~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-de/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/de/LC_MESSAGES/ubuntu-sso-client.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-09-12 10:37:33 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120912103733-aa0jy6sj3zu043an
Tags: 1:12.10+20120911
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# German translation for ubuntu-sso-client
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:21+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-22 01:19+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-11 11:59+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15930)\n"
 
19
 
 
20
#. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602
 
21
#. all the text that is used in the gui
 
22
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49
 
23
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}"
 
24
msgstr ""
 
25
"Indem Sie sich bei {app_name} registrieren, stimmen Sie unseren "
 
26
"{privacy_policy} zu"
 
27
 
 
28
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51
 
29
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}"
 
30
msgstr ""
 
31
"Indem Sie sich bei {app_name} registrieren, stimmen Sie unseren "
 
32
"{terms_and_conditions} zu"
 
33
 
 
34
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53
 
35
msgid " and {privacy_policy}"
 
36
msgstr " und {privacy_policy}"
 
37
 
 
38
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54
 
39
msgid "Cancel"
 
40
msgstr "Abbrechen"
 
41
 
 
42
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55
 
43
msgid "Type the characters above"
 
44
msgstr "Geben Sie die obigen Buchstaben ein"
 
45
 
 
46
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56
 
47
msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..."
 
48
msgstr ""
 
49
"Beim Laden der Sicherheitsabfrage ist ein Fehler aufgetreten, sie wird "
 
50
"erneut geladen …"
 
51
 
 
52
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58
 
53
#, python-format
 
54
msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page"
 
55
msgstr "Wenn Sie dies nicht lesen können, %(reload_link)s Sie diese Seite"
 
56
 
 
57
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60
 
58
msgid "refresh"
 
59
msgstr "Aktualisieren"
 
60
 
 
61
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61
 
62
msgid "Reload"
 
63
msgstr "Neu laden"
 
64
 
 
65
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62
 
66
msgid "The captcha is a required field"
 
67
msgstr "Captcha müssen eingegeben werden"
 
68
 
 
69
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63
 
70
msgid "Close window and set up later"
 
71
msgstr "Fenster schließen und später einrichten"
 
72
 
 
73
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64
 
74
msgid "Congratulations, {app_name} is installed!"
 
75
msgstr "Glückwunsch, {app_name} wurde installiert!"
 
76
 
 
77
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65
 
78
#, python-format
 
79
msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below."
 
80
msgstr ""
 
81
"Geben Sie Ihre Daten unten ein, um diesen Rechner mit %(app_name)s zu "
 
82
"verbinden."
 
83
 
 
84
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67
 
85
msgid "Register with {app_name}."
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93
 
89
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143
 
90
msgid "Email address"
 
91
msgstr "E-Mail-Adresse"
 
92
 
 
93
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69
 
94
msgid "Re-type Email address"
 
95
msgstr "E-Mail-Adresse (Bestätigung)"
 
96
 
 
97
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70
 
98
msgid "The email must be a valid email address."
 
99
msgstr "Die E-Mail-Adresse muss gültig sein."
 
100
 
 
101
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71
 
102
msgid ""
 
103
"The email addresses don't match, please double check and try entering them "
 
104
"again."
 
105
msgstr ""
 
106
"Die E-Mail-Adressen stimmen nicht überein, bitte überprüfen Sie Ihre "
 
107
"Eingaben und versuchen Sie es erneut."
 
108
 
 
109
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73
 
110
msgid "Email"
 
111
msgstr "E-Mail"
 
112
 
 
113
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74
 
114
msgid "The email addresses do not match"
 
115
msgstr "Die E-Mail-Adressen stimmen nicht überein"
 
116
 
 
117
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75
 
118
msgid "Enter code verification here"
 
119
msgstr "Geben Sie den Bestätigungscode ein"
 
120
 
 
121
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76
 
122
msgid "Please enter your name"
 
123
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Namen ein"
 
124
 
 
125
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77
 
126
msgid "The process did not finish successfully."
 
127
msgstr "Der Vorgang konnte nicht abgeschlossen werden."
 
128
 
 
129
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79
 
130
msgid "Sign me in with my existing account"
 
131
msgstr "Mit meinem bestehenden Konto anmelden"
 
132
 
 
133
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80
 
134
msgid "This field is required."
 
135
msgstr "Dieses Feld ist ein Pflichfeld."
 
136
 
 
137
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81
 
138
msgid "I've forgotten my password"
 
139
msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen"
 
140
 
 
141
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130
 
142
msgid "Reset password"
 
143
msgstr "Passwort zurücksetzen"
 
144
 
 
145
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83
 
146
msgid ""
 
147
"To reset your {app_name} password, enter your registered email address "
 
148
"below. We will send instructions to reset your password."
 
