~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/postgresql-9.1/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/backend/po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-12-02 14:39:18 UTC
  • mfrom: (12.1.1 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111202143918-1ftj0oo87w0y8m8d
* New upstream bug fix release:
  - Fix bugs in information_schema.referential_constraints view.
    This view was being insufficiently careful about matching the
    foreign-key constraint to the depended-on primary or unique key
    constraint. That could result in failure to show a foreign key
    constraint at all, or showing it multiple times, or claiming that
    it depends on a different constraint than the one it really does.
    Since the view definition is installed by initdb, merely upgrading
    will not fix the problem. If you need to fix this in an existing
    installation, you can (as a superuser) drop the information_schema
    schema then re-create it by sourcing
    "SHAREDIR/information_schema.sql". (Run pg_config --sharedir if
    you're uncertain where "SHAREDIR" is.) This must be repeated in
    each database to be fixed.
  - Make "contrib/citext"'s upgrade script fix collations of citext
    columns and indexes.
    Existing citext columns and indexes aren't correctly marked as
    being of a collatable data type during pg_upgrade from a pre-9.1
    server. That leads to operations on them failing with errors such
    as "could not determine which collation to use for string
    comparison". This change allows them to be fixed by the same script
    that upgrades the citext module into a proper 9.1 extension during
    CREATE EXTENSION citext FROM unpackaged.
    If you have a previously-upgraded database that is suffering from
    this problem, and you already ran the "CREATE EXTENSION" command,
    you can manually run (as superuser) the "UPDATE" commands found at
    the end of "SHAREDIR/extension/citext--unpackaged--1.0.sql". (Run
    pg_config --sharedir if you're uncertain where "SHAREDIR" is.)
  - Fix possible crash during "UPDATE" or "DELETE" that joins to the
    output of a scalar-returning function.
  - Fix incorrect replay of WAL records for GIN index updates.
  - Fix TOAST-related data corruption during CREATE TABLE dest AS
    SELECT - FROM src or INSERT INTO dest SELECT * FROM src.
  - Fix possible failures during hot standby startup.
  - Start hot standby faster when initial snapshot is incomplete.
  - Fix race condition during toast table access from stale syscache
    entries. The typical symptom was transient errors like "missing chunk
    number 0 for toast value NNNNN in pg_toast_2619", where the cited toast
    table would always belong to a system catalog.
  - Track dependencies of functions on items used in parameter default
    expressions. Previously, a referenced object could be dropped without
    having dropped or modified the function, leading to misbehavior when
    the function was used. Note that merely installing this update will not
    fix the missing dependency entries; to do that, you'd need to
    "CREATE OR REPLACE" each such function afterwards. If you have
    functions whose defaults depend on non-built-in objects, doing so
    is recommended.
  - Fix incorrect management of placeholder variables in nestloop joins.
    This bug is known to lead to "variable not found in subplan target
    list" planner errors, and could possibly result in wrong query
    output when outer joins are involved.
  - Fix window functions that sort by expressions involving aggregates.
  - Fix "MergeAppend child's targetlist doesn't match MergeAppend"
    planner errors.
  - Fix index matching for operators with both collatable and
    noncollatable inputs. In 9.1.0, an indexable operator that has a
    non-collatable left-hand input type and a collatable right-hand input
    type would not be recognized as matching the left-hand column's index.
    An example is the hstore ? text operator.
  - Allow inlining of set-returning SQL functions with multiple OUT
    parameters.
  - Don't trust deferred-unique indexes for join removal.
  - Make DatumGetInetP() unpack inet datums that have a 1-byte header,
    and add a new macro, DatumGetInetPP(), that does not.
  - Improve locale support in money type's input and output.
    Aside from not supporting all standard lc_monetary formatting
    options, the input and output functions were inconsistent, meaning
    there were locales in which dumped money values could not be
    re-read.
  - Don't let transform_null_equals affect CASE foo WHEN NULL ...
    constructs.  transform_null_equals is only supposed to affect foo =
    NULL expressions written directly by the user, not equality checks
    generated internally by this form of CASE.
  - Change foreign-key trigger creation order to better support
    self-referential foreign keys.
  - Fix IF EXISTS to work correctly in "DROP OPERATOR FAMILY".
  - Disallow dropping of an extension from within its own script.
  - Don't mark auto-generated types as extension members.
  - Cope with invalid pre-existing search_path settings during "CREATE
    EXTENSION".
  - Avoid floating-point underflow while tracking buffer allocation
    rate.
  - Prevent autovacuum transactions from running in serializable mode.
    Autovacuum formerly used the cluster-wide default transaction
    isolation level, but there is no need for it to use anything higher
    than READ COMMITTED, and using SERIALIZABLE could result in
    unnecessary delays for other processes.
  - Ensure walsender processes respond promptly to SIGTERM.
  - Exclude "postmaster.opts" from base backups.
  - Fix incorrect field alignment in ecpg's SQLDA area.
  - Preserve blank lines within commands in psql's command history.
    The former behavior could cause problems if an empty line was
    removed from within a string literal, for example.
  - Avoid platform-specific infinite loop in pg_dump.
  - Fix compression of plain-text output format in pg_dump.
    pg_dump has historically understood -Z with no -F switch to mean
    that it should emit a gzip-compressed version of its plain text
    output. Restore that behavior.
  - Fix pg_dump to dump user-defined casts between auto-generated
    types, such as table rowtypes.
  - Fix missed quoting of foreign server names in pg_dump.
  - Assorted fixes for pg_upgrade. Handle exclusion constraints correctly,
    avoid failures on Windows, don't complain about mismatched toast table
    names in 8.4 databases.
  - In PL/pgSQL, allow foreign tables to define row types.
  - Fix up conversions of PL/Perl functions' results.
    Restore the pre-9.1 behavior that PL/Perl functions returning void
    ignore the result value of their last Perl statement; 9.1.0 would
    throw an error if that statement returned a reference. Also, make
    sure it works to return a string value for a composite type, so
    long as the string meets the type's input format. In addition,
    throw errors for attempts to return Perl arrays or hashes when the
    function's declared result type is not an array or composite type,
    respectively. (Pre-9.1 versions rather uselessly returned strings
    like ARRAY(0x221a9a0) or HASH(0x221aa90) in such cases.)
  - Ensure PL/Perl strings are always correctly UTF8-encoded.
  - Use the preferred version of xsubpp to build PL/Perl, not
    necessarily the operating system's main copy.
  - Correctly propagate SQLSTATE in PL/Python exceptions.
  - Do not install PL/Python extension files for Python major versions
    other than the one built against.
  - Change all the "contrib" extension script files to report a useful
    error message if they are fed to psql. This should help teach people
    about the new method of using "CREATE EXTENSION" to load these files.
    In most cases, sourcing the scripts directly would fail anyway, but
    with harder-to-interpret messages.
  - Fix incorrect coding in "contrib/dict_int" and "contrib/dict_xsyn".
  - Remove "contrib/sepgsql" tests from the regular regression test
    mechanism. Since these tests require root privileges for setup, they're
    impractical to run automatically. Switch over to a manual approach
    instead, and provide a testing script to help with that.
  - Fix assorted errors in "contrib/unaccent"'s configuration file
    parsing.
  - Honor query cancel interrupts promptly in pgstatindex().
  - Revert unintentional enabling of WAL_DEBUG. Fortunately, as debugging
    tools go, this one is pretty cheap; but it's not intended to be enabled
    by default, so revert.
  - Ensure VPATH builds properly install all server header files.
  - Shorten file names reported in verbose error messages.
    Regular builds have always reported just the name of the C file
    containing the error message call, but VPATH builds formerly
    reported an absolute path name.
* debian/rules: Fix build failure for binary-indep-only builds.
  (Closes: #646079)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# German message translation file for PostgreSQL server
2
2
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2011.
3
3
#
4
 
# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.108 2011/09/22 03:33:40 petere Exp $
 
4
# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.110 2011/11/30 19:30:21 petere Exp $
5
5
#
6
6
# Use these quotes: »%s«
7
7
#
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-21 22:58+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 06:31+0300\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-11-30 18:43+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 21:28+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
15
15
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
16
16
"Language: de\n"
21
21
 
22
22
#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1645
23
23
#: parser/parse_coerce.c:1662 parser/parse_coerce.c:1724
24
 
#: parser/parse_expr.c:1633 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:948
 
24
#: parser/parse_expr.c:1636 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:948
25
25
#, c-format
26
26
msgid "could not find array type for data type %s"
27
27
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
781
781
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
782
782
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
783
783
 
784
 
#: access/transam/xlog.c:1792 access/transam/xlog.c:10386
785
 
#: replication/walreceiver.c:510 replication/walsender.c:1003
 
784
#: access/transam/xlog.c:1792 access/transam/xlog.c:10401
 
785
#: replication/walreceiver.c:510 replication/walsender.c:994
786
786
#, c-format
787
787
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
788
788
msgstr ""
802
802
 
803
803
#: access/transam/xlog.c:2352 access/transam/xlog.c:2456
804
804
#: access/transam/xlog.c:2685 access/transam/xlog.c:2756
805
 
#: access/transam/xlog.c:2813 replication/walsender.c:991
 
805
#: access/transam/xlog.c:2813 replication/walsender.c:982
806
806
#, c-format
807
807
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
808
808
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
809
809
 
810
810
#: access/transam/xlog.c:2377 access/transam/xlog.c:2510
811
 
#: access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:9034
812
 
#: access/transam/xlog.c:9274 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:285
813
 
#: postmaster/postmaster.c:3690
 
811
#: access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:9049
 
812
#: access/transam/xlog.c:9289 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:285
 
813
#: postmaster/postmaster.c:3691
814
814
#, c-format
815
815
msgid "could not create file \"%s\": %m"
816
816
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
817
817
 
818
818
#: access/transam/xlog.c:2409 access/transam/xlog.c:2542
819
819
#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4523
820
 
#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3700
821
 
#: postmaster/postmaster.c:3710 utils/init/miscinit.c:1089
822
 
#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7424
823
 
#: utils/misc/guc.c:7449
 
820
#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3701
 
821
#: postmaster/postmaster.c:3711 utils/init/miscinit.c:1089
 
822
#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7432
 
823
#: utils/misc/guc.c:7457
824
824
#, c-format
825
825
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
826
826
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
841
841
#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:4177
842
842
#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4427
843
843
#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:542
844
 
#: storage/smgr/md.c:802 replication/basebackup.c:725
 
844
#: storage/smgr/md.c:802 replication/basebackup.c:726
845
845
#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1153
846
 
#: utils/error/elog.c:1497
 
846
#: utils/error/elog.c:1515
847
847
#, c-format
848
848
msgid "could not open file \"%s\": %m"
849
849
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
850
850
 
851
851
#: access/transam/xlog.c:2523 access/transam/xlog.c:4439
852
 
#: access/transam/xlog.c:9206 access/transam/xlog.c:9219
853
 
#: access/transam/xlog.c:9753 access/transam/xlog.c:9788
 
852
#: access/transam/xlog.c:9221 access/transam/xlog.c:9234
 
853
#: access/transam/xlog.c:9768 access/transam/xlog.c:9803
854
854
#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
855
855
#, c-format
856
856
msgid "could not read file \"%s\": %m"
885
885
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
886
886
 
887
887
#: access/transam/xlog.c:2912 access/transam/xlog.c:3077
888
 
#: access/transam/xlog.c:9019 access/transam/xlog.c:9194
 
888
#: access/transam/xlog.c:9034 access/transam/xlog.c:9209
889
889
#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65
890
890
#: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276 utils/adt/genfile.c:107
891
891
#: utils/adt/genfile.c:279
893
893
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
894
894
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
895
895
 
896
 
#: access/transam/xlog.c:2920 access/transam/xlog.c:9224 storage/smgr/md.c:358
 
896
#: access/transam/xlog.c:2920 access/transam/xlog.c:9239 storage/smgr/md.c:358
897
897
#: storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:1244
898
898
#, c-format
899
899
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
1379
1379
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
1380
1380
 
1381
1381
#: access/transam/xlog.c:5283 access/transam/xlog.c:5374
1382
 
#: access/transam/xlog.c:5385 commands/extension.c:526
1383
 
#: commands/extension.c:534 utils/misc/guc.c:5307
 
1382
#: access/transam/xlog.c:5385 commands/extension.c:527
 
1383
#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5309
1384
1384
#, c-format
1385
1385
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
1386
1386
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
1686
1686
msgid "initializing for hot standby"
1687
1687
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
1688
1688
 
1689
 
#: access/transam/xlog.c:6505
 
1689
#: access/transam/xlog.c:6507
1690
1690
#, c-format
1691
1691
msgid "redo starts at %X/%X"
1692
1692
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
1693
1693
 
1694
 
#: access/transam/xlog.c:6620
 
1694
#: access/transam/xlog.c:6622
1695
1695
#, c-format
1696
1696
msgid "redo done at %X/%X"
1697
1697
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
1698
1698
 
1699
 
#: access/transam/xlog.c:6625 access/transam/xlog.c:8195
 
1699
#: access/transam/xlog.c:6627 access/transam/xlog.c:8210
1700
1700
#, c-format
1701
1701
msgid "last completed transaction was at log time %s"
1702
1702
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
1703
1703
 
1704
 
#: access/transam/xlog.c:6633
 
1704
#: access/transam/xlog.c:6635
1705
1705
msgid "redo is not required"
1706
1706
msgstr "Redo nicht nötig"
1707
1707
 
1708
 
#: access/transam/xlog.c:6681
 
1708
#: access/transam/xlog.c:6683
1709
1709
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
1710
1710
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
1711
1711
 
1712
 
#: access/transam/xlog.c:6690
 
1712
#: access/transam/xlog.c:6692
1713
1713
msgid "WAL ends before end of online backup"
1714
1714
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
1715
1715
 
