~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ug/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/konsole.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-12-03 21:09:27 UTC
  • mfrom: (1.1.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121203210927-m9mdn71mapcepnsn
Tags: 4:4.9.4-0ubuntu0.1
New upstream release (LP: #1085516)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: konsole\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-01 10:56+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 09:31+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:00+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
13
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
320
320
msgid "Select Initial Directory"
321
321
msgstr "دەسلەپكى مۇندەرىجىنى تاللا"
322
322
 
323
 
#: EditProfileDialog.cpp:582
 
323
#: EditProfileDialog.cpp:583
324
324
#, kde-format
325
325
msgid "%1, size %2"
326
326
msgstr "%1، چوڭلۇقى %2"
327
327
 
328
 
#: EditProfileDialog.cpp:691 EditProfileDialog.cpp:700
 
328
#: EditProfileDialog.cpp:692 EditProfileDialog.cpp:701
329
329
msgid "New Color Scheme"
330
330
msgstr "يېڭى رەڭ لايىھىسى"
331
331
 
332
 
#: EditProfileDialog.cpp:693
 
332
#: EditProfileDialog.cpp:694
333
333
msgid "Edit Color Scheme"
334
334
msgstr "رەڭ لايىھىسىنى تەھرىرلەش"
335
335
 
336
 
#: EditProfileDialog.cpp:764
 
336
#: EditProfileDialog.cpp:765
337
337
msgid ""
338
338
"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be "
339
339
"supported on your desktop"
341
341
"بۇ رەڭ لايىھىسىدە سىزنىڭ ئۈستەلئۈستىڭىز قوللىمايدىغان سۈزۈك تەگلىك "
342
342
"ئىشلىتىلگەن"
343
343
 
344
 
#: EditProfileDialog.cpp:769
 
344
#: EditProfileDialog.cpp:770
345
345
msgid ""
346
346
"Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart "
347
347
"Konsole to see transparent background."
348
348
msgstr ""
349
349
 
350
 
#: EditProfileDialog.cpp:872 EditProfileDialog.cpp:883
 
350
#: EditProfileDialog.cpp:873 EditProfileDialog.cpp:884
351
351
msgid "New Key Binding List"
352
352
msgstr "يېڭى كۇنۇپكا باغلىنىش تىزىمى"
353
353
 
354
 
#: EditProfileDialog.cpp:874
 
354
#: EditProfileDialog.cpp:875
355
355
msgid "Edit Key Binding List"
356
356
msgstr "كۇنۇپكا باغلىنىش تىزىمىنى تەھرىرلە"
357
357
 
358
 
#: EditProfileDialog.cpp:1150
 
358
#: EditProfileDialog.cpp:1151
359
359
msgid "--- Type anything in this box ---"
360
360
msgstr ""
361
361
 
362
 
#: EditProfileDialog.cpp:1154
 
362
#: EditProfileDialog.cpp:1155
363
363
msgid "Select Fixed Width Font"
364
364
msgstr ""
365
365
 
1059
1059
msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
1060
1060
msgstr "ماس كەلگەن تېكىستنى يورۇتۇپ كۆرسىتەمدۇ قانداق بەلگىلەيدۇ"
1061
1061
 
1062
 
#: KeyBindingEditor.cpp:46
 
1062
#: KeyBindingEditor.cpp:47
1063
1063
msgid "Key Combination"
1064
1064
msgstr "كۇنۇپكا بىرىكمىسى"
1065
1065
 
1066
 
#: KeyBindingEditor.cpp:46
 
1066
#: KeyBindingEditor.cpp:47
1067
1067
msgid "Output"
1068
1068
msgstr "چىقار"
1069
1069
 
1096
1096
msgid "Terminal emulator"
1097
1097
msgstr "تېرمىنال تەقلىدلىگۈ"
1098
1098
 
1099
 
#: main.cpp:154
 
1099
#: main.cpp:156
1100
1100
msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
1101
1101
msgstr "يەڭ Konsole ئۈلگىسى ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان profile نىڭ ئاتى"
1102
1102
 
1103
 
#: main.cpp:156
 
1103
#: main.cpp:158
1104
1104
msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
1105
1105
msgstr ""
1106
1106
"يېڭى بەتكۈچ ياكى كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى خىزمەت مۇندەرىجىسىنى  'dir' غا بەلگىلە"
1107
1107
 