149
msgstr ""
 
150
"Um Ihr {app_name}-Passwort zurückzusetzen, geben Sie die E-Mail-Adresse ein, "
 
151
"mit der Sie sich registriert haben. Wir schicken Ihnen dann Anweisungen zum "
 
152
"Zurücksetzen Ihres Passworts."
 
153
 
 
154
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86
 
155
msgid "Please enter a valid email address"
 
156
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"
 
157
 
 
158
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87
 
159
msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend."
 
160
msgstr ""
 
161
"Beim Zugriff auf das »Ubuntu Single Sign On«-Backend ist ein Problem "
 
162
"aufgetreten."
 
163
 
 
164
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89
 
165
#, python-format
 
166
msgid "Create %(app_name)s account"
 
167
msgstr "Benutzerkonto für %(app_name)s erstellen"
 
168
 
 
169
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90
 
170
msgid "Loading..."
 
171
msgstr "Wird geladen ..."
 
172
 
 
173
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91
 
174
msgid "Getting information, please wait..."
 
175
msgstr "Informationen werden geladen, bitte warten …"
 
176
 
 
177
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92
 
178
msgid "Already have an account? Click here to sign in"
 
179
msgstr ""
 
180
"Haben Sie bereits ein Benutzerkonto? Klicken Sie hier, um sich anzumelden"
 
181
 
 
182
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94
 
183
#, python-format
 
184
msgid "Connect to %(app_name)s"
 
185
msgstr "Mit %(app_name)s verbinden"
 
186
 
 
187
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109
 
188
msgid "Password"
 
189
msgstr "Passwort"
 
190
 
 
191
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97
 
192
msgid "Sign In to {app_name}"
 
193
msgstr "Bei {app_name} anmelden"
 
194
 
 
195
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99
 
196
msgid "Name"
 
197
msgstr "Name"
 
198
 
 
199
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100
 
200
msgid "The name must not be empty."
 
201
msgstr "Der Name darf nicht leer sein."
 
202
 
 
203
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101
 
204
msgid "Next"
 
205
msgstr "Weiter"
 
206
 
 
207
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102
 
208
msgid "Network detection"
 
209
msgstr "Netzwerkerkennung"
 
210
 
 
211
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103
 
212
#, python-format
 
213
msgid ""
 
214
"Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be "
 
215
"connected to set up %(app_name)s"
 
216
msgstr ""
 
217
"Sind Sie online? Es konnte keine Internetverbindung festgestellt werden – "
 
218
"Sie müssen eine Verbindung herstellen, um %(app_name)s einzurichten"
 
219
 
 
220
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105
 
221
msgid "One moment please..."
 
222
msgstr "Einen Moment bitte …"
 
223
 
 
224
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106
 
225
msgid "Create a password"
 
226
msgstr "Ein Passwort anlegen"
 
227
 
 
228
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107
 
229
msgid "Your password was successfully changed."
 
230
msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert."
 
231
 
 
232
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108
 
233
msgid "At least one number"
 
234
msgstr "Mindestens eine Zahl"
 
235
 
 
236
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110
 
237
msgid "Re-type Password"
 
238
msgstr "Passwort (Bestätigung)"
 
239
 
 
240
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111
 
241
msgid ""
 
242
"The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase "
 
243
"character and one number."
 
244
msgstr ""
 
245
"Das Passwort muss aus mindestens 8 Zeichen bestehen und mindestens einen "
 
246
"Großbuchstaben und eine Nummer beinhalten."
 
247
 
 
248
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113
 
249
msgid "At least 8 characters"
 
250
msgstr "Mindestens 8 Zeichen"
 
251
 
 
252
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114
 
253
msgid "Passwords don't match"
 
254
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
 
255
 
 
256
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115
 
257
msgid ""
 
258
"The passwords don't match, please double check and try entering them again."
 
259
msgstr ""
 
260
"Die Passwörter stimmen nicht überein, bitte überprüfen Sie Ihre Eingaben und "
 
261
"versuchen Sie es erneut."
 
262
 
 
263
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117
 
264
msgid "Your password must contain"
 
265
msgstr "Im Passwort enthalten sein muss"
 
266
 
 
267
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118
 
268
msgid "The password is too weak."
 
269
msgstr "Das Passwort ist zu einfach."
 
270
 
 
271
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119
 
272
msgid "At least one uppercase letter"
 
273
msgstr "Mindestens ein Großbuchstabe"
 
274
 
 
275
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120
 
276
msgid "Privacy Policy"
 
277
msgstr "Datenschutzbestimmungen"
 
278
 
 
279
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121
 
280
msgid "Connecting to:"
 
281
msgstr "Verbindung wird hergestellt mit:"
 
282
 
 
283
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122
 
284
msgid "Proxy Settings"
 
285
msgstr "Proxy-Einstellungen"
 
286
 
 
287
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123
 
288
msgid "Incorrect login details. Please try again."
 