1716
 
#: access/transam/xlog.c:6691
 
1716
#: access/transam/xlog.c:6693
1717
1717
msgid ""
1718
1718
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
1719
1719
"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
1722
1722
"() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der "
1723
1723
"Wiederherstellung verfügbar sein."
1724
1724
 
1725
 
#: access/transam/xlog.c:6694
 
1725
#: access/transam/xlog.c:6696
1726
1726
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
1727
1727
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
1728
1728
 
1729
 
#: access/transam/xlog.c:6715
 
1729
#: access/transam/xlog.c:6717
1730
1730
#, c-format
1731
1731
msgid "selected new timeline ID: %u"
1732
1732
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
1733
1733
 
1734
 
#: access/transam/xlog.c:6957
 
1734
#: access/transam/xlog.c:6964
1735
1735
#, c-format
1736
1736
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
1737
1737
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
1738
1738
 
1739
 
#: access/transam/xlog.c:7123
 
1739
#: access/transam/xlog.c:7130
1740
1740
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
1741
1741
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
1742
1742
 
1743
 
#: access/transam/xlog.c:7127
 
1743
#: access/transam/xlog.c:7134
1744
1744
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
1745
1745
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
1746
1746
 
1747
 
#: access/transam/xlog.c:7131
 
1747
#: access/transam/xlog.c:7138
1748
1748
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
1749
1749
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
1750
1750
 
1751
 
#: access/transam/xlog.c:7145
 
1751
#: access/transam/xlog.c:7152
1752
1752
msgid "invalid primary checkpoint record"
1753
1753
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
1754
1754
 
1755
 
#: access/transam/xlog.c:7149
 
1755
#: access/transam/xlog.c:7156
1756
1756
msgid "invalid secondary checkpoint record"
1757
1757
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
1758
1758
 
1759
 
#: access/transam/xlog.c:7153
 
1759
#: access/transam/xlog.c:7160
1760
1760
msgid "invalid checkpoint record"
1761
1761
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
1762
1762
 
1763
 
#: access/transam/xlog.c:7164
 
1763
#: access/transam/xlog.c:7171
1764
1764
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
1765
1765
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
1766
1766
 
1767
 
#: access/transam/xlog.c:7168
 
1767
#: access/transam/xlog.c:7175
1768
1768
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
1769
1769
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
1770
1770
 
1771
 
#: access/transam/xlog.c:7172
 
1771
#: access/transam/xlog.c:7179
1772
1772
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
1773
1773
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
1774
1774
 
1775
 
#: access/transam/xlog.c:7184
 
1775
#: access/transam/xlog.c:7191
1776
1776
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
1777
1777
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
1778
1778
 
1779
 
#: access/transam/xlog.c:7188
 
1779
#: access/transam/xlog.c:7195
1780
1780
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
1781
1781
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
1782
1782
 
1783
 
#: access/transam/xlog.c:7192
 
1783
#: access/transam/xlog.c:7199
1784
1784
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
1785
1785
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
1786
1786
 
1787
 
#: access/transam/xlog.c:7204
 
1787
#: access/transam/xlog.c:7211
1788
1788
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
1789
1789
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
1790
1790
 
1791
 
#: access/transam/xlog.c:7208
 
1791
#: access/transam/xlog.c:7215
1792
1792
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
1793
1793
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
1794
1794
 
1795
 
#: access/transam/xlog.c:7212
 
1795
#: access/transam/xlog.c:7219
1796
1796
msgid "invalid length of checkpoint record"
1797
1797
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
1798
1798
 
1799
 
#: access/transam/xlog.c:7374
 
1799
#: access/transam/xlog.c:7381
1800
1800
msgid "shutting down"
1801
1801
msgstr "fahre herunter"
1802
1802
 
1803
 
#: access/transam/xlog.c:7396
 
1803
#: access/transam/xlog.c:7403
1804
1804
msgid "database system is shut down"
1805
1805
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
1806
1806
 
1807
 
#: access/transam/xlog.c:7822
 
1807
#: access/transam/xlog.c:7837
1808
1808
msgid ""
1809
1809
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
1810
1810
msgstr ""
1811
1811
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
1812
1812
"herunterfährt"
1813
1813
 
1814
 
#: access/transam/xlog.c:8056
 
1814
#: access/transam/xlog.c:8071
1815
1815
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
1816
1816
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
1817
1817
 
1818
 
#: access/transam/xlog.c:8081
 
1818
#: access/transam/xlog.c:8096
1819
1819
#, c-format
1820
1820
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
1821
1821
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
1822
1822
 
1823
 
#: access/transam/xlog.c:8193
 
1823
#: access/transam/xlog.c:8208
1824
1824
#, c-format
1825
1825
msgid "recovery restart point at %X/%X"
1826
1826
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
1827
1827
 
1828
 
#: access/transam/xlog.c:8293
 
1828
#: access/transam/xlog.c:8308
1829
1829
#, c-format
1830
1830
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
1831
1831
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
1832
1832
 
1833
 
#: access/transam/xlog.c:8390
 
1833
#: access/transam/xlog.c:8405
1834
1834
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
1835
1835
msgstr ""
1836
1836
"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
1837
1837
"werden"
1838
1838
 
1839
 
#: access/transam/xlog.c:8442
 
1839
#: access/transam/xlog.c:8457
1840
1840
#, c-format
1841
1841
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
1842
1842
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
1843
1843
 
1844
 
#: access/transam/xlog.c:8478
 
1844
#: access/transam/xlog.c:8493
1845
1845
#, c-format
1846
1846
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
1847
1847
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
1848
1848
 
1849
 
#: access/transam/xlog.c:8742 access/transam/xlog.c:8766
 
1849
#: access/transam/xlog.c:8757 access/transam/xlog.c:8781
1850
1850
#, c-format
1851
1851
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
1852
1852
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
1853
1853
 
1854
 
#: access/transam/xlog.c:8774
 
1854
#: access/transam/xlog.c:8789
1855
1855
#, c-format
1856
1856
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
1857
1857
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
1858
1858
 
1859
 
#: access/transam/xlog.c:8783
 
1859
#: access/transam/xlog.c:8798
1860
1860
#, c-format
1861
1861
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
1862
1862
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
1863
1863
 
1864
 
#: access/transam/xlog.c:8864 access/transam/xlog.c:9142
 
1864
#: access/transam/xlog.c:8879 access/transam/xlog.c:9157
1865
1865
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
1866
1866
msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
1867
1867
 
1868
 
#: access/transam/xlog.c:8869 access/transam/xlog.c:9147
1869
 
#: access/transam/xlog.c:9410 access/transam/xlog.c:9442
1870
 
#: access/transam/xlog.c:9483 access/transam/xlog.c:9516
1871
 
#: access/transam/xlog.c:9623 access/transam/xlog.c:9698
 
1868
#: access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlog.c:9162
 
1869
#: access/transam/xlog.c:9425 access/transam/xlog.c:9457
 
1870
#: access/transam/xlog.c:9498 access/transam/xlog.c:9531
 
1871
#: access/transam/xlog.c:9638 access/transam/xlog.c:9713
1872
1872
msgid "recovery is in progress"
1873
1873
msgstr "Wiederherstellung läuft"
1874
1874
 
1875
 
#: access/transam/xlog.c:8870 access/transam/xlog.c:9148
1876
 
#: access/transam/xlog.c:9411 access/transam/xlog.c:9443
1877
 
#: access/transam/xlog.c:9484 access/transam/xlog.c:9517
 
1875
#: access/transam/xlog.c:8885 access/transam/xlog.c:9163
 
1876
#: access/transam/xlog.c:9426 access/transam/xlog.c:9458
 
1877
#: access/transam/xlog.c:9499 access/transam/xlog.c:9532
1878
1878
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
1879
1879
msgstr ""
1880
1880
"während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
1881
1881
"werden"
1882
1882
 
1883
 
#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:9153
 
1883
#: access/transam/xlog.c:8890 access/transam/xlog.c:9168
1884
1884
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
1885
1885
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
1886
1886
 
1887
 
#: access/transam/xlog.c:8876 access/transam/xlog.c:9154
1888
 
#: access/transam/xlog.c:9449
 
1887
#: access/transam/xlog.c:8891 access/transam/xlog.c:9169
 
1888
#: access/transam/xlog.c:9464
1889
1889
msgid ""
1890
1890
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
1891
1891
msgstr ""
1892
1892
"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
1893
1893
"werden."
1894
1894
 
1895
 
#: access/transam/xlog.c:8881
 
1895
#: access/transam/xlog.c:8896
1896
1896
#, c-format
1897
1897
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
1898
1898
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
1899
1899
 
1900
 
#: access/transam/xlog.c:8922 access/transam/xlog.c:9025
 
1900
#: access/transam/xlog.c:8937 access/transam/xlog.c:9040
1901
1901
msgid "a backup is already in progress"
1902
1902
msgstr "ein Backup läuft bereits"
1903
1903
 
1904
 
#: access/transam/xlog.c:8923
 
1904
#: access/transam/xlog.c:8938
1905
1905
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
1906
1906
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
1907
1907
 
1908
 
#: access/transam/xlog.c:9026
 
1908
#: access/transam/xlog.c:9041
1909
1909
#, c-format
1910
1910
msgid ""
1911
1911
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
1914
1914
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei "
1915
1915
"»%s« und versuchen Sie es noch einmal."
1916
1916
 
1917
 
#: access/transam/xlog.c:9040 access/transam/xlog.c:9286
 
1917
#: access/transam/xlog.c:9055 access/transam/xlog.c:9301
1918
1918
#, c-format
1919
1919
msgid "could not write file \"%s\": %m"
1920
1920
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
1921
1921
 
1922
 
#: access/transam/xlog.c:9198
 
1922
#: access/transam/xlog.c:9213
1923
1923
msgid "a backup is not in progress"
1924
1924
msgstr "es läuft kein Backup"
1925
1925
 
1926
 
#: access/transam/xlog.c:9237 access/transam/xlog.c:9768
1927
 
#: access/transam/xlog.c:9774
 
1926
#: access/transam/xlog.c:9252 access/transam/xlog.c:9783
 
1927
#: access/transam/xlog.c:9789
1928
1928
#, c-format
1929
1929
msgid "invalid data in file \"%s\""
1930
1930
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
1931
1931
 
1932
 
#: access/transam/xlog.c:9335
 
1932
#: access/transam/xlog.c:9350
1933
1933
msgid ""
1934
1934
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
1935
1935
msgstr ""
1936
1936
"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
1937
1937
"archiviert sind"
1938
1938
 
1939
 
#: access/transam/xlog.c:9345
 
1939
#: access/transam/xlog.c:9360
1940
1940
#, c-format
1941
1941
msgid ""
1942
1942
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
1945
1945
"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
1946
1946
"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
1947
1947
 
1948
 
#: access/transam/xlog.c:9347
 
1948
#: access/transam/xlog.c:9362
1949
1949
msgid ""
1950
1950
"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
1951
1951
"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
1955
1955
"kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die "
1956
1956
"fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
1957
1957
 
1958
 
#: access/transam/xlog.c:9354
 
1958
#: access/transam/xlog.c:9369
1959
1959
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
1960
1960
msgstr ""
1961
1961
"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
1962
1962
 
1963
 
#: access/transam/xlog.c:9358
 
1963
#: access/transam/xlog.c:9373
1964
1964
msgid ""
1965
1965
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
1966
1966
"are copied through other means to complete the backup"
1969
1969
"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
1970
1970
"abzuschließen"
1971
1971
 
1972
 
#: access/transam/xlog.c:9405
 
1972
#: access/transam/xlog.c:9420
1973
1973
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
1974
1974
msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
1975
1975
 
1976
 
#: access/transam/xlog.c:9437
 
1976
#: access/transam/xlog.c:9452
1977
1977
msgid "must be superuser to create a restore point"
1978
1978
msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen"
1979
1979
 
1980
 
#: access/transam/xlog.c:9448
 
1980
#: access/transam/xlog.c:9463
1981
1981
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
1982
1982
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen"
1983
1983
 
1984
 
#: access/transam/xlog.c:9456
 
1984
#: access/transam/xlog.c:9471
1985
1985
#, c-format
1986
1986
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
1987
1987
msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
1988
1988
 
1989
 
#: access/transam/xlog.c:9624
 
1989
#: access/transam/xlog.c:9639
1990
1990
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
1991
1991
msgstr ""
1992
1992
"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
1993
1993
"ausgeführt werden."
1994
1994
 
1995
 
#: access/transam/xlog.c:9634 access/transam/xlog.c:9706
 
1995
#: access/transam/xlog.c:9649 access/transam/xlog.c:9721
1996
1996
#, c-format
1997
1997
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
1998
1998
msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
1999
1999
 
2000
 
#: access/transam/xlog.c:9699
 
2000
#: access/transam/xlog.c:9714
2001
2001
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
2002
2002
msgstr ""
2003
2003
"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
2004
2004
"werden."
2005
2005
 
2006
 
#: access/transam/xlog.c:9810
 
2006
#: access/transam/xlog.c:9825
2007
2007
#, c-format
2008
2008
msgid "xlog redo %s"
2009
2009
msgstr "xlog redo %s"
2010
2010
 
2011
 
#: access/transam/xlog.c:9850
 
2011
#: access/transam/xlog.c:9865
2012
2012
msgid "online backup mode canceled"
2013
2013
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
2014
2014
 
2015
 
#: access/transam/xlog.c:9851
 
2015
#: access/transam/xlog.c:9866
2016
2016
#, c-format
2017
2017
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
2018
2018
msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
2019
2019
 
2020
 
#: access/transam/xlog.c:9858
 
2020
#: access/transam/xlog.c:9873
2021
2021
msgid "online backup mode was not canceled"
2022
2022
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
2023
2023
 
2024
 
#: access/transam/xlog.c:9859
 
2024
#: access/transam/xlog.c:9874
2025
2025
#, c-format
2026
2026
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
2027
2027
msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
2028
2028
 