1108
 
#: main.cpp:160
 
1108
#: main.cpp:162
1109
1109
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
1110
1110
msgstr "دەسلەپكى ئەڭگىمە ئاخىرلاشقاندا ئۇنى ياپمايدۇ."
1111
1111
 
1112
 
#: main.cpp:163
 
1112
#: main.cpp:165
1113
1113
msgid ""
1114
1114
"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
1115
1115
msgstr "يېڭى كۆزنەك قۇرماستىن كۆزنەك ئىچىگە يېڭى بەتكۈچ قۇرسۇن"
1116
1116
 
1117
 
#: main.cpp:166
 
1117
#: main.cpp:168
1118
1118
msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
1119
1119
msgstr "بېرىلگەن بەتكۈچ سەپلىمە ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەندەك بەتكۈچ قۇرسۇن"
1120
1120
 
1121
 
#: main.cpp:169
 
1121
#: main.cpp:171
1122
1122
msgid ""
1123
1123
"Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 "
1124
1124
"(by default) is pressed"
1125
1125
msgstr ""
1126
1126
 
1127
 
#: main.cpp:171
 
1127
#: main.cpp:173
1128
1128
msgid "Show the menubar, overriding the default setting"
1129
1129
msgstr ""
1130
1130
 
1131
 
#: main.cpp:172
 
1131
#: main.cpp:174
1132
1132
msgid "Hide the menubar, overriding the default setting"
1133
1133
msgstr ""
1134
1134
 
1135
 
#: main.cpp:173
 
1135
#: main.cpp:175
1136
1136
msgid "Show the tabbar, overriding the default setting"
1137
1137
msgstr ""
1138
1138
 
1139
 
#: main.cpp:174
 
1139
#: main.cpp:176
1140
1140
msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting"
1141
1141
msgstr ""
1142
1142
 
1143
 
#: main.cpp:176
 
1143
#: main.cpp:178
1144
1144
msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
1145
1145
msgstr "سۈزۈك تەگلىك ئىقتىدارىنى سىستېما قوللىسا، ئۇنى ئىناۋەتسىز قىل."
1146
1146
 
1147
 
#: main.cpp:178
 
1147
#: main.cpp:180
1148
1148
msgid "List the available profiles"
1149
1149
msgstr "بار بولغان profile لارنىڭ تىزىمى"
1150
1150
 
1151
 
#: main.cpp:180
 
1151
#: main.cpp:182
1152
1152
msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)"
1153
1153
msgstr ""
1154
1154
"بارلىق profile خاسلىقنىڭ ئاتىنى ۋە ئۇلارنىڭ تىپىنى كۆرسىتىدۇ(-p نىڭ بىلەن "
1155
1155
"بىرگە ئىشلىتىش ئۈچۈن)"
1156
1156
 
1157
 
#: main.cpp:183
 
1157
#: main.cpp:185
1158
1158
msgid "Change the value of a profile property."
1159
1159
msgstr "profile خاسلىقىنىڭ قىممىتىنى ئۆزگەرتىدۇ."
1160
1160
 
1161
 
#: main.cpp:185
 
1161
#: main.cpp:187
1162
1162
msgid ""
1163
1163
"Command to execute. This option will catch all following arguments, so use "
1164
1164
"it as the last option."
1165
1165
msgstr ""
1166
1166
 
1167
 
#: main.cpp:187
 
1167
#: main.cpp:189
1168
1168
msgid "Arguments passed to command"
1169
1169
msgstr "بۇيرۇققا بېرىدىغان ئارگۇمېنتلار"
1170
1170
 
1171
 
#: main.cpp:188
 
1171
#: main.cpp:190
1172
1172
msgid "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)."
1173
1173
msgstr ""
1174
1174
 
1175
 
#: main.cpp:194
 
1175
#: main.cpp:196
1176
1176
msgid "Kurt Hindenburg"
1177
1177
msgstr ""
1178
1178
 
1179
 
#: main.cpp:195
 
1179
#: main.cpp:197
1180
1180
msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements"
1181
1181
msgstr ""
1182
1182
 
