~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/postgresql-9.1/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/pg_dump/po/pl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-12-02 14:39:18 UTC
  • mfrom: (12.1.1 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111202143918-1ftj0oo87w0y8m8d
* New upstream bug fix release:
  - Fix bugs in information_schema.referential_constraints view.
    This view was being insufficiently careful about matching the
    foreign-key constraint to the depended-on primary or unique key
    constraint. That could result in failure to show a foreign key
    constraint at all, or showing it multiple times, or claiming that
    it depends on a different constraint than the one it really does.
    Since the view definition is installed by initdb, merely upgrading
    will not fix the problem. If you need to fix this in an existing
    installation, you can (as a superuser) drop the information_schema
    schema then re-create it by sourcing
    "SHAREDIR/information_schema.sql". (Run pg_config --sharedir if
    you're uncertain where "SHAREDIR" is.) This must be repeated in
    each database to be fixed.
  - Make "contrib/citext"'s upgrade script fix collations of citext
    columns and indexes.
    Existing citext columns and indexes aren't correctly marked as
    being of a collatable data type during pg_upgrade from a pre-9.1
    server. That leads to operations on them failing with errors such
    as "could not determine which collation to use for string
    comparison". This change allows them to be fixed by the same script
    that upgrades the citext module into a proper 9.1 extension during
    CREATE EXTENSION citext FROM unpackaged.
    If you have a previously-upgraded database that is suffering from
    this problem, and you already ran the "CREATE EXTENSION" command,
    you can manually run (as superuser) the "UPDATE" commands found at
    the end of "SHAREDIR/extension/citext--unpackaged--1.0.sql". (Run
    pg_config --sharedir if you're uncertain where "SHAREDIR" is.)
  - Fix possible crash during "UPDATE" or "DELETE" that joins to the
    output of a scalar-returning function.
  - Fix incorrect replay of WAL records for GIN index updates.
  - Fix TOAST-related data corruption during CREATE TABLE dest AS
    SELECT - FROM src or INSERT INTO dest SELECT * FROM src.
  - Fix possible failures during hot standby startup.
  - Start hot standby faster when initial snapshot is incomplete.
  - Fix race condition during toast table access from stale syscache
    entries. The typical symptom was transient errors like "missing chunk
    number 0 for toast value NNNNN in pg_toast_2619", where the cited toast
    table would always belong to a system catalog.
  - Track dependencies of functions on items used in parameter default
    expressions. Previously, a referenced object could be dropped without
    having dropped or modified the function, leading to misbehavior when
    the function was used. Note that merely installing this update will not
    fix the missing dependency entries; to do that, you'd need to
    "CREATE OR REPLACE" each such function afterwards. If you have
    functions whose defaults depend on non-built-in objects, doing so
    is recommended.
  - Fix incorrect management of placeholder variables in nestloop joins.
    This bug is known to lead to "variable not found in subplan target
    list" planner errors, and could possibly result in wrong query
    output when outer joins are involved.
  - Fix window functions that sort by expressions involving aggregates.
  - Fix "MergeAppend child's targetlist doesn't match MergeAppend"
    planner errors.
  - Fix index matching for operators with both collatable and
    noncollatable inputs. In 9.1.0, an indexable operator that has a
    non-collatable left-hand input type and a collatable right-hand input
    type would not be recognized as matching the left-hand column's index.
    An example is the hstore ? text operator.
  - Allow inlining of set-returning SQL functions with multiple OUT
    parameters.
  - Don't trust deferred-unique indexes for join removal.
  - Make DatumGetInetP() unpack inet datums that have a 1-byte header,
    and add a new macro, DatumGetInetPP(), that does not.
  - Improve locale support in money type's input and output.
    Aside from not supporting all standard lc_monetary formatting
    options, the input and output functions were inconsistent, meaning
    there were locales in which dumped money values could not be
    re-read.