2029
 
#: access/transam/xlog.c:10372 access/transam/xlog.c:10394
 
2029
#: access/transam/xlog.c:10387 access/transam/xlog.c:10409
2030
2030
#, c-format
2031
2031
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
2032
2032
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
2033
2033
 
2034
 
#: access/transam/xlog.c:10483
 
2034
#: access/transam/xlog.c:10498
2035
2035
msgid "received promote request"
2036
2036
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
2037
2037
 
2038
 
#: access/transam/xlog.c:10496
 
2038
#: access/transam/xlog.c:10511
2039
2039
#, c-format
2040
2040
msgid "trigger file found: %s"
2041
2041
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
2048
2048
 
2049
2049
#: access/heap/heapam.c:1087 access/heap/heapam.c:1115
2050
2050
#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1685 commands/tablecmds.c:2269
2051
 
#: commands/tablecmds.c:7436 commands/tablecmds.c:9018
 
2051
#: commands/tablecmds.c:7450 commands/tablecmds.c:9032
2052
2052
#, c-format
2053
2053
msgid "\"%s\" is a composite type"
2054
2054
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
2113
2113
msgstr ""
2114
2114
"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
2115
2115
 
2116
 
#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3388 postmaster/postmaster.c:681
 
2116
#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3388 postmaster/postmaster.c:682
2117
2117
#, c-format
2118
2118
msgid "--%s requires a value"
2119
2119
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
2120
2120
 
2121
 
#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3393 postmaster/postmaster.c:686
 
2121
#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3393 postmaster/postmaster.c:687
2122
2122
#, c-format
2123
2123
msgid "-c %s requires a value"
2124
2124
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
2125
2125
 
2126
 
#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:698
2127
 
#: postmaster/postmaster.c:711
 
2126
#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:699
 
2127
#: postmaster/postmaster.c:712
2128
2128
#, c-format
2129
2129
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
2130
2130
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
2267
2267
#: commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/sequence.c:1135
2268
2268
#: commands/sequence.c:1143 commands/sequence.c:1151 commands/sequence.c:1159
2269
2269
#: commands/sequence.c:1167 commands/sequence.c:1175 commands/sequence.c:1183
2270
 
#: commands/sequence.c:1191 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1249
2271
 
#: commands/extension.c:1257 commands/extension.c:1265
2272
 
#: commands/extension.c:2483 commands/collationcmds.c:93
 
2270
#: commands/sequence.c:1191 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1250
 
2271
#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
 
2272
#: commands/extension.c:2501 commands/collationcmds.c:93
2273
2273
msgid "conflicting or redundant options"
2274
2274
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
2275
2275
 
2282
2282
#: commands/tablecmds.c:4681 commands/tablecmds.c:4728
2283
2283
#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:4868
2284
2284
#: commands/tablecmds.c:4947 commands/tablecmds.c:5031
2285
 
#: commands/tablecmds.c:6647 commands/tablecmds.c:6856 commands/trigger.c:585
 
2285
#: commands/tablecmds.c:6661 commands/tablecmds.c:6870 commands/trigger.c:585
2286
2286
#: parser/analyze.c:2039 parser/parse_relation.c:2043
2287
2287
#: parser/parse_relation.c:2100 parser/parse_target.c:895
2288
2288
#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1580
2292
2292
 
2293
2293
#: catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398 commands/sequence.c:1035
2294
2294
#: commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:2247
2295
 
#: commands/tablecmds.c:2494 commands/tablecmds.c:8968 utils/adt/acl.c:2008
 
2295
#: commands/tablecmds.c:2494 commands/tablecmds.c:8982 utils/adt/acl.c:2008
2296
2296
#: utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102
2297
2297
#: utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
2298
2298
#, c-format
2689
2689
#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:925
2690
2690
#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:937 catalog/dependency.c:938
2691
2691
#: catalog/objectaddress.c:315 commands/user.c:957 commands/tablecmds.c:689
2692
 
#: storage/lmgr/deadlock.c:943 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5397
2693
 
#: utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:7994 utils/misc/guc.c:8028
2694
 
#: utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:8131
 
2692
#: storage/lmgr/deadlock.c:943 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5399
 
2693
#: utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014 utils/misc/guc.c:8048
 
2694
#: utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116 utils/misc/guc.c:8151
2695
2695
#, c-format
2696
2696
msgid "%s"
2697
2697
msgstr "%s"
2997
2997
#: regex/regc_pg_locale.c:259 utils/adt/formatting.c:1520
2998
2998
#: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1641
2999
2999
#: utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1774
3000
 
#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:4912
3001
 
#: utils/adt/selfuncs.c:5029 utils/adt/varlena.c:1315
 
3000
#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:4914
 
3001
#: utils/adt/selfuncs.c:5031 utils/adt/varlena.c:1315
3002
3002
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
3003
3003
msgstr ""
3004
3004
"Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
3008
3008
msgid "relation \"%s\" already exists"
3009
3009
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
3010
3010
 
3011
 
#: catalog/heap.c:1027 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:695
 
3011
#: catalog/heap.c:1027 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:699
3012
3012
#: commands/typecmds.c:224 commands/typecmds.c:806 commands/typecmds.c:1145
3013
3013
#: commands/typecmds.c:1622
3014
3014
#, c-format
3264
3264
"während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
3265
3265
 
3266
3266
#: catalog/namespace.c:3557 commands/tablespace.c:1121 commands/variable.c:59
3267
 
#: replication/syncrep.c:656 utils/misc/guc.c:8161
 
3267
#: replication/syncrep.c:656 utils/misc/guc.c:8181
3268
3268
msgid "List syntax is invalid."
3269
3269
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
3270
3270
 
3272
3272
msgid "database name cannot be qualified"
3273
3273
msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
3274
3274
 
3275
 
#: catalog/objectaddress.c:289 commands/extension.c:1595
3276
 
#: commands/extension.c:2255
 
3275
#: catalog/objectaddress.c:289 commands/extension.c:1596
 
3276
#: commands/extension.c:2273
3277
3277
msgid "extension name cannot be qualified"
3278
3278
msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden"
3279
3279
 
3301
3301
msgid "server name cannot be qualified"
3302
3302
msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden"
3303
3303
 
3304
 
#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:200
 
3304
#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:93 commands/indexcmds.c:200
3305
3305
#: commands/indexcmds.c:1574 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:202
3306
3306
#: commands/tablecmds.c:1129 commands/tablecmds.c:2478
3307
 
#: commands/tablecmds.c:3825 commands/tablecmds.c:6759
 
3307
#: commands/tablecmds.c:3825 commands/tablecmds.c:6773
3308
3308
#, c-format
3309
3309
msgid "\"%s\" is not a table"
3310
3310
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
3311
3311
 
3312
3312
#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:214
3313
3313
#: commands/tablecmds.c:2253 commands/tablecmds.c:2510
3314
 
#: commands/tablecmds.c:3840 commands/tablecmds.c:8976 commands/view.c:181
 
3314
#: commands/tablecmds.c:3840 commands/tablecmds.c:8990 commands/view.c:181
3315
3315
#, c-format
3316
3316
msgid "\"%s\" is not a view"
3317
3317
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
3318
3318
 
3319
3319
#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:232
3320
3320
#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:2518
3321
 
#: commands/tablecmds.c:3843 commands/tablecmds.c:8984
 
3321
#: commands/tablecmds.c:3843 commands/tablecmds.c:8998
3322
3322
#, c-format
3323
3323
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
3324
3324
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
3441
3441
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
3442
3442
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
3443
3443
 
3444
 
#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2735
 
3444
#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2753
3445
3445
#, c-format
3446
3446
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
3447
3447
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
3596
3596
msgid "function \"%s\" is not a window function"
3597
3597
msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
3598
3598
 
3599
 
#: catalog/pg_proc.c:693
 
3599
#: catalog/pg_proc.c:698
3600
3600
#, c-format
3601
3601
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
3602
3602
msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
3603
3603
 
3604
 
#: catalog/pg_proc.c:785
 
3604
#: catalog/pg_proc.c:790
3605
3605
#, c-format
3606
3606
msgid "SQL functions cannot return type %s"
3607
3607
msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
3608
3608
 
3609
 
#: catalog/pg_proc.c:800
 
3609
#: catalog/pg_proc.c:805
3610
3610
#, c-format
3611
3611
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
3612
3612
msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
3613
3613
 
3614
 
#: catalog/pg_proc.c:886 executor/functions.c:1162
 
3614
#: catalog/pg_proc.c:891 executor/functions.c:1162
3615
3615
#, c-format
3616
3616
msgid "SQL function \"%s\""
3617
3617
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
3707
3707
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
3708
3708
msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
3709
3709
 
3710
 
#: catalog/pg_type.c:760
 
3710
#: catalog/pg_type.c:764
3711
3711
#, c-format
3712
3712
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
3713
3713
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
3714
3714
 
3715
 
#: catalog/toasting.c:142
 
3715
#: catalog/toasting.c:144
3716
3716
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
3717
3717
msgstr ""
3718
3718
"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
3886
3886
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
3887
3887
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
3888
3888
 
3889
 
#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:7659
 
3889
#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:7673
3890
3890
#, c-format
3891
3891
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
3892
3892
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
3969
3969
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
3970
3970
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
3971
3971
 
3972
 
#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3082
 
3972
#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3080
3973
3973
#, c-format
3974
3974
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
3975
3975
msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
3976
3976
 
3977
 
#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3091
 
3977
#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3089
3978
3978
#, c-format
3979
3979
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
3980
3980
msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
3981
3981
 
3982
 
#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3112
 
3982
#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3110
3983
3983
#, c-format
3984
3984
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
3985
3985
msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
5080
5080
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
5081
5081
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
5082
5082
 
5083
 
#: commands/indexcmds.c:265 commands/tablecmds.c:479 commands/tablecmds.c:7882
 
5083
#: commands/indexcmds.c:265 commands/tablecmds.c:479 commands/tablecmds.c:7896
5084
5084
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
5085
5085
msgstr ""
5086
5086
"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
5090
5090
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
5091
5091
 
5092
5092
#: commands/indexcmds.c:304 commands/opclasscmds.c:369
5093
 
#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2203
 
5093
#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2202
5094
5094
#, c-format
5095
5095
msgid "access method \"%s\" does not exist"
5096
5096
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
5149
5149
msgstr ""
5150
5150
"konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
5151
5151
 
5152
 
#: commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2140
 
5152
#: commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2150
5153
5153
#: parser/parse_type.c:492 parser/parse_utilcmd.c:2556
5154
5154
#, c-format
5155
5155
msgid "collations are not supported by type %s"
5241
5241
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
5242
5242
msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
5243
5243
 
5244
 
#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1619
5245
 
#: commands/opclasscmds.c:1839 commands/opclasscmds.c:1850
5246
 
#: commands/opclasscmds.c:2084 commands/opclasscmds.c:2095
 
5244
#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1838
 
5245
#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:2083
 
5246
#: commands/opclasscmds.c:2094
5247
5247
#, c-format
5248
5248
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
5249
5249
msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
5379
5379
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
5380
5380
msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
5381
5381
 
5382
 
#: commands/opclasscmds.c:1779
 
5382
#: commands/opclasscmds.c:1618
 
5383
#, c-format
 
5384
msgid ""
 
5385
"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 
5386
msgstr ""
 
5387
"Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird "
 
5388
"übersprungen"
 
5389
 
 
5390
#: commands/opclasscmds.c:1778
5383
5391
#, c-format
5384
5392
msgid ""
5385
5393
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
5387
5395
msgstr ""
5388
5396
"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
5389
5397
 
5390
 
#: commands/opclasscmds.c:1868
 
5398
#: commands/opclasscmds.c:1867
5391
5399
#, c-format
5392
5400
msgid ""
5393
5401
"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
5514
5522
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
5515
5523
msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
5516
5524
 
5517
 
#: commands/prepare.c:751 commands/extension.c:1689 commands/extension.c:1798
5518
 
#: commands/extension.c:1991 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638
 
5525
#: commands/prepare.c:751 commands/extension.c:1707 commands/extension.c:1816
 
5526
#: commands/extension.c:2009 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638
5519
5527
#: executor/execQual.c:1999 executor/execQual.c:5115 executor/functions.c:785
5520
 
#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1403
 
5528
#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1401
5521
5529
#: utils/mmgr/portalmem.c:946 utils/fmgr/funcapi.c:60
5522
5530
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
5523
5531
msgstr ""
5524
5532
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
5525
5533
"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
5526
5534
 
5527
 
#: commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1693 commands/extension.c:1802
5528
 
#: commands/extension.c:1995 foreign/foreign.c:355
5529
 
#: replication/walsender.c:1407 utils/mmgr/portalmem.c:950
 
5535
#: commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820
 
5536
#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:355
 
5537
#: replication/walsender.c:1405 utils/mmgr/portalmem.c:950
5530
5538
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
5531
5539
msgstr ""
5532
5540
"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
5749
5757
 
5750
5758
#: commands/sequence.c:1017 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1022
5751
5759
#: libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
5752
 
#: storage/ipc/procarray.c:784 storage/ipc/procarray.c:1183
5753
 
#: storage/ipc/procarray.c:1190 storage/ipc/procarray.c:1425
5754
 
#: storage/ipc/procarray.c:1819 storage/buffer/buf_init.c:154
 
5760
#: storage/ipc/procarray.c:796 storage/ipc/procarray.c:1207
 
5761
#: storage/ipc/procarray.c:1214 storage/ipc/procarray.c:1449
 
5762
#: storage/ipc/procarray.c:1900 storage/buffer/buf_init.c:154
5755
5763
#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/file/fd.c:358 storage/file/fd.c:742
5756
 