289
msgstr "Falsche Anmeldeinformationen. Versuchen Sie es erneut."
 
290
 
 
291
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124
 
292
msgid "Please provide login details."
 
293
msgstr "Bitte geben Sie Anmeldeinformationen an."
 
294
 
 
295
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125
 
296
msgid "You are connecting through a proxy."
 
297
msgstr "Sie sind über einen Proxy verbunden."
 
298
 
 
299
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126
 
300
msgid "Get Help With Proxies"
 
301
msgstr "Hilfe zu Proxies erhalten"
 
302
 
 
303
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127
 
304
msgid "Proxy password:"
 
305
msgstr "Proxy-Passwort:"
 
306
 
 
307
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128
 
308
msgid "Save and Connect"
 
309
msgstr "Speichern und Verbinden"
 
310
 
 
311
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129
 
312
msgid "Proxy username:"
 
313
msgstr "Proxy-Nutzername:"
 
314
 
 
315
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131
 
316
msgid ""
 
317
"A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code "
 
318
"below along with your new password."
 
319
msgstr ""
 
320
"Ein Code zum Zurücksetzen des Passworts wurde an Ihre E-Mail-Adresse "
 
321
"gesendet. Bitte geben Sie den Code zusammen mit Ihrem neuen Passwort unten "
 
322
"ein."
 
323
 
 
324
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133
 
325
msgid "Retype email"
 
326
msgstr "E-Mail (Wiederholung)"
 
327
 
 
328
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134
 
329
msgid "Retype password"
 
330
msgstr "Passwort (Wiederholung)"
 
331
 
 
332
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135
 
333
#, python-format
 
334
msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:"
 
335
msgstr ""
 
336
"Um Ihr Passwort für %(app_name)s zurückzusetzen, geben Sie bitte Ihre E-Mail-"
 
337
"Adresse ein:"
 
338
 
 
339
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137
 
340
msgid ""
 
341
"We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right "
 
342
"now\n"
 
343
"Please try again or come back in a few minutes."
 
344
msgstr ""
 
345
"Es tut uns sehr Leid! Der Dienst, der Sie anmeldet, antwortet gerade nicht.\n"
 
346
"Bitte versuchen Sie es später oder in ein paar Minuten erneut."
 
347
 
 
348
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140
 
349
msgid "Sorry we did not recognize the email address."
 
350
msgstr "Entschuldigung, Ihre E-Mail-Adresse wurde nicht erkannt."
 
351
 
 
352
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142
 
353
msgid "Reset code"
 
354
msgstr "Zurücksetzungscode"
 
355
 
 
356
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145
 
357
#, python-format
 
358
msgid ""
 
359
"A password reset code has been sent to %(email)s.\n"
 
360
"Please enter the code below along with your new password."
 
361
msgstr ""
 
362
"Ein Zurücksetzungscode wurde an %(email)s verschickt.\n"
 
363
"Bitte geben Sie diesen Code sowie Ihr neues Passwort unten ein."
 
364
 
 
365
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147
 
366
msgid "Set Up Account"
 
367
msgstr "Konto einrichten"
 
368
 
 
369
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148
 
370
msgid "I don't have an account yet - sign me up"
 
371
msgstr "Ich habe noch kein Konto – Registrieren Sie mich"
 
372
 
 
373
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149
 
374
msgid "Sign In"
 
375
msgstr "Anmelden"
 
376
 
 
377
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150
 
378
msgid "Log-in with my existing account."
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151
 
382
msgid "the appname whose ssl error we are going to show."
 
383
msgstr "Der Name der Anwendung, deren SSL-Fehler angezeigt werden soll."
 
384
 
 
385
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152
 
386
msgid "Certificate details"
 
387
msgstr "Zertifikatdetails"
 
388
 
 
389
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153
 
390
msgid "Connect"
 
391
msgstr "Verbinden"
 
392
 
 
393
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154
 
394
msgid "the details ssl certificate we are going to show."
 
395
msgstr "Die SSL-Zertifikatdetails, die angezeigt werden sollen."
 
396
 
 
397
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161
 
398
msgid "Open the SSL certificate UI."
 
399
msgstr "Die SSL-Zertifikat-UI öffnen."
 
400
 
 
401
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162
 
402
msgid "SSL Certificate Not Valid"
 
403
msgstr "SSL-Zertifikat nicht gültig"
 
404
 
 
405
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163
 
406
msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show."
 