  - Don't let transform_null_equals affect CASE foo WHEN NULL ...
    constructs.  transform_null_equals is only supposed to affect foo =
    NULL expressions written directly by the user, not equality checks
    generated internally by this form of CASE.
  - Change foreign-key trigger creation order to better support
    self-referential foreign keys.
  - Fix IF EXISTS to work correctly in "DROP OPERATOR FAMILY".
  - Disallow dropping of an extension from within its own script.
  - Don't mark auto-generated types as extension members.
  - Cope with invalid pre-existing search_path settings during "CREATE
    EXTENSION".
  - Avoid floating-point underflow while tracking buffer allocation
    rate.
  - Prevent autovacuum transactions from running in serializable mode.
    Autovacuum formerly used the cluster-wide default transaction
    isolation level, but there is no need for it to use anything higher
    than READ COMMITTED, and using SERIALIZABLE could result in
    unnecessary delays for other processes.
  - Ensure walsender processes respond promptly to SIGTERM.
  - Exclude "postmaster.opts" from base backups.
  - Fix incorrect field alignment in ecpg's SQLDA area.
  - Preserve blank lines within commands in psql's command history.
    The former behavior could cause problems if an empty line was
    removed from within a string literal, for example.
  - Avoid platform-specific infinite loop in pg_dump.
  - Fix compression of plain-text output format in pg_dump.
    pg_dump has historically understood -Z with no -F switch to mean
    that it should emit a gzip-compressed version of its plain text
    output. Restore that behavior.
  - Fix pg_dump to dump user-defined casts between auto-generated
    types, such as table rowtypes.
  - Fix missed quoting of foreign server names in pg_dump.
  - Assorted fixes for pg_upgrade. Handle exclusion constraints correctly,
    avoid failures on Windows, don't complain about mismatched toast table
    names in 8.4 databases.
  - In PL/pgSQL, allow foreign tables to define row types.
  - Fix up conversions of PL/Perl functions' results.
    Restore the pre-9.1 behavior that PL/Perl functions returning void
    ignore the result value of their last Perl statement; 9.1.0 would
    throw an error if that statement returned a reference. Also, make
    sure it works to return a string value for a composite type, so
    long as the string meets the type's input format. In addition,
    throw errors for attempts to return Perl arrays or hashes when the
    function's declared result type is not an array or composite type,
    respectively. (Pre-9.1 versions rather uselessly returned strings
    like ARRAY(0x221a9a0) or HASH(0x221aa90) in such cases.)
  - Ensure PL/Perl strings are always correctly UTF8-encoded.
  - Use the preferred version of xsubpp to build PL/Perl, not
    necessarily the operating system's main copy.
  - Correctly propagate SQLSTATE in PL/Python exceptions.
  - Do not install PL/Python extension files for Python major versions
    other than the one built against.
  - Change all the "contrib" extension script files to report a useful
    error message if they are fed to psql. This should help teach people
    about the new method of using "CREATE EXTENSION" to load these files.
    In most cases, sourcing the scripts directly would fail anyway, but
    with harder-to-interpret messages.
  - Fix incorrect coding in "contrib/dict_int" and "contrib/dict_xsyn".
  - Remove "contrib/sepgsql" tests from the regular regression test
    mechanism. Since these tests require root privileges for setup, they're
    impractical to run automatically. Switch over to a manual approach
    instead, and provide a testing script to help with that.
  - Fix assorted errors in "contrib/unaccent"'s configuration file
    parsing.
  - Honor query cancel interrupts promptly in pgstatindex().
  - Revert unintentional enabling of WAL_DEBUG. Fortunately, as debugging
    tools go, this one is pretty cheap; but it's not intended to be enabled
    by default, so revert.
  - Ensure VPATH builds properly install all server header files.
  - Shorten file names reported in verbose error messages.
    Regular builds have always reported just the name of the C file
    containing the error message call, but VPATH builds formerly
    reported an absolute path name.
* debian/rules: Fix build failure for binary-indep-only builds.
  (Closes: #646079)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# LANGUAGE message translation file for pg_dump
 