#: storage/file/fd.c:860 postmaster/postmaster.c:2003
5757
 
#: postmaster/postmaster.c:2034 postmaster/postmaster.c:3231
5758
 
#: postmaster/postmaster.c:3915 postmaster/postmaster.c:3996
5759
 
#: postmaster/postmaster.c:4610 utils/init/miscinit.c:150
 
5764
#: storage/file/fd.c:860 postmaster/postmaster.c:2004
 
5765
#: postmaster/postmaster.c:2035 postmaster/postmaster.c:3232
 
5766
#: postmaster/postmaster.c:3916 postmaster/postmaster.c:3997
 
5767
#: postmaster/postmaster.c:4611 utils/init/miscinit.c:150
5760
5768
#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181
5761
5769
#: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1650
5762
5770
#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/regexp.c:210 utils/adt/varlena.c:3474
5894
5902
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
5895
5903
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
5896
5904
 
5897
 
#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:8888
 
5905
#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:8902
5898
5906
#, c-format
5899
5907
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
5900
5908
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
5949
5957
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
5950
5958
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
5951
5959
 
5952
 
#: commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:8114
 
5960
#: commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:8128
5953
5961
#, c-format
5954
5962
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
5955
5963
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
5956
5964
 
5957
 
#: commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:8142
 
5965
#: commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:8156
5958
5966
#, c-format
5959
5967
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
5960
5968
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
6063
6071
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
6064
6072
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
6065
6073
 
6066
 
#: commands/tablecmds.c:2271 commands/tablecmds.c:7438
6067
 
#: commands/tablecmds.c:9020
 
6074
#: commands/tablecmds.c:2271 commands/tablecmds.c:7452
 
6075
#: commands/tablecmds.c:9034
6068
6076
msgid "Use ALTER TYPE instead."
6069
6077
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
6070
6078
 
6184
6192
msgid "cannot add column to typed table"
6185
6193
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
6186
6194
 
6187
 
#: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:8296
 
6195
#: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:8310
6188
6196
#, c-format
6189
6197
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
6190
6198
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
6191
6199
 
6192
 
#: commands/tablecmds.c:4218 commands/tablecmds.c:8303
 
6200
#: commands/tablecmds.c:4218 commands/tablecmds.c:8317
6193
6201
#, c-format
6194
6202
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
6195
6203
msgstr ""
6213
6221
#: commands/tablecmds.c:4600 commands/tablecmds.c:4690
6214
6222
#: commands/tablecmds.c:4735 commands/tablecmds.c:4831
6215
6223
#: commands/tablecmds.c:4875 commands/tablecmds.c:4954
6216
 
#: commands/tablecmds.c:6656
 
6224
#: commands/tablecmds.c:6670
6217
6225
#, c-format
6218
6226
msgid "cannot alter system column \"%s\""
6219
6227
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
6355
6363
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
6356
6364
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
6357
6365
 
6358
 
#: commands/tablecmds.c:6465
 
6366
#: commands/tablecmds.c:6479
6359
6367
#, c-format
6360
6368
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
6361
6369
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
6362
6370
 
6363
 
#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:6605
 
6371
#: commands/tablecmds.c:6506 commands/tablecmds.c:6619
6364
6372
#, c-format
6365
6373
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
6366
6374
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
6367
6375
 
6368
 
#: commands/tablecmds.c:6498
 
6376
#: commands/tablecmds.c:6512
6369
6377
#, c-format
6370
6378
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
6371
6379
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
6372
6380
 
6373
 
#: commands/tablecmds.c:6640
 
6381
#: commands/tablecmds.c:6654
6374
6382
msgid "cannot alter column type of typed table"
6375
6383
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
6376
6384
 
6377
 
#: commands/tablecmds.c:6663
 
6385
#: commands/tablecmds.c:6677
6378
6386
#, c-format
6379
6387
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
6380
6388
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
6381
6389
 
6382
 
#: commands/tablecmds.c:6705
 
6390
#: commands/tablecmds.c:6719
6383
6391
msgid "transform expression must not return a set"
6384
6392
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
6385
6393
 
6386
 
#: commands/tablecmds.c:6711
 
6394
#: commands/tablecmds.c:6725
6387
6395
msgid "cannot use subquery in transform expression"
6388
6396
msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
6389
6397
 
6390
 
#: commands/tablecmds.c:6715
 
6398
#: commands/tablecmds.c:6729
6391
6399
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
6392
6400
msgstr ""
6393
6401
"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
6394
6402
 
6395
 
#: commands/tablecmds.c:6719
 
6403
#: commands/tablecmds.c:6733
6396
6404
msgid "cannot use window function in transform expression"
6397
6405
msgstr ""
6398
6406
"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
6399
6407
 
6400
 
#: commands/tablecmds.c:6738
 
6408
#: commands/tablecmds.c:6752
6401
6409
#, c-format
6402
6410
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
6403
6411
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
6404
6412
 
6405
 
#: commands/tablecmds.c:6785
 
6413
#: commands/tablecmds.c:6799
6406
6414
#, c-format
6407
6415
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
6408
6416
msgstr ""
6409
6417
"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
6410
6418
"geändert werden"
6411
6419
 
6412
 
#: commands/tablecmds.c:6866
 
6420
#: commands/tablecmds.c:6880
6413
6421
#, c-format
6414
6422
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
6415
6423
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
6416
6424
 
6417
 
#: commands/tablecmds.c:6902
 
6425
#: commands/tablecmds.c:6916
6418
6426
#, c-format
6419
6427
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
6420
6428
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
6421
6429
 
6422
 
#: commands/tablecmds.c:7028
 
6430
#: commands/tablecmds.c:7042
6423
6431
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
6424
6432
msgstr ""
6425
6433
"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
6426
6434
"geändert werden"
6427
6435
 
6428
 
#: commands/tablecmds.c:7029 commands/tablecmds.c:7048
 
6436
#: commands/tablecmds.c:7043 commands/tablecmds.c:7062
6429
6437
#, c-format
6430
6438
msgid "%s depends on column \"%s\""
6431
6439
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
6432
6440
 
6433
 
#: commands/tablecmds.c:7047
 
6441
#: commands/tablecmds.c:7061
6434
6442
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
6435
6443
msgstr ""
6436
6444
"Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht "
6437
6445
"geändert werden"
6438
6446
 
6439
 
#: commands/tablecmds.c:7406
 
6447
#: commands/tablecmds.c:7420
6440
6448
#, c-format
6441
6449
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
6442
6450
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
6443
6451
 
6444
 
#: commands/tablecmds.c:7408
 
6452
#: commands/tablecmds.c:7422
6445
6453
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
6446
6454
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
6447
6455
 
6448
 
#: commands/tablecmds.c:7424
 
6456
#: commands/tablecmds.c:7438
6449
6457
#, c-format
6450
6458
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
6451
6459
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
6452
6460
 
6453
 
#: commands/tablecmds.c:7426 commands/tablecmds.c:9010
 
6461
#: commands/tablecmds.c:7440 commands/tablecmds.c:9024
6454
6462
#, c-format
6455
6463
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
6456
6464
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
6457
6465
 
6458
 
#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9028
 
6466
#: commands/tablecmds.c:7461 commands/tablecmds.c:9042
6459
6467
#, c-format
6460
6468
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
6461
6469
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
6462
6470
 
6463
 
#: commands/tablecmds.c:7702
 
6471
#: commands/tablecmds.c:7716
6464
6472
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
6465
6473
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
6466
6474
 
6467
 
#: commands/tablecmds.c:7754
 
6475
#: commands/tablecmds.c:7768
6468
6476
#, c-format
6469
6477
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
6470
6478
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
6471
6479
 
6472
 
#: commands/tablecmds.c:7875
 
6480
#: commands/tablecmds.c:7889
6473
6481
#, c-format
6474
6482
msgid "cannot move system relation \"%s\""
6475
6483
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
6476
6484
 
6477
 
#: commands/tablecmds.c:7891
 
6485
#: commands/tablecmds.c:7905
6478
6486
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
6479
6487
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
6480
6488
 
6481
 
#: commands/tablecmds.c:8083
 
6489
#: commands/tablecmds.c:8097
6482
6490
msgid "cannot change inheritance of typed table"
6483
6491
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
6484
6492
 
6485
 
#: commands/tablecmds.c:8169
 
6493
#: commands/tablecmds.c:8183
6486
6494
msgid "circular inheritance not allowed"
6487
6495
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
6488
6496
 
6489
 
#: commands/tablecmds.c:8170
 
6497
#: commands/tablecmds.c:8184
6490
6498
#, c-format
6491
6499
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
6492
6500
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
6493
6501
 
6494
 
#: commands/tablecmds.c:8178
 
6502
#: commands/tablecmds.c:8192
6495
6503
#, c-format
6496
6504
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
6497
6505
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
6498
6506
 
6499
 
#: commands/tablecmds.c:8314
 
6507
#: commands/tablecmds.c:8328
6500
6508
#, c-format
6501
6509
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
6502
6510
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
6503
6511
 
6504
 
#: commands/tablecmds.c:8330
 
6512
#: commands/tablecmds.c:8344
6505
6513
#, c-format
6506
6514
msgid "child table is missing column \"%s\""
6507
6515
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
6508
6516
 
6509
 
#: commands/tablecmds.c:8409
 
6517
#: commands/tablecmds.c:8423
6510
6518
#, c-format
6511
6519
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
6512
6520
msgstr ""
6513
6521
"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-"
6514
6522
"Constraint »%s«"
6515
6523
 
6516
 
#: commands/tablecmds.c:8433
 
6524
#: commands/tablecmds.c:8447
6517
6525
#, c-format
6518
6526
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
6519
6527
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
6520
6528
 
6521
 
#: commands/tablecmds.c:8513
 
6529
#: commands/tablecmds.c:8527
6522
6530
#, c-format
6523
6531
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
6524
6532
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
6525
6533
 
6526
 
#: commands/tablecmds.c:8730
 
6534
#: commands/tablecmds.c:8744
6527
6535
msgid "typed tables cannot inherit"
6528
6536
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
6529
6537
 
6530
 
#: commands/tablecmds.c:8761
 
6538
#: commands/tablecmds.c:8775
6531
6539
#, c-format
6532
6540
msgid "table is missing column \"%s\""
6533
6541
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
6534
6542
 
6535
 
#: commands/tablecmds.c:8771
 
6543
#: commands/tablecmds.c:8785
6536
6544
#, c-format
6537
6545
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
6538
6546
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
6539
6547
 
6540
 
#: commands/tablecmds.c:8780
 
6548
#: commands/tablecmds.c:8794
6541
6549
#, c-format
6542
6550
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
6543
6551
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
6544
6552
 
6545
 
#: commands/tablecmds.c:8793
 
6553
#: commands/tablecmds.c:8807
6546
6554
#, c-format
6547
6555
msgid "table has extra column \"%s\""
6548
6556
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
6549
6557
 
6550
 
#: commands/tablecmds.c:8840
 
6558
#: commands/tablecmds.c:8854
6551
6559
#, c-format
6552
6560
msgid "\"%s\" is not a typed table"
6553
6561
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
6554
6562
 
6555
 
#: commands/tablecmds.c:9009
 
6563
#: commands/tablecmds.c:9023
6556
6564
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
6557
6565
msgstr ""
6558
6566
"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
6559
6567
"verschoben werden"
6560
6568
 
6561
 
#: commands/tablecmds.c:9085
 
6569
#: commands/tablecmds.c:9099
6562
6570
#, c-format
6563
6571
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6564
6572
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
6670
6678
 
6671
6679
#: commands/tablespace.c:684 storage/file/copydir.c:67
6672
6680
#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1624
6673
 
#: postmaster/postmaster.c:1165 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:213
 
6681
#: postmaster/postmaster.c:1166 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:213
6674
6682
#: utils/misc/tzparser.c:323
6675
6683
#, c-format
6676
6684
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
7317
7325
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
7318
7326
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
7319
7327
 
7320
 
#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8185
 
7328
#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8205
7321
7329
#, c-format
7322
7330
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
7323
7331
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
7469
7477
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
7470
7478
msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen"
7471
7479
 
7472
 
#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2441
 
7480
#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2459
7473
7481
#, c-format
7474
7482
msgid "extension \"%s\" does not exist"
7475
7483
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
7476
7484
 
7477
 
#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268
7478
 
#: commands/extension.c:278
 
7485
#: commands/extension.c:248 commands/extension.c:257 commands/extension.c:269
 
7486
#: commands/extension.c:279
7479
7487
#, c-format
7480
7488
msgid "invalid extension name: \"%s\""
7481
7489
msgstr "ungültiger Erweiterungsname: »%s«"
7482
7490
 
7483
 
#: commands/extension.c:248
 
7491
#: commands/extension.c:249
7484
7492
msgid "Extension names must not be empty."
7485
7493
msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein."
7486
7494
 
7487
 
#: commands/extension.c:257
 
7495
#: commands/extension.c:258
7488
7496
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
7489
7497
msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht »--« enthalten."
7490
7498
 
7491
 
#: commands/extension.c:269
 
7499
#: commands/extension.c:270
7492
7500
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
7493
7501
msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören."
7494
7502
 
7495
 
#: commands/extension.c:279
 
7503
#: commands/extension.c:280
7496
7504
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
7497
7505
msgstr "Erweiterungsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten."
7498
7506
 
7499
 
#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312
7500
 
#: commands/extension.c:322
 
7507
#: commands/extension.c:295 commands/extension.c:304 commands/extension.c:313
 
7508
#: commands/extension.c:323
7501
7509
#, c-format
7502
7510
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
7503
7511
msgstr "ungültiger Erweiterungsversionsname: »%s«"
7504
7512
 
7505
 
#: commands/extension.c:295
 
7513
#: commands/extension.c:296
7506
7514
msgid "Version names must not be empty."
7507
7515
msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein."
7508
7516
 
7509
 
#: commands/extension.c:304
 
7517
#: commands/extension.c:305
7510
7518
msgid "Version names must not contain \"--\"."
7511
7519
msgstr "Versionsnamen dürfen nicht »--« enthalten."
7512
7520
 