407
msgstr "Die Domain, deren SSL-Zertifikat angezeigt werden soll."
 
408
 
 
409
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164
 
410
#, python-format
 
411
msgid ""
 
412
"You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses "
 
413
"a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:"
 
414
msgstr ""
 
415
"Sie versuchen sich mit einem Proxy-Server auf %(domain)s zu verbinden. "
 
416
"Dieser Server nutzt eine sichere Verbindung und das SSL-Zertifikat ist "
 
417
"ungültig, weil:"
 
418
 
 
419
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167
 
420
msgid "The certificate has not been verified"
 
421
msgstr "Das Zertifikat wurde nicht bestätigt"
 
422
 
 
423
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168
 
424
msgid "Do you want to connect to this server?"
 
425
msgstr "Möchten Sie sich mit diesem Server verbinden?"
 
426
 
 
427
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169
 
428
msgid "Get Help With SSL"
 
429
msgstr "Hilfe zu SSL erhalten"
 
430
 
 
431
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170
 
432
#, python-format
 
433
msgid ""
 
434
"If you are not sure about this server, do not use it to connect to "
 
435
"%(app_name)s."
 
436
msgstr ""
 
437
"Falls Sie sich bei diesem Server nicht sicher sind, nutzen Sie diesen nicht "
 
438
"um eine Verbindung zu %(app_name)s herzustellen."
 
439
 
 
440
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172
 
441
msgid "Remember my settings for this certificate."
 
442
msgstr "Einstellungen für dieses Zertifikat speichern."
 
443
 
 
444
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173
 
445
msgid ""
 
446
"The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site"
 
447
msgstr ""
 
448
"Der Name des Zertifikats ist ungültig oder stimmt nicht mit dem Namen der "
 
449
"Seite überein"
 
450
 
 
451
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175
 
452
msgid "The certificate has expired"
 
453
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"
 
454
 
 
455
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176
 
456
#, python-format
 
457
msgid "You are now logged into %(app_name)s."
 
458
msgstr "Sie sind jetzt bei %(app_name)s angemeldet."
 
459
 
 
460
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177
 
461
msgid "Surname"
 
462
msgstr "Nachname"
 
463
 
 
464
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178
 
465
msgid "Terms of Service"
 
466
msgstr "Nutzungsbedingungen"
 
467
 
 
468
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179
 
469
msgid "Sign Up to {app_name}"
 
470
msgstr "Bei {app_name} anmelden"
 
471
 
 
472
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180
 
473
msgid "Show Terms & Conditions"
 
474
msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
 
475
 
 
476
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181
 
477
#, python-format
 
478
msgid ""
 
479
"Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe."
 
480
msgstr ""
 
481
"Ihre Zustimmung zu den Nutzungsbedingungen von %(app_name)s ist für ein "
 
482
"Abonnement erforderlich."
 
483
 
 
484
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183
 
485
#, python-format
 
486
msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
 
487
msgstr ""
 
488
"Sie finden die Nutzungsbedingungen unter <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
 
489
 
 
490
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184
 
491
msgid "Try again"
 
492
msgstr "Erneut versuchen"
 
493
 
 
494
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185
 
495
msgid ""
 
496
"There was an error when trying to complete the process. Please check the "
 
497
"information and try again."
 
498
msgstr ""
 
499
"Beim Abschließen des Vorgangs ist ein Fehler aufgetreten. Bitte überprüfen "
 
500
"Sie die Informationen und versuchen Sie es erneut."
 
501
 
 
502
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187
 
503
msgid "Verification code"
 
504
msgstr "Prüfcode"
 
505
 
 
506
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188
 
507
#, python-format
 
508
msgid ""
 
509
"Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message "
 
510
"contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK "
 
511
"to complete creating your %(app_name)s account."
 
512
msgstr ""
 
513
"Überprüfen Sie %(email)s auf eine E-Mail von »Ubuntu Single Sign On«. Diese "
 
514
"Nachricht enthält einen Prüfcode. Geben Sie den Code in das Feld unten ein "
 
515
"und bestätigen Sie mit OK, um die Erstellung Ihres Kontos für %(app_name)s "
 
516
"abzuschließen."
 
517
 
 
518
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192
 
519
msgid "Enter verification code"
 
520
msgstr "Bestätigungscode eingeben"
 
521
 
 
522
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195
 
523
#, python-format
 
524
msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions"
 
525
msgstr "Ich akzeptiere die Nutzungsbedingungen von %(app_name)s"
 
526
 
 
527
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196
 
528
#, python-format
 
529
msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates."
 
530
msgstr ""
 
531
"Ja! Schicken Sie mir %(app_name)s betreffende Tipps und aktuelle "
 
532
"Informationen per E-Mail zu."