1
# Polish message translation file for pg_dump
2
2
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
3
3
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
4
#
5
5
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 
8
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.1)\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:53+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 20:27+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:54+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:48-0300\n"
12
12
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
13
 
"Language-Team: Polish TotroiseSvn translation team\n"
 
13
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
14
14
"Language: pl\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42
42
#: pg_dump.c:526
43
43
msgid ""
44
44
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
45
 
msgstr "opcje --inserts/--column-inserts i -o/--oids nie mogą być używane razem\n"
 
45
msgstr ""
 
46
"opcje --inserts/--column-inserts i -o/--oids nie mogą być używane razem\n"
46
47
 
47
48
#: pg_dump.c:527
48
49
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
49
50
msgstr "(Polecenie INSERT nie może ustawiać OIDów.)\n"
50
51
 
51
 
#: pg_dump.c:558
 
52
#: pg_dump.c:552
52
53
#, c-format
53
54
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
54
55
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n"
55
56
 
56
 
#: pg_dump.c:568 pg_backup_db.c:38
 
57
#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:38
57
58
#, c-format
58
59
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
59
60
msgstr "nie można przetworzyć zapisu wersji \"%s\"\n"
60
61
 
61
 
#: pg_dump.c:591
 
62
#: pg_dump.c:585
62
63
#, c-format
63
64
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
64
65
msgstr "wskazano niepoprawne kodowanie klienta \"%s\"\n"
65
66
 
66
 
#: pg_dump.c:690
 
67
#: pg_dump.c:684
67
68
#, c-format
68
69
msgid "last built-in OID is %u\n"
69
70
msgstr "ostatni wbudowany OID to %u\n"
70
71
 
71
 
#: pg_dump.c:700
 
72
#: pg_dump.c:694
72
73
msgid "No matching schemas were found\n"
73
74
msgstr "Nie znaleziono pasujących schematów\n"
74
75
 
75
 
#: pg_dump.c:715
 
76
#: pg_dump.c:709
76
77
msgid "No matching tables were found\n"
77
78
msgstr "Nie znaleziono pasujących tabel\n"
78
79
 
79
 
#: pg_dump.c:827
 
80
#: pg_dump.c:821
80
81
#, c-format
81
82
msgid ""
82
83
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
85
86
"%s zrzuca bazę danych jako plik tekstowy lub do innych formatów.\n"
86
87
"\n"
87
88
 
88
 
#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
 
89
#: pg_dump.c:822 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
89
90
#, c-format
90
91
msgid "Usage:\n"
91
92
msgstr "Składnia:\n"
92
93
 
93
 
#: pg_dump.c:829
 
94
#: pg_dump.c:823
94
95
#, c-format
95
96
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
96
97
msgstr "  %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n"
97
98
 
98
 
#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
 
99
#: pg_dump.c:825 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
99
100
#, c-format
100
101
msgid ""
101
102
"\n"
104
105
"\n"
105
106
"Opcje ogólne:\n"
106
107
 
107
 
#: pg_dump.c:832
 
108
#: pg_dump.c:826
108
109
#, c-format
109
110
msgid "  -f, --file=FILENAME         output file or directory name\n"
110
111
msgstr "  -f, --file=NAZWAPLIKU       nazwa pliku wyjścia\n"
111
112
 
112
 
#: pg_dump.c:833
 
113
#: pg_dump.c:827
113
114
#, c-format
114
115
msgid ""
115
116
"  -F, --format=c|d|t|p        output file format (custom, directory, tar, "
116
117
"plain text)\n"
117
 
msgstr "  -F, --format=c|d|t|p        format pliku wyjścia (c-użytkownika, d-folder, "
 
118
msgstr ""
 
119
"  -F, --format=c|d|t|p        format pliku wyjścia (c-użytkownika, d-folder, "
118
120
"t-tar, p-tekstowy)\n"
119
121
 