7513
 
#: commands/extension.c:313
 
7521
#: commands/extension.c:314
7514
7522
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
7515
7523
msgstr "Versionsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören."
7516
7524
 
7517
 
#: commands/extension.c:323
 
7525
#: commands/extension.c:324
7518
7526
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
7519
7527
msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten."
7520
7528
 
7521
 
#: commands/extension.c:473
 
7529
#: commands/extension.c:474
7522
7530
#, c-format
7523
7531
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
7524
7532
msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
7525
7533
 
7526
 
#: commands/extension.c:494 commands/extension.c:504
 
7534
#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
7527
7535
#, c-format
7528
7536
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
7529
7537
msgstr ""
7530
7538
"Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei "
7531
7539
"gesetzt werden"
7532
7540
 
7533
 
#: commands/extension.c:543
 
7541
#: commands/extension.c:544
7534
7542
#, c-format
7535
7543
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
7536
7544
msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname"
7537
7545
 
7538
 
#: commands/extension.c:557
 
7546
#: commands/extension.c:558
7539
7547
#, c-format
7540
7548
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
7541
7549
msgstr "Parameter »%s« muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein"
7542
7550
 
7543
 
#: commands/extension.c:564
 
7551
#: commands/extension.c:565
7544
7552
#, c-format
7545
7553
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
7546
7554
msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«"
7547
7555
 
7548
 
#: commands/extension.c:573
 
7556
#: commands/extension.c:574
7549
7557
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
7550
7558
msgstr ""
7551
7559
"Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist"
7552
7560
 
7553
 
#: commands/extension.c:725
 
7561
#: commands/extension.c:726
7554
7562
msgid ""
7555
7563
"transaction control statements are not allowed within an extension script"
7556
7564
msgstr ""
7557
7565
"Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript "
7558
7566
"erlaubt"
7559
7567
 
7560
 
#: commands/extension.c:795
 
7568
#: commands/extension.c:794
7561
7569
#, c-format
7562
7570
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
7563
7571
msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen"
7564
7572
 
7565
 
#: commands/extension.c:797
 
7573
#: commands/extension.c:796
7566
7574
msgid "Must be superuser to create this extension."
7567
7575
msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen."
7568
7576
 
7569
 
#: commands/extension.c:801
 
7577
#: commands/extension.c:800
7570
7578
#, c-format
7571
7579
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
7572
7580
msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren"
7573
7581
 
7574
 
#: commands/extension.c:803
 
7582
#: commands/extension.c:802
7575
7583
msgid "Must be superuser to update this extension."
7576
7584
msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
7577
7585
 
7578
 
#: commands/extension.c:1083
 
7586
#: commands/extension.c:1084
7579
7587
#, c-format
7580
7588
msgid ""
7581
7589
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
7583
7591
"Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version "
7584
7592
"»%s«"
7585
7593
 
7586
 
#: commands/extension.c:1210
 
7594
#: commands/extension.c:1211
7587
7595
#, c-format
7588
7596
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
7589
7597
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
7590
7598
 
7591
 
#: commands/extension.c:1217
 
7599
#: commands/extension.c:1218
7592
7600
#, c-format
7593
7601
msgid "extension \"%s\" already exists"
7594
7602
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
7595
7603
 
7596
 
#: commands/extension.c:1228
 
7604
#: commands/extension.c:1229
7597
7605
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
7598
7606
msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
7599
7607
 
7600
 
#: commands/extension.c:1283 commands/extension.c:2501
 
7608
#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2519
7601
7609
msgid "version to install must be specified"
7602
7610
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
7603
7611
 
7604
 
#: commands/extension.c:1300
 
7612
#: commands/extension.c:1301
7605
7613
#, c-format
7606
7614
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
7607
7615
msgstr ""
7608
7616
"FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein"
7609
7617
 
7610
 
#: commands/extension.c:1355
 
7618
#: commands/extension.c:1356
7611
7619
#, c-format
7612
7620
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
7613
7621
msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
7614
7622
 
7615
 
#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2642
 
7623
#: commands/extension.c:1435 commands/extension.c:2660
7616
7624
#, c-format
7617
7625
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
7618
7626
msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
7619
7627
 
7620
 
#: commands/extension.c:1603
 
7628
#: commands/extension.c:1604
7621
7629
#, c-format
7622
7630
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
7623
7631
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
7624
7632
 
7625
 
#: commands/extension.c:2111
 
7633
#: commands/extension.c:1659
 
7634
#, c-format
 
7635
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 
7636
msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
 
7637
 
 
7638
#: commands/extension.c:2129
7626
7639
msgid ""
7627
7640
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
7628
7641
"CREATE EXTENSION"
7630
7643
"pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, "
7631
7644
"das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
7632
7645
 
7633
 
#: commands/extension.c:2123
 
7646
#: commands/extension.c:2141
7634
7647
#, c-format
7635
7648
msgid "OID %u does not refer to a table"
7636
7649
msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
7637
7650
 
7638
 
#: commands/extension.c:2128
 
7651
#: commands/extension.c:2146
7639
7652
#, c-format
7640
7653
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
7641
7654
msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
7642
7655
 
7643
 
#: commands/extension.c:2311 commands/extension.c:2370
 
7656
#: commands/extension.c:2329 commands/extension.c:2388
7644
7657
#, c-format
7645
7658
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
7646
7659
msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
7647
7660
 
7648
 
#: commands/extension.c:2372
 
7661
#: commands/extension.c:2390
7649
7662
#, c-format
7650
7663
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
7651
7664
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
7652
7665
 
7653
 
#: commands/extension.c:2421
 
7666
#: commands/extension.c:2439
7654
7667
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
7655
7668
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
7656
7669
 
7657
 
#: commands/extension.c:2512
 
7670
#: commands/extension.c:2530
7658
7671
#, c-format
7659
7672
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
7660
7673
msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
7661
7674
 
7662
 
#: commands/extension.c:2752
 
7675
#: commands/extension.c:2770
7663
7676
#, c-format
7664
7677
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
7665
7678
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
8326
8339
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
8327
8340
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
8328
8341
 
8329
 
#: executor/execQual.c:4288 optimizer/util/clauses.c:572
 
8342
#: executor/execQual.c:4288 optimizer/util/clauses.c:573
8330
8343
#: parser/parse_agg.c:164
8331
8344
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
8332
8345
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
8333
8346
 
8334
 
#: executor/execQual.c:4326 optimizer/util/clauses.c:646
 
8347
#: executor/execQual.c:4326 optimizer/util/clauses.c:647
8335
8348
#: parser/parse_agg.c:211
8336
8349
msgid "window function calls cannot be nested"
8337
8350
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
9682
9695
msgstr "Parameter »Language« fehlt"
9683
9696
 
9684
9697
#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
9685
 
#: storage/lmgr/proc.c:297 postmaster/postmaster.c:1861
 
9698
#: storage/lmgr/proc.c:297 postmaster/postmaster.c:1862
9686
9699
msgid "sorry, too many clients already"
9687
9700
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
9688
9701
 
9689
 
#: storage/ipc/procarray.c:637
9690
 
msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
9691
 
msgstr ""
9692
 
"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot "
9693
 
"unvollständig ist"
9694
 
 
9695
9702
#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:631 storage/lmgr/lock.c:700
9696
9703
#: storage/lmgr/lock.c:2163 storage/lmgr/lock.c:2542 storage/lmgr/lock.c:2607
9697
9704
#: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216
9754
9761
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
9755
9762
msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
9756
9763
 
9757
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:2735
 
9764
#: storage/buffer/bufmgr.c:2746
9758
9765
#, c-format
9759
9766
msgid "could not write block %u of %s"
9760
9767
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
9761
9768
 
9762
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:2737
 
9769
#: storage/buffer/bufmgr.c:2748
9763
9770
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
9764
9771
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
9765
9772
 
9766
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:2758 storage/buffer/bufmgr.c:2777
 
9773
#: storage/buffer/bufmgr.c:2769 storage/buffer/bufmgr.c:2788
9767
9774
#, c-format
9768
9775
msgid "writing block %u of relation %s"
9769
9776
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
10458
10465
"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
10459
10466
"unterstützen."
10460
10467
 
10461
 
#: optimizer/util/clauses.c:4165
 
10468
#: optimizer/util/clauses.c:4166
10462
10469
#, c-format
10463
10470
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
10464
10471
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
10939
10946
 
10940
10947
#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:936
10941
10948
#: parser/parse_coerce.c:954 parser/parse_coerce.c:969
10942
 
#: parser/parse_expr.c:1667 parser/parse_expr.c:2109 parser/parse_target.c:829
 
10949
#: parser/parse_expr.c:1670 parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_target.c:829
10943
10950
#, c-format
10944
10951
msgid "cannot cast type %s to %s"
10945
10952
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
11189
11196
msgid "there is no parameter $%d"
11190
11197
msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
11191
11198
 
11192
 
#: parser/parse_expr.c:1018
 
11199
#: parser/parse_expr.c:1021
11193
11200
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
11194
11201
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
11195
11202
 
11196
 
#: parser/parse_expr.c:1197
 
11203
#: parser/parse_expr.c:1200
11197
11204
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
11198
11205
msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
11199
11206
 
11200
 
#: parser/parse_expr.c:1411
 
11207
#: parser/parse_expr.c:1414
11201
11208
msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
11202
11209
msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
11203
11210
 
11204
 
#: parser/parse_expr.c:1439
 
11211
#: parser/parse_expr.c:1442
11205
11212
msgid "subquery must return a column"
11206
11213
msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
11207
11214
 
11208
 
#: parser/parse_expr.c:1446
 
11215
#: parser/parse_expr.c:1449
11209
11216
msgid "subquery must return only one column"
11210
11217
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
11211
11218
 
11212
 
#: parser/parse_expr.c:1506
 
11219
#: parser/parse_expr.c:1509
11213
11220
msgid "subquery has too many columns"
11214
11221
msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
11215
11222
 
11216
 
#: parser/parse_expr.c:1511
 
11223
#: parser/parse_expr.c:1514
11217
11224
msgid "subquery has too few columns"
11218
11225
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
11219
11226
 
11220
 
#: parser/parse_expr.c:1607
 
11227
#: parser/parse_expr.c:1610
11221
11228
msgid "cannot determine type of empty array"
11222
11229
msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
11223
11230
 
11224
 
#: parser/parse_expr.c:1608
 
11231
#: parser/parse_expr.c:1611
11225
11232
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
11226
11233
msgstr ""
11227
11234
"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
11228
11235
"integer[]."
11229
11236
 
11230
 
#: parser/parse_expr.c:1622
 
11237
#: parser/parse_expr.c:1625
11231
11238
#, c-format
11232
11239
msgid "could not find element type for data type %s"
11233
11240
msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
11234
11241
 
11235
 
#: parser/parse_expr.c:1823
 
11242
#: parser/parse_expr.c:1826
11236
11243
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
11237
11244
msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
11238
11245
 
11239
 
#: parser/parse_expr.c:1824
 
11246
#: parser/parse_expr.c:1827
11240
11247
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
11241
11248
msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
11242
11249
 
11243
 
#: parser/parse_expr.c:1839
 
11250
#: parser/parse_expr.c:1842
11244
11251
#, c-format
11245
11252
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
11246
11253
msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
11247
11254
 
11248
 
#: parser/parse_expr.c:1946
 
11255
#: parser/parse_expr.c:1949
11249
11256
#, c-format
11250
11257
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
11251
11258
msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
11252
11259
 
11253
 
#: parser/parse_expr.c:2182 parser/parse_expr.c:2382
 
11260
#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2392
11254
11261
msgid "unequal number of entries in row expressions"
11255
11262
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
11256
11263
 
11257
 
#: parser/parse_expr.c:2192
 
11264
#: parser/parse_expr.c:2202
11258
11265
msgid "cannot compare rows of zero length"
11259
11266
msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
11260
11267
 
11261
 
#: parser/parse_expr.c:2217
 
11268
#: parser/parse_expr.c:2227
11262
11269
#, c-format
11263
11270
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
11264
11271
msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
11265
11272
 
11266
 
#: parser/parse_expr.c:2224
 
11273
#: parser/parse_expr.c:2234
11267
11274
msgid "row comparison operator must not return a set"
11268
11275
msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
11269
11276
 
11270
 
#: parser/parse_expr.c:2283 parser/parse_expr.c:2328
 
11277
#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2338
11271
11278
#, c-format
11272
11279
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
11273
11280
msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
11274
11281
 
11275
 
#: parser/parse_expr.c:2285
 
11282
#: parser/parse_expr.c:2295
11276
11283
msgid ""
11277
11284
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
11278
11285
msgstr ""
11279
11286
"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
11280
11287
"sein."
11281
11288
 
11282
 
#: parser/parse_expr.c:2330
 
11289
#: parser/parse_expr.c:2340
11283
11290
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
11284
11291
msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
11285
11292
 
11286
 
#: parser/parse_expr.c:2422
 
11293
#: parser/parse_expr.c:2432
11287
11294
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
11288
11295
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
11289
11296
 
12477
12484
msgid "autovacuum launcher started"
12478
12485
msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
12479
12486
 
12480
 
#: postmaster/autovacuum.c:760
 
12487
#: postmaster/autovacuum.c:781
12481
12488
msgid "autovacuum launcher shutting down"
12482
12489
msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
12483
12490
 
12484
 
#: postmaster/autovacuum.c:1395
 
12491
#: postmaster/autovacuum.c:1416
12485
12492
#, c-format
12486
12493
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
12487
12494
msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
12488
12495
 
12489
 
#: postmaster/autovacuum.c:1604
 
12496
#: postmaster/autovacuum.c:1634
12490
12497
#, c-format
12491
12498
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
12492
12499
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
12493
12500
 