1183
 
#: main.cpp:198
 
1183
#: main.cpp:200
1184
1184
msgid "Robert Knight"
1185
1185
msgstr "Robert Knight"
1186
1186
 
1187
 
#: main.cpp:199
 
1187
#: main.cpp:201
1188
1188
msgid "Previous maintainer, ported to KDE4"
1189
1189
msgstr ""
1190
1190
 
1191
 
#: main.cpp:201
 
1191
#: main.cpp:203
1192
1192
msgid "Lars Doelle"
1193
1193
msgstr "Lars Doelle"
1194
1194
 
1195
 
#: main.cpp:202
 
1195
#: main.cpp:204
1196
1196
msgid "Original author"
1197
1197
msgstr "ئەسلى ئاپتور"
1198
1198
 
1199
 
#: main.cpp:204
 
1199
#: main.cpp:206
1200
1200
msgid "Jekyll Wu"
1201
1201
msgstr ""
1202
1202
 
1203
 
#: main.cpp:205 main.cpp:208 main.cpp:211
 
1203
#: main.cpp:207 main.cpp:210 main.cpp:213
1204
1204
msgid "Bug fixes and general improvements"
1205
1205
msgstr "كەمتۈكلەرنى تۈزىتىش ۋە ئادەتتىكى ياخشىلاش"
1206
1206
 
1207
 
#: main.cpp:207
 
1207
#: main.cpp:209
1208
1208
msgid "Waldo Bastian"
1209
1209
msgstr "Waldo Bastian"
1210
1210
 
1211
 
#: main.cpp:210
 
1211
#: main.cpp:212
1212
1212
msgid "Stephan Binner"
1213
1213
msgstr "Stephan Binner"
1214
1214
 
1215
 
#: main.cpp:213
 
1215
#: main.cpp:215
1216
1216
msgid "Thomas Dreibholz"
1217
1217
msgstr "Thomas Dreibholz"
1218
1218
 
1219
 
#: main.cpp:214
 
1219
#: main.cpp:216
1220
1220
msgid "General improvements"
1221
1221
msgstr "ئادەتتىكى ياخشىلاش"
1222
1222
 
1223
 
#: main.cpp:216
 
1223
#: main.cpp:218
1224
1224
msgid "Chris Machemer"
1225
1225
msgstr "Chris Machemer"
1226
1226
 
1227
 
#: main.cpp:217 main.cpp:253 main.cpp:256 main.cpp:259 main.cpp:262
 
1227
#: main.cpp:219 main.cpp:255 main.cpp:258 main.cpp:261 main.cpp:264
1228
1228
msgid "Bug fixes"
1229
1229
msgstr "كەمتۈكلەرنى تۈزىتىش"
1230
1230
 
1231
 
#: main.cpp:219
 
1231
#: main.cpp:221
1232
1232
msgid "Stephan Kulow"
1233
1233
msgstr "Stephan Kulow"
1234
1234
 
1235
 
#: main.cpp:220
 
1235
#: main.cpp:222
1236
1236
msgid "Solaris support and history"
1237
1237
msgstr "Solaris قوللاش ۋە تارىخ"
1238
1238
 
1239
 
#: main.cpp:222
 
1239
#: main.cpp:224
1240
1240
msgid "Alexander Neundorf"
1241
1241
msgstr "Alexander Neundorf"
1242
1242
 
1243
 
#: main.cpp:223
 
1243
#: main.cpp:225
1244
1244
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
1245
1245
msgstr "كەمتۈك تۈزىتىش ۋە باشلىنىش تېزلىكىنى ياخشىلاش"
1246
1246
 
1247
 
#: main.cpp:225
 
1247
#: main.cpp:227
1248
1248
msgid "Peter Silva"
1249
1249
msgstr "Peter Silva"
1250
1250
 
1251
 
#: main.cpp:226
 
1251
#: main.cpp:228
1252
1252
msgid "Marking improvements"
1253
1253
msgstr "ياخشىلىنىشلارنى خاتىرىلەش"
1254
1254
 
1255
 
#: main.cpp:228
 
1255
#: main.cpp:230
1256
1256
msgid "Lotzi Boloni"
1257
1257
msgstr "Lotzi Boloni"
1258
1258
 