12494
 
#: postmaster/autovacuum.c:2007
 
12501
#: postmaster/autovacuum.c:2037
12495
12502
#, c-format
12496
12503
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
12497
12504
msgstr ""
12498
12505
"Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
12499
12506
 
12500
 
#: postmaster/autovacuum.c:2019
 
12507
#: postmaster/autovacuum.c:2049
12501
12508
#, c-format
12502
12509
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
12503
12510
msgstr ""
12504
12511
"Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
12505
12512
 
12506
 
#: postmaster/autovacuum.c:2289
 
12513
#: postmaster/autovacuum.c:2319
12507
12514
#, c-format
12508
12515
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
12509
12516
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
12510
12517
 
12511
 
#: postmaster/autovacuum.c:2292
 
12518
#: postmaster/autovacuum.c:2322
12512
12519
#, c-format
12513
12520
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
12514
12521
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
12515
12522
 
12516
 
#: postmaster/autovacuum.c:2778
 
12523
#: postmaster/autovacuum.c:2808
12517
12524
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
12518
12525
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
12519
12526
 
12520
 
#: postmaster/autovacuum.c:2779
 
12527
#: postmaster/autovacuum.c:2809
12521
12528
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
12522
12529
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
12523
12530
 
12583
12590
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
12584
12591
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
12585
12592
 
12586
 
#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2871
 
12593
#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2872
12587
12594
msgid ""
12588
12595
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
12589
12596
msgstr ""
12749
12756
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
12750
12757
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
12751
12758
 
12752
 
#: postmaster/postmaster.c:572
 
12759
#: postmaster/postmaster.c:573
12753
12760
#, c-format
12754
12761
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
12755
12762
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
12756
12763
 
12757
 
#: postmaster/postmaster.c:658
 
12764
#: postmaster/postmaster.c:659
12758
12765
#, c-format
12759
12766
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
12760
12767
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
12761
12768
 
12762
 
#: postmaster/postmaster.c:709
 
12769
#: postmaster/postmaster.c:710
12763
12770
#, c-format
12764
12771
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
12765
12772
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
12766
12773
 
12767
 
#: postmaster/postmaster.c:734
 
12774
#: postmaster/postmaster.c:735
12768
12775
#, c-format
12769
12776
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
12770
12777
msgstr ""
12771
12778
"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
12772
12779
 
12773
 
#: postmaster/postmaster.c:739
 
12780
#: postmaster/postmaster.c:740
12774
12781
msgid ""
12775
12782
"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
12776
12783
"\"hot_standby\""
12778
12785
"WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder "
12779
12786
"»hot_standby«"
12780
12787
 
12781
 
#: postmaster/postmaster.c:742
 
12788
#: postmaster/postmaster.c:743
12782
12789
msgid ""
12783
12790
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
12784
12791
"\"hot_standby\""
12786
12793
"WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder "
12787
12794
"»hot_standby«"
12788
12795
 
12789
 
#: postmaster/postmaster.c:750
 
12796
#: postmaster/postmaster.c:751
12790
12797
#, c-format
12791
12798
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
12792
12799
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
12793
12800
 
12794
 
#: postmaster/postmaster.c:856
 
12801
#: postmaster/postmaster.c:857
12795
12802
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
12796
12803
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
12797
12804
 
12798
 
#: postmaster/postmaster.c:886
 
12805
#: postmaster/postmaster.c:887
12799
12806
#, c-format
12800
12807
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
12801
12808
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
12802
12809
 
12803
 
#: postmaster/postmaster.c:892
 
12810
#: postmaster/postmaster.c:893
12804
12811
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
12805
12812
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
12806
12813
 
12807
 
#: postmaster/postmaster.c:943
 
12814
#: postmaster/postmaster.c:944
12808
12815
msgid "could not create Unix-domain socket"
12809
12816
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
12810
12817
 
12811
 
#: postmaster/postmaster.c:951
 
12818
#: postmaster/postmaster.c:952
12812
12819
msgid "no socket created for listening"
12813
12820
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
12814
12821
 
12815
 
#: postmaster/postmaster.c:985
 
12822
#: postmaster/postmaster.c:986
12816
12823
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
12817
12824
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
12818
12825
 
12819
 
#: postmaster/postmaster.c:1029
 
12826
#: postmaster/postmaster.c:1030
12820
12827
#, c-format
12821
12828
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
12822
12829
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
12823
12830
 
12824
 
#: postmaster/postmaster.c:1097 utils/init/postinit.c:197
 
12831
#: postmaster/postmaster.c:1098 utils/init/postinit.c:197
12825
12832
msgid "could not load pg_hba.conf"
12826
12833
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
12827
12834
 
12828
 
#: postmaster/postmaster.c:1144
 
12835
#: postmaster/postmaster.c:1145
12829
12836
#, c-format
12830
12837
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
12831
12838
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
12832
12839
 
12833
 
#: postmaster/postmaster.c:1167 utils/misc/tzparser.c:325
 
12840
#: postmaster/postmaster.c:1168 utils/misc/tzparser.c:325
12834
12841
#, c-format
12835
12842
msgid ""
12836
12843
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
12839
12846
"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder "
12840
12847
"darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
12841
12848
 
12842
 
#: postmaster/postmaster.c:1195
 
12849
#: postmaster/postmaster.c:1196
12843
12850
#, c-format
12844
12851
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
12845
12852
msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
12846
12853
 
12847
 
#: postmaster/postmaster.c:1200
 
12854
#: postmaster/postmaster.c:1201
12848
12855
#, c-format
12849
12856
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
12850
12857
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
12851
12858
 
12852
 
#: postmaster/postmaster.c:1208
 
12859
#: postmaster/postmaster.c:1209
12853
12860
#, c-format
12854
12861
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
12855
12862
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
12856
12863
 
12857
 
#: postmaster/postmaster.c:1224
 
12864
#: postmaster/postmaster.c:1225
12858
12865
#, c-format
12859
12866
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
12860
12867
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
12861
12868
 
12862
 
#: postmaster/postmaster.c:1226
 
12869
#: postmaster/postmaster.c:1227
12863
12870
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
12864
12871
msgstr ""
12865
12872
"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
12866
12873
"gehört."
12867
12874
 
12868
 
#: postmaster/postmaster.c:1246
 
12875
#: postmaster/postmaster.c:1247
12869
12876
#, c-format
12870
12877
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
12871
12878
msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
12872
12879
 
12873
 
#: postmaster/postmaster.c:1248
 
12880
#: postmaster/postmaster.c:1249
12874
12881
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
12875
12882
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
12876
12883
 
12877
 
#: postmaster/postmaster.c:1259
 
12884
#: postmaster/postmaster.c:1260
12878
12885
#, c-format
12879
12886
msgid ""
12880
12887
"%s: could not find the database system\n"
12885
12892
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
12886
12893
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
12887
12894
 
12888
 
#: postmaster/postmaster.c:1295
 
12895
#: postmaster/postmaster.c:1296
12889
12896
#, c-format
12890
12897
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
12891
12898
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
12892
12899
 
12893
 
#: postmaster/postmaster.c:1302
 
12900
#: postmaster/postmaster.c:1303
12894
12901
#, c-format
12895
12902
msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
12896
12903
msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n"
12897
12904
 
12898
 
#: postmaster/postmaster.c:1313
 
12905
#: postmaster/postmaster.c:1314
12899
12906
#, c-format
12900
12907
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
12901
12908
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
12902
12909
 
12903
 
#: postmaster/postmaster.c:1335
 
12910
#: postmaster/postmaster.c:1336
12904
12911
#, c-format
12905
12912
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
12906
12913
msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
12907
12914
 
12908
 
#: postmaster/postmaster.c:1430
 
12915
#: postmaster/postmaster.c:1431
12909
12916
#, c-format
12910
12917
msgid "select() failed in postmaster: %m"
12911
12918
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
12912
12919
 
12913
 
#: postmaster/postmaster.c:1592 postmaster/postmaster.c:1623
 
12920
#: postmaster/postmaster.c:1593 postmaster/postmaster.c:1624
12914
12921
msgid "incomplete startup packet"
12915
12922
msgstr "unvollständiges Startpaket"
12916
12923
 
12917
 
#: postmaster/postmaster.c:1604
 
12924
#: postmaster/postmaster.c:1605
12918
12925
msgid "invalid length of startup packet"
12919
12926
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
12920
12927
 
12921
 
#: postmaster/postmaster.c:1661
 
12928
#: postmaster/postmaster.c:1662
12922
12929
#, c-format
12923
12930
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
12924
12931
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
12925
12932
 
12926
 
#: postmaster/postmaster.c:1690
 
12933
#: postmaster/postmaster.c:1691
12927
12934
#, c-format
12928
12935
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
12929
12936
msgstr ""
12930
12937
"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
12931
12938
"%u"
12932
12939
 
12933
 
#: postmaster/postmaster.c:1741
 
12940
#: postmaster/postmaster.c:1742
12934
12941
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
12935
12942
msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«"
12936
12943
 
12937
 
#: postmaster/postmaster.c:1761
 
12944
#: postmaster/postmaster.c:1762
12938
12945
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
12939
12946
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
12940
12947
 
12941
 
#: postmaster/postmaster.c:1789
 
12948
#: postmaster/postmaster.c:1790
12942
12949
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
12943
12950
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
12944
12951
 
12945
 
#: postmaster/postmaster.c:1846
 
12952
#: postmaster/postmaster.c:1847
12946
12953
msgid "the database system is starting up"
12947
12954
msgstr "das Datenbanksystem startet"
12948
12955
 
12949
 
#: postmaster/postmaster.c:1851
 
12956
#: postmaster/postmaster.c:1852
12950
12957
msgid "the database system is shutting down"
12951
12958
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
12952
12959
 
12953
 
#: postmaster/postmaster.c:1856
 
12960
#: postmaster/postmaster.c:1857
12954
12961
msgid "the database system is in recovery mode"
12955
12962
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
12956
12963
 
12957
 
#: postmaster/postmaster.c:1923
 
12964
#: postmaster/postmaster.c:1924
12958
12965
#, c-format
12959
12966
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
12960
12967
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
12961
12968
 
12962
 
#: postmaster/postmaster.c:1931
 
12969
#: postmaster/postmaster.c:1932
12963
12970
#, c-format
12964
12971
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
12965
12972
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
12966
12973
 
12967
 
#: postmaster/postmaster.c:2137
 
12974
#: postmaster/postmaster.c:2138
12968
12975
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
12969
12976
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
12970
12977
 
12971
 
#: postmaster/postmaster.c:2160
 
12978
#: postmaster/postmaster.c:2161
12972
12979
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
12973
12980
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
12974
12981
 
12975
 
#: postmaster/postmaster.c:2203
 
12982
#: postmaster/postmaster.c:2204
12976
12983
msgid "received smart shutdown request"
12977
12984
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
12978
12985
 
12979
 
#: postmaster/postmaster.c:2250
 
12986
#: postmaster/postmaster.c:2251
12980
12987
msgid "received fast shutdown request"
12981
12988
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
12982
12989
 
12983
 
#: postmaster/postmaster.c:2268
 
12990
#: postmaster/postmaster.c:2269
12984
12991
msgid "aborting any active transactions"
12985
12992
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
12986
12993
 
12987
 
#: postmaster/postmaster.c:2297
 
12994
#: postmaster/postmaster.c:2298
12988
12995
msgid "received immediate shutdown request"
12989
12996
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
12990
12997
 
12991
 
#: postmaster/postmaster.c:2373 postmaster/postmaster.c:2401
 
12998
#: postmaster/postmaster.c:2374 postmaster/postmaster.c:2402
12992
12999
msgid "startup process"
12993
13000
msgstr "Startprozess"
12994
13001
 
12995
 
#: postmaster/postmaster.c:2376
 
13002
#: postmaster/postmaster.c:2377
12996
13003
msgid "aborting startup due to startup process failure"
12997
13004
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
12998
13005
 
12999
 
#: postmaster/postmaster.c:2435
 
13006
#: postmaster/postmaster.c:2436
13000
13007
msgid "database system is ready to accept connections"
13001
13008
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
13002
13009
 
13003
 
#: postmaster/postmaster.c:2490
 
13010
#: postmaster/postmaster.c:2491
13004
13011
msgid "background writer process"
13005
13012
msgstr "Background-Writer-Prozess"
13006
13013
 
13007
 
#: postmaster/postmaster.c:2506
 
13014
#: postmaster/postmaster.c:2507
13008
13015
msgid "WAL writer process"
13009
13016
msgstr "WAL-Schreibprozess"
13010
13017
 
13011
 
#: postmaster/postmaster.c:2520
 
13018
#: postmaster/postmaster.c:2521
13012
13019
msgid "WAL receiver process"
13013
13020
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
13014
13021
 
13015
 
#: postmaster/postmaster.c:2535
 
13022
#: postmaster/postmaster.c:2536
13016
13023
msgid "autovacuum launcher process"
13017
13024
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
13018
13025
 
13019
 
#: postmaster/postmaster.c:2550
 
13026
#: postmaster/postmaster.c:2551
13020
13027
msgid "archiver process"
13021
13028
msgstr "Archivierprozess"
13022
13029
 
13023
 
#: postmaster/postmaster.c:2566
 
13030
#: postmaster/postmaster.c:2567
13024
13031
msgid "statistics collector process"
13025
13032
msgstr "Statistiksammelprozess"
13026
13033
 
13027
 
#: postmaster/postmaster.c:2580
 
13034
#: postmaster/postmaster.c:2581
13028
13035
msgid "system logger process"
13029
13036
msgstr "Systemlogger-Prozess"
13030
13037
 
13031
 
#: postmaster/postmaster.c:2615 postmaster/postmaster.c:2634
13032
 
#: postmaster/postmaster.c:2641 postmaster/postmaster.c:2659
 
13038
#: postmaster/postmaster.c:2616 postmaster/postmaster.c:2635
 
13039
#: postmaster/postmaster.c:2642 postmaster/postmaster.c:2660
13033
13040
msgid "server process"
13034
13041
msgstr "Serverprozess"
13035
13042
 
13036
 
#: postmaster/postmaster.c:2695
 
13043
#: postmaster/postmaster.c:2696
13037
13044
msgid "terminating any other active server processes"
13038
13045
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
13039
13046
 
13040
13047
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
13041
13048
#. "server process"
13042
 
#: postmaster/postmaster.c:2860
 
13049
#: postmaster/postmaster.c:2861
13043
13050
#, c-format
13044
13051
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
13045
13052
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
13046
13053
 
13047
13054
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
13048
13055
#. "server process"
13049
 
#: postmaster/postmaster.c:2869
 
13056
#: postmaster/postmaster.c:2870
13050
13057
#, c-format
13051
13058
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
13052
13059
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
13053
13060
 
13054
13061
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
13055
13062
#. "server process"
13056
 
#: postmaster/postmaster.c:2878
 
13063
#: postmaster/postmaster.c:2879
13057
13064
#, c-format
13058
13065
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
13059
13066
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
13060
13067
 
13061
13068
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
13062
13069
#. "server process"
13063
 
#: postmaster/postmaster.c:2888
 
13070
#: postmaster/postmaster.c:2889
13064
13071
#, c-format
13065
13072
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
13066
13073
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
13067
13074
 
13068
13075
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
13069
13076
#. "server process"
13070
 
#: postmaster/postmaster.c:2897
 
13077
#: postmaster/postmaster.c:2898
13071
13078
#, c-format
13072
13079
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
13073
13080
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
13074
13081
 
13075
 
#: postmaster/postmaster.c:3077
 
13082
#: postmaster/postmaster.c:3078
13076
13083
msgid "abnormal database system shutdown"
13077
13084
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
13078
13085
 
13079
 
#: postmaster/postmaster.c:3116
 
13086
#: postmaster/postmaster.c:3117
13080
13087
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
13081
13088
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
13082
13089
 
13083
 
#: postmaster/postmaster.c:3299
 
13090
#: postmaster/postmaster.c:3300
13084
13091
#, c-format
13085
13092
msgid "could not fork new process for connection: %m"
13086
13093
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
13087
13094
 
13088
 
#: postmaster/postmaster.c:3341
 
13095
#: postmaster/postmaster.c:3342
13089
13096
msgid "could not fork new process for connection: "
13090
13097
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
13091
13098
 
13092
 
#: postmaster/postmaster.c:3455
 
13099
#: postmaster/postmaster.c:3456
13093
13100
#, c-format
13094
13101
msgid "connection received: host=%s port=%s"
13095
13102
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
13096
13103
 
13097
 
#: postmaster/postmaster.c:3460
 
13104
#: postmaster/postmaster.c:3461
13098
13105
#, c-format
13099
13106
msgid "connection received: host=%s"
13100
13107
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
13101
13108
 
13102
 
#: postmaster/postmaster.c:3729
 
13109
#: postmaster/postmaster.c:3730
13103
13110
#, c-format
13104
13111
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
13105
13112
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
13106
13113
 
13107
 
#: postmaster/postmaster.c:4246
 
13114
#: postmaster/postmaster.c:4247
13108
13115
msgid "database system is ready to accept read only connections"
13109
13116
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
13110
13117
 
13111
 
#: postmaster/postmaster.c:4513
 
13118
#: postmaster/postmaster.c:4514
13112
13119
#, c-format
13113
13120
msgid "could not fork startup process: %m"
13114
13121
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
13115
13122
 
13116
 
#: postmaster/postmaster.c:4517
 
13123
#: postmaster/postmaster.c:4518
13117
13124
#, c-format
13118
13125
msgid "could not fork background writer process: %m"
13119
13126
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
13120
13127
 
13121
 
#: postmaster/postmaster.c:4521
 
13128
#: postmaster/postmaster.c:4522
13122
13129
#, c-format
13123
13130
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
13124
13131
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
13125
13132
 
13126
 
#: postmaster/postmaster.c:4525
 
13133
#: postmaster/postmaster.c:4526
13127
13134
#, c-format
13128
13135
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
13129
13136
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
13130
13137
 
13131
 
#: postmaster/postmaster.c:4529
 
13138
#: postmaster/postmaster.c:4530
13132
13139
#, c-format
13133
13140
msgid "could not fork process: %m"
13134
13141
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
13135
13142
 
13136
 
#: postmaster/postmaster.c:4811
 
13143
#: postmaster/postmaster.c:4813
13137
13144
#, c-format
13138
13145
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
13139
13146
msgstr ""
13140
13147
"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
13141
13148
 
13142
 
#: postmaster/postmaster.c:4843
 
13149
#: postmaster/postmaster.c:4845
13143
13150
#, c-format
13144
13151
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
13145
13152
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
13146
13153
 
13147
 
#: postmaster/postmaster.c:4872 postmaster/postmaster.c:4879
 
13154
#: postmaster/postmaster.c:4874 postmaster/postmaster.c:4881
13148
13155
#, c-format
13149
13156
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
13150
13157
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
13151
13158
 
13152
 
#: postmaster/postmaster.c:4888
 
13159
#: postmaster/postmaster.c:4890
13153
13160
#, c-format
13154
13161
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
13155
13162
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
13156
13163
 
13157
 
#: postmaster/postmaster.c:4905
 
13164
#: postmaster/postmaster.c:4907
13158
13165
#, c-format
13159
13166
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
13160
13167
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
13161
13168
 
13162
 
#: postmaster/postmaster.c:4914
 
13169
#: postmaster/postmaster.c:4916
13163
13170
#, c-format
13164
13171
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
13165
13172
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
13166
13173
 
13167
 
#: postmaster/postmaster.c:4921
 
13174
#: postmaster/postmaster.c:4923
13168
13175
#, c-format
13169
13176
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
13170
13177
msgstr ""
13171
13178
"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
13172
13179
 
13173
 
#: postmaster/postmaster.c:5064
 
13180
#: postmaster/postmaster.c:5067
13174
13181
msgid "could not read exit code for process\n"
13175
13182
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
13176
13183
 
13177
 
#: postmaster/postmaster.c:5069
 
13184
#: postmaster/postmaster.c:5072
13178
13185
msgid "could not post child completion status\n"
13179
13186
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
13180
13187
 
13227
13234
msgstr ""
13228
13235
"automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
13229
13236
 
13230
 
#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:5028
 
13237
#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:5030
13231
13238
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
13232
13239
msgstr ""
13233
13240
"konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht "
13349
13356
msgid "unexpected message type \"%c\""
13350
13357
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
13351
13358
 
13352
 
#: replication/walsender.c:822
 
13359
#: replication/walsender.c:813
13353
13360
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
13354
13361
msgstr ""
13355
13362
"breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
13356
13363
 
13357
 
#: replication/walsender.c:838
 
13364
#: replication/walsender.c:829
13358
13365
#, c-format
13359
13366
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
13360
13367
msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
13361
13368
 
13362
 
#: replication/walsender.c:907
 
13369
#: replication/walsender.c:898
13363
13370
#, c-format
13364
13371
msgid ""
13365
13372
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
13368
13375
"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders "
13369
13376
"(aktuell %d)"
13370
13377
 
13371
 
#: replication/walsender.c:985 replication/walsender.c:1047
 
13378
#: replication/walsender.c:976 replication/walsender.c:1038
13372
13379
#, c-format
13373
13380
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
13374
13381
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
13375
13382
 
13376
 
#: replication/walsender.c:1018
 
13383
#: replication/walsender.c:1009
13377
13384
#, c-format
13378
13385
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
13379
13386
msgstr ""
13380
13387
"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
13381
13388
 
13382
 
#: replication/basebackup.c:122 replication/basebackup.c:631
 
13389
#: replication/basebackup.c:122 replication/basebackup.c:632
13383
13390
#, c-format
13384
13391
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
13385
13392
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
13386
13393
 
13387
 
#: replication/basebackup.c:231 replication/basebackup.c:743
 
13394
#: replication/basebackup.c:231 replication/basebackup.c:744
13388
13395
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
13389
13396
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
13390
13397
 
13404
13411
msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
13405
13412
msgstr "Herunterfahren verlangt, aktive Basissicherung wird abgebrochen"
13406
13413
 
13407
 
#: replication/basebackup.c:589
 
13414
#: replication/basebackup.c:590
13408
13415
#, c-format
13409
13416
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
13410
13417
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
13411
13418
 
13412
 
#: replication/basebackup.c:660
 
13419
#: replication/basebackup.c:661
13413
13420
#, c-format
13414
13421
msgid "skipping special file \"%s\""
13415
13422
msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
13416
13423
 
13417
 
#: replication/basebackup.c:733
 
13424
#: replication/basebackup.c:734
13418
13425
#, c-format
13419
13426
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
13420
13427
msgstr "Archivmitglied »%s« zu groß für Tar-Format"
13630
13637
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
13631
13638
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
13632
13639
 
13633
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1626 rewrite/rewriteHandler.c:2021
 
13640
#: rewrite/rewriteHandler.c:1627 rewrite/rewriteHandler.c:2022
13634
13641
#, c-format
13635
13642
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
13636
13643
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
13637
13644
 
13638
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1882
 
13645
#: rewrite/rewriteHandler.c:1883
13639
13646
msgid ""
13640
13647
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
13641
13648
"WITH"
13643
13650
"DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH "
13644
13651
"nicht unterstützt"
13645
13652
 
13646
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1896
 
13653
#: rewrite/rewriteHandler.c:1897
13647
13654
msgid ""
13648
13655
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
13649
13656
"in WITH"
13651
13658
"Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen "
13652
13659
"in WITH nicht unterstützt"
13653
13660
 
13654
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1900
 
13661
#: rewrite/rewriteHandler.c:1901
13655
13662
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
13656
13663
msgstr ""
13657
13664
"DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht "
13658
13665
"unterstützt"
13659
13666
 
13660
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
 
13667
#: rewrite/rewriteHandler.c:1906
13661
13668
msgid ""
13662
13669
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
13663
13670
"statements in WITH"
13665
13672
"DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende "
13666
13673
"Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
13667
13674
 
13668
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:2059
 
13675
#: rewrite/rewriteHandler.c:2060
13669
13676
#, c-format
13670
13677
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
13671
13678
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
13672
13679
 
13673
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:2061
 
13680
#: rewrite/rewriteHandler.c:2062
13674
13681
msgid ""
13675
13682
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
13676
13683
msgstr ""
13677
13684
"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
13678
13685
"Klausel."
13679
13686
 
13680
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:2066
 
13687
#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
13681
13688
#, c-format
13682
13689
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
13683
13690
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
13684
13691
 
13685
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:2068
 
13692
#: rewrite/rewriteHandler.c:2069
13686
13693
msgid ""
13687
13694
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
13688
13695
msgstr ""
13689
13696
"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
13690
13697
"Klausel."
13691
13698
 
13692
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
 
13699
#: rewrite/rewriteHandler.c:2074
13693
13700
#, c-format
13694
13701
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
13695
13702
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
13696
13703
 
13697
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:2075
 
13704
#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
13698
13705
msgid ""
13699
13706
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
13700
13707
msgstr ""
13701
13708
"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
13702
13709
"Klausel."
13703
13710
 
13704
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
 
13711
#: rewrite/rewriteHandler.c:2140
13705
13712
msgid ""
13706
13713
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
13707
13714
"queries"
13741
13748
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
13742
13749
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
13743
13750
 
13744
 
#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5257
 
13751
#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5259
13745
13752
#, c-format
13746
13753
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
13747
13754
msgstr ""
13849
13856
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
13850
13857
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
13851
13858
 
13852
 
#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7517
 
13859
#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7527
13853
13860
#, c-format
13854
13861
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
13855
13862
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
14338
14345
msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
14339
14346
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
14340
14347
 
14341
 
#: utils/adt/cash.c:232
 
14348
#: utils/adt/cash.c:237
14342
14349
#, c-format
14343
14350
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
14344
14351
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
14345
14352
 
14346
 
#: utils/adt/cash.c:493 utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594
14347
 
#: utils/adt/cash.c:643 utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745
 
14353
#: utils/adt/cash.c:507 utils/adt/cash.c:557 utils/adt/cash.c:608
 
14354
#: utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:709 utils/adt/cash.c:759
14348
14355
#: utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470
14349
14356
#: utils/adt/float.c:2533 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:730
14350
14357
#: utils/adt/int.c:875 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1063
15005
15012
msgid "OID out of range"
15006
15013
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
15007
15014
 
15008
 
#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4911
 
15015
#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4913
15009
15016
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
15010
15017
msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
15011
15018
 
15284
15291
msgid ""
15285
15292
"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
15286
15293
"\"."
15287
 
msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden."
 