1259
 
#: main.cpp:229
 
1259
#: main.cpp:231
1260
1260
msgid ""
1261
1261
"Embedded Konsole\n"
1262
1262
"Toolbar and session names"
1264
1264
"سىڭدۈرمە Konsole\n"
1265
1265
"قورال بالداق ۋە ئەڭگىمە ئاتلىرى"
1266
1266
 
1267
 
#: main.cpp:232
 
1267
#: main.cpp:234
1268
1268
msgid "David Faure"
1269
1269
msgstr "David Faure"
1270
1270
 
1271
 
#: main.cpp:233
 
1271
#: main.cpp:235
1272
1272
msgid ""
1273
1273
"Embedded Konsole\n"
1274
1274
"General improvements"
1276
1276
"سىڭدۈرمە Konsole\n"
1277
1277
"ئادەتتىكى ياخشىلاش"
1278
1278
 
1279
 
#: main.cpp:236
 
1279
#: main.cpp:238
1280
1280
msgid "Antonio Larrosa"
1281
1281
msgstr "Antonio Larrosa"
1282
1282
 
1283
 
#: main.cpp:237
 
1283
#: main.cpp:239
1284
1284
msgid "Visual effects"
1285
1285
msgstr "كۆرۈنۈش ئۈنۈملىرى"
1286
1286
 
1287
 
#: main.cpp:239
 
1287
#: main.cpp:241
1288
1288
msgid "Matthias Ettrich"
1289
1289
msgstr "Matthias Ettrich"
1290
1290
 
1291
 
#: main.cpp:240
 
1291
#: main.cpp:242
1292
1292
msgid ""
1293
1293
"Code from the kvt project\n"
1294
1294
"General improvements"
1296
1296
"kvt قۇرۇلۇشىدىن كەلگەن كودلار\n"
1297
1297
"ئادەتتىكى ياخشىلاش"
1298
1298
 
1299
 
#: main.cpp:243
 
1299
#: main.cpp:245
1300
1300
msgid "Warwick Allison"
1301
1301
msgstr "Warwick Allison"
1302
1302
 
1303
 
#: main.cpp:244
 
1303
#: main.cpp:246
1304
1304
msgid "Schema and text selection improvements"
1305
1305
msgstr "لايىھە ۋە تېكىست تاللاشنى ياخشىلاش"
1306
1306
 
1307
 
#: main.cpp:246
 
1307
#: main.cpp:248
1308
1308
msgid "Dan Pilone"
1309
1309
msgstr "Dan Pilone"
1310
1310
 
1311
 
#: main.cpp:247
 
1311
#: main.cpp:249
1312
1312
msgid "SGI port"
1313
1313
msgstr "SGI غا كۆچۈرۈش"
1314
1314
 
1315
 
#: main.cpp:249
 
1315
#: main.cpp:251
1316
1316
msgid "Kevin Street"
1317
1317
msgstr "Kevin Street"
1318
1318
 
1319
 
#: main.cpp:250
 
1319
#: main.cpp:252
1320
1320
msgid "FreeBSD port"
1321
1321
msgstr "FreeBSD غا كۆچۈرۈش"
1322
1322
 
1323
 
#: main.cpp:252
 
1323
#: main.cpp:254
1324
1324
msgid "Sven Fischer"
1325
1325
msgstr "Sven Fischer"
1326
1326
 
1327
 
#: main.cpp:255
 
1327
#: main.cpp:257
1328
1328
msgid "Dale M. Flaven"
1329
1329
msgstr "Dale M. Flaven"
1330
1330
 
1331
 
#: main.cpp:258
 
1331
#: main.cpp:260
1332
1332
msgid "Martin Jones"
1333
1333
msgstr "Martin Jones"
1334
1334
 
1335
 
#: main.cpp:261
 
1335
#: main.cpp:263
1336
1336
msgid "Lars Knoll"
1337
1337
msgstr "Lars Knoll"
1338
1338
 
1339
 
#: main.cpp:264
 
1339
#: main.cpp:266
1340
1340
msgid "Thanks to many others.\n"
1341
1341
msgstr "باشقىلارغىمۇ تەشەككۈر.\n"
1342
1342