15294
msgstr ""
 
15295
"Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« "
 
15296
"finden."
15288
15297
 
15289
15298
#: utils/adt/pg_locale.c:1043
15290
15299
msgid ""
15450
15459
msgid "improper type name"
15451
15460
msgstr "falscher Typname"
15452
15461
 
15453
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2839
15454
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3537 utils/adt/ri_triggers.c:3569
 
15462
#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841
 
15463
#: utils/adt/ri_triggers.c:3535 utils/adt/ri_triggers.c:3567
15455
15464
#, c-format
15456
15465
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
15457
15466
msgstr ""
15458
15467
"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
15459
15468
"Constraint »%s«"
15460
15469
 
15461
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2842
 
15470
#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844
15462
15471
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
15463
15472
msgstr ""
15464
15473
"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
15465
15474
"nicht"
15466
15475
 
15467
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3099
 
15476
#: utils/adt/ri_triggers.c:3097
15468
15477
#, c-format
15469
15478
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
15470
15479
msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
15471
15480
 
15472
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3105
 
15481
#: utils/adt/ri_triggers.c:3103
15473
15482
#, c-format
15474
15483
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
15475
15484
msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
15476
15485
 
15477
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3119
 
15486
#: utils/adt/ri_triggers.c:3117
15478
15487
#, c-format
15479
15488
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
15480
15489
msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
15481
15490
 
15482
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
 
15491
#: utils/adt/ri_triggers.c:3146
15483
15492
#, c-format
15484
15493
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
15485
15494
msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
15486
15495
 
15487
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3150
 
15496
#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
15488
15497
msgid ""
15489
15498
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
15490
15499
"ADD CONSTRAINT."
15492
15501
"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
15493
15502
"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
15494
15503
 
15495
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3504
 
15504
#: utils/adt/ri_triggers.c:3502
15496
15505
#, c-format
15497
15506
msgid ""
15498
15507
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
15501
15510
"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
15502
15511
"unerwartetes Ergebnis"
15503
15512
 
15504
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3508
 
15513
#: utils/adt/ri_triggers.c:3506
15505
15514
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
15506
15515
msgstr ""
15507
15516
"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
15508
15517
"umgeschrieben hat."
15509
15518
 
15510
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3539
 
15519
#: utils/adt/ri_triggers.c:3537
15511
15520
#, c-format
15512
15521
msgid "No rows were found in \"%s\"."
15513
15522
msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
15514
15523
 
15515
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3571
 
15524
#: utils/adt/ri_triggers.c:3569
15516
15525
#, c-format
15517
15526
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
15518
15527
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
15519
15528
 
15520
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3577
 
15529
#: utils/adt/ri_triggers.c:3575
15521
15530
#, c-format
15522
15531
msgid ""
15523
15532
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
15526
15535
"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
15527
15536
"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
15528
15537
 
15529
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3580
 
15538
#: utils/adt/ri_triggers.c:3578
15530
15539
#, c-format
15531
15540
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
15532
15541
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
15593
15602
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
15594
15603
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
15595
15604
 
15596
 
#: utils/adt/selfuncs.c:4896 utils/adt/selfuncs.c:5350
 
15605
#: utils/adt/selfuncs.c:4898 utils/adt/selfuncs.c:5352
15597
15606
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
15598
15607
msgstr ""
15599
15608
"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
15600
15609
"nicht unterstützt"
15601
15610
 
15602
 
#: utils/adt/selfuncs.c:5011 utils/adt/selfuncs.c:5510
 
15611
#: utils/adt/selfuncs.c:5013 utils/adt/selfuncs.c:5512
15603
15612
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
15604
15613
msgstr ""
15605
15614
"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
16384
16393
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
16385
16394
msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
16386
16395
 
16387
 
#: utils/error/elog.c:1507
 
16396
#: utils/error/elog.c:1525
16388
16397
#, c-format
16389
16398
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
16390
16399
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
16391
16400
 
16392
 
#: utils/error/elog.c:1520
 
16401
#: utils/error/elog.c:1538
16393
16402
#, c-format
16394
16403
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
16395
16404
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
16396
16405
 
16397
 
#: utils/error/elog.c:1910 utils/error/elog.c:1920 utils/error/elog.c:1930
 
16406
#: utils/error/elog.c:1928 utils/error/elog.c:1938 utils/error/elog.c:1948
16398
16407
msgid "[unknown]"
16399
16408
msgstr "[unbekannt]"
16400
16409
 
16401
 
#: utils/error/elog.c:2281 utils/error/elog.c:2561 utils/error/elog.c:2639
 
16410
#: utils/error/elog.c:2299 utils/error/elog.c:2579 utils/error/elog.c:2657
16402
16411
msgid "missing error text"
16403
16412
msgstr "fehlender Fehlertext"
16404
16413
 
16405
 
#: utils/error/elog.c:2284 utils/error/elog.c:2287 utils/error/elog.c:2642
16406
 
#: utils/error/elog.c:2645
 
16414
#: utils/error/elog.c:2302 utils/error/elog.c:2305 utils/error/elog.c:2660
 
16415
#: utils/error/elog.c:2663
16407
16416
#, c-format
16408
16417
msgid " at character %d"
16409
16418
msgstr " bei Zeichen %d"
16410
16419
 
16411
 
#: utils/error/elog.c:2297 utils/error/elog.c:2304
 
16420
#: utils/error/elog.c:2315 utils/error/elog.c:2322
16412
16421
msgid "DETAIL:  "
16413
16422
msgstr "DETAIL:  "
16414
16423
 
16415
 
#: utils/error/elog.c:2311
 
16424
#: utils/error/elog.c:2329
16416
16425
msgid "HINT:  "
16417
16426
msgstr "TIPP:  "
16418
16427
 
16419
 
#: utils/error/elog.c:2318
 
16428
#: utils/error/elog.c:2336
16420
16429
msgid "QUERY:  "
16421
16430
msgstr "ANFRAGE:  "
16422
16431
 
16423
 
#: utils/error/elog.c:2325
 
16432
#: utils/error/elog.c:2343
16424
16433
msgid "CONTEXT:  "
16425
16434
msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
16426
16435
 
16427
 
#: utils/error/elog.c:2335
 
16436
#: utils/error/elog.c:2353
16428
16437
#, c-format
16429
16438
msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
16430
16439
msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
16431
16440
 
16432
 
#: utils/error/elog.c:2342
 
16441
#: utils/error/elog.c:2360
16433
16442
#, c-format
16434
16443
msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
16435
16444
msgstr "ORT:  %s:%d\n"
16436
16445
 
16437
 
#: utils/error/elog.c:2356
 
16446
#: utils/error/elog.c:2374
16438
16447
msgid "STATEMENT:  "
16439
16448
msgstr "ANWEISUNG:  "
16440
16449
 
16441
16450
#. translator: This string will be truncated at 47
16442
16451
#. characters expanded.
16443
 
#: utils/error/elog.c:2754
 
16452
#: utils/error/elog.c:2772
16444
16453
#, c-format
16445
16454
msgid "operating system error %d"
16446
16455
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
16447
16456
 
16448
 
#: utils/error/elog.c:2777
 
16457
#: utils/error/elog.c:2795
16449
16458
msgid "DEBUG"
16450
16459
msgstr "DEBUG"
16451
16460
 
16452
 
#: utils/error/elog.c:2781
 
16461
#: utils/error/elog.c:2799
16453
16462
msgid "LOG"
16454
16463
msgstr "LOG"
16455
16464
 
16456
 
#: utils/error/elog.c:2784
 
16465
#: utils/error/elog.c:2802
16457
16466
msgid "INFO"
16458
16467
msgstr "INFO"
16459
16468
 
16460
 
#: utils/error/elog.c:2787
 
16469
#: utils/error/elog.c:2805
16461
16470
msgid "NOTICE"
16462
16471
msgstr "HINWEIS"
16463
16472
 
16464
 
#: utils/error/elog.c:2790
 
16473
#: utils/error/elog.c:2808
16465
16474
msgid "WARNING"
16466
16475
msgstr "WARNUNG"
16467
16476
 
16468
 
#: utils/error/elog.c:2793
 
16477
#: utils/error/elog.c:2811
16469
16478
msgid "ERROR"
16470
16479
msgstr "FEHLER"
16471
16480
 
16472
 
#: utils/error/elog.c:2796
 
16481
#: utils/error/elog.c:2814
16473
16482
msgid "FATAL"
16474
16483
msgstr "FATAL"
16475
16484
 
16476
 
#: utils/error/elog.c:2799
 
16485
#: utils/error/elog.c:2817
16477
16486
msgid "PANIC"
16478
16487
msgstr "PANIK"
16479
16488
 
18192
18201
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
18193
18202
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
18194
18203
 
18195
 
#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4901
 
18204
#: utils/misc/guc.c:4739 utils/misc/guc.c:4903
18196
18205
msgid "Value exceeds integer range."
18197
18206
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
18198
18207
 
18199
 
#: utils/misc/guc.c:4756
 
18208
#: utils/misc/guc.c:4758
18200
18209
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
18201
18210
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
18202
18211
 
18203
 
#: utils/misc/guc.c:4815
 
18212
#: utils/misc/guc.c:4817
18204
18213
msgid ""
18205
18214
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
18206
18215
msgstr ""
18207
18216
"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
18208
18217
 
18209
 
#: utils/misc/guc.c:5098 utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5919
18210
 
#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7912
 
18218
#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 utils/misc/guc.c:5921
 
18219
#: utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:7932
18211
18220
#: guc-file.l:203
18212
18221
#, c-format
18213
18222
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
18214
18223
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
18215
18224
 
18216
 
#: utils/misc/guc.c:5131
 
18225
#: utils/misc/guc.c:5133
18217
18226
#, c-format
18218
18227
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
18219
18228
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
18220
18229
 
18221
 
#: utils/misc/guc.c:5160 utils/misc/guc.c:5334 utils/misc/guc.c:5431
18222
 
#: utils/misc/guc.c:5525 utils/misc/guc.c:5639 utils/misc/guc.c:5740
 
18230
#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 utils/misc/guc.c:5433
 
18231
#: utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 utils/misc/guc.c:5742
18223
18232
#: guc-file.l:250
18224
18233
#, c-format
18225
18234
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
18226
18235
msgstr ""
18227
18236
"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
18228
18237
 
18229
 
#: utils/misc/guc.c:5170
 
18238
#: utils/misc/guc.c:5172
18230
18239
#, c-format
18231
18240
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
18232
18241
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
18233
18242
 
18234
 
#: utils/misc/guc.c:5201
 
18243
#: utils/misc/guc.c:5203
18235
18244
#, c-format
18236
18245
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
18237
18246
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
18238
18247
 
18239
 
#: utils/misc/guc.c:5211 utils/misc/guc.c:7927
 
18248
#: utils/misc/guc.c:5213 utils/misc/guc.c:7947
18240
18249
#, c-format
18241
18250
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
18242
18251
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
18243
18252
 
18244
 
#: utils/misc/guc.c:5249
 
18253
#: utils/misc/guc.c:5251
18245
18254
#, c-format
18246
18255
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
18247
18256
msgstr ""
18248
18257
"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
18249
18258
 
18250
 
#: utils/misc/guc.c:5395 utils/misc/guc.c:5709 utils/misc/guc.c:8091
18251
 
#: utils/misc/guc.c:8125
 
18259
#: utils/misc/guc.c:5397 utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:8111
 
18260
#: utils/misc/guc.c:8145
18252
18261
#, c-format
18253
18262
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
18254
18263
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
18255
18264
 
18256
 
#: utils/misc/guc.c:5404
 
18265
#: utils/misc/guc.c:5406
18257
18266
#, c-format
18258
18267
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
18259
18268
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
18260
18269
 
18261
 
#: utils/misc/guc.c:5490
 
18270
#: utils/misc/guc.c:5492
18262
18271
#, c-format
18263
18272
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
18264
18273
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
18265
18274
 
18266
 
#: utils/misc/guc.c:5498
 
18275
#: utils/misc/guc.c:5500
18267
18276
#, c-format
18268
18277
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
18269
18278
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
18270
18279
 
18271
 
#: utils/misc/guc.c:5875 utils/misc/guc.c:5923 utils/misc/guc.c:6755
 
18280
#: utils/misc/guc.c:5877 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6757
18272
18281
#, c-format
18273
18282
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
18274
18283
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
18275
18284
 
18276
 
#: utils/misc/guc.c:5989
 
18285
#: utils/misc/guc.c:5991
18277
18286
#, c-format
18278
18287
msgid "SET %s takes only one argument"
18279
18288
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
18280
18289
 
18281
 
#: utils/misc/guc.c:6222
 
18290
#: utils/misc/guc.c:6224
18282
18291
msgid "SET requires parameter name"
18283
18292
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
18284
18293
 
18285
 
#: utils/misc/guc.c:6337
 
18294
#: utils/misc/guc.c:6339
18286
18295
#, c-format
18287
18296
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
18288
18297
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
18289
18298
 
18290
 
#: utils/misc/guc.c:7628
 
18299
#: utils/misc/guc.c:7648
18291
18300
#, c-format
18292
18301
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
18293
18302
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
18294
18303
 
18295
 
#: utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:8023
 
18304
#: utils/misc/guc.c:8009 utils/misc/guc.c:8043
18296
18305
#, c-format
18297
18306
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
18298
18307
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
18299
18308
 
18300
 
#: utils/misc/guc.c:8057
 
18309
#: utils/misc/guc.c:8077
18301
18310
#, c-format
18302
18311
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
18303
18312
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
18304
18313
 
18305
 
#: utils/misc/guc.c:8247
 
18314
#: utils/misc/guc.c:8267
18306
18315
msgid ""
18307
18316
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
18308
18317
"accessed in the session."
18310
18319
"»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf "
18311
18320
"temporäre Tabellen zugriffen wurde."
18312
18321
 
18313
 
#: utils/misc/guc.c:8259
 
18322
#: utils/misc/guc.c:8279
18314
18323
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
18315
18324
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
18316
18325
 
18317
 
#: utils/misc/guc.c:8334
 
18326
#: utils/misc/guc.c:8354
18318
18327
msgid "assertion checking is not supported by this build"
18319
18328
msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
18320
18329
 
18321
 
#: utils/misc/guc.c:8347
 
18330
#: utils/misc/guc.c:8367
18322
18331
msgid "Bonjour is not supported by this build"
18323
18332
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
18324
18333
 
18325
 
#: utils/misc/guc.c:8360
 
18334
#: utils/misc/guc.c:8380
18326
18335
msgid "SSL is not supported by this build"
18327
18336
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
18328
18337
 
18329
 
#: utils/misc/guc.c:8372
 
18338
#: utils/misc/guc.c:8392
18330
18339
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
18331
18340
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
18332
18341
 
18333
 
#: utils/misc/guc.c:8384
 
18342
#: utils/misc/guc.c:8404
18334
18343
msgid ""
18335
18344
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
18336
18345
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."