120
 
#: pg_dump.c:834
 
122
#: pg_dump.c:828
121
123
#, c-format
122
124
msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
123
125
msgstr "  -v, --verbose               tryb informacji szczegółowych\n"
124
126
 
125
 
#: pg_dump.c:835
 
127
#: pg_dump.c:829
126
128
#, c-format
127
129
msgid ""
128
130
"  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
129
 
msgstr "  -Z, --compress=0-9          poziom kompresji dla formatów kompresujących\n"
 
131
msgstr ""
 
132
"  -Z, --compress=0-9          poziom kompresji dla formatów kompresujących\n"
130
133
 
131
 
#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:534
 
134
#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:534
132
135
#, c-format
133
136
msgid ""
134
137
"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
136
139
"  --lock-wait-timeout=LIMITCZASU\n"
137
140
"                              niepowodzenie blokowania tabeli po LIMITCZASU\n"
138
141
 
139
 
#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:535
 
142
#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:535
140
143
#, c-format
141
144
msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
142
145
msgstr "  --help                      pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
143
146
 
144
 
#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:536
 
147
#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:536
145
148
#, c-format
146
149
msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
147
150
msgstr "  --version                   pokazuje informacje o wersji i kończy\n"
148
151
 
149
 
#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:537
 
152
#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:537
150
153
#, c-format
151
154
msgid ""
152
155
"\n"
155
158
"\n"
156
159
"Opcje kontrolujące zawartość wyjścia:\n"
157
160
 
158
 
#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:538
 
161
#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:538
159
162
#, c-format
160
163
msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
161
164
msgstr "  -a, --data-only             zrzuca tylko dane, bez schematu\n"
162
165
 
163
 
#: pg_dump.c:842
 
166
#: pg_dump.c:836
164
167
#, c-format
165
168
msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
166
169
msgstr "  -b, --blobs                 dodaje duże obiekty do zrzutu\n"
167
170
 
168
 
#: pg_dump.c:843
 
171
#: pg_dump.c:837
169
172
#, c-format
170
173
msgid ""
171
174
"  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
172
175
"recreating\n"
173
 
msgstr "  -c, --clean                 czyszczenie (kasowanie) obiektów baz danych "
 
176
msgstr ""
 
177
"  -c, --clean                 czyszczenie (kasowanie) obiektów baz danych "
174
178
"przed odtworzeniem\n"
175
179
 
176
 
#: pg_dump.c:844
 
180
#: pg_dump.c:838
177
181
#, c-format
178
182
msgid ""
179
183
"  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
180
 
msgstr "  -C, --create                dodaje polecenia tworzenia bazy danych w "
 
184
msgstr ""
 
185
"  -C, --create                dodaje polecenia tworzenia bazy danych w "
181
186
"zrzucie\n"
182
187
 
183
 
#: pg_dump.c:845
 
188
#: pg_dump.c:839
184
189
#, c-format
185
190
msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
186
191
msgstr "  -E, --encoding=KODOWANIE    zrzuca dane w kodowaniu KODOWANIE\n"
187
192
 
188
 
#: pg_dump.c:846
 
193
#: pg_dump.c:840
189
194
#, c-format
190
195
msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
191
196
msgstr "  -n, --schema=SCHEMAT        zrzuca tylko nazwany schemat(y)\n"
192
197
 
193
 
#: pg_dump.c:847
 
198
#: pg_dump.c:841
194
199
#, c-format
195
200
msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
196
201
msgstr ""
197
202
"  -N, --exclude-schema=SCHEMAT\n"
198
203
"                              NIE zrzuca nazwanych schematów\n"
199
204
 
200
 
#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:541
 
205
#: pg_dump.c:842 pg_dumpall.c:541
201
206
#, c-format
202
207
msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
203
208
msgstr "  -o, --oids                  dodaje OIDy do zrzutu\n"
204
209
 
205
 
#: pg_dump.c:849
 
210
#: pg_dump.c:843
206
211
#, c-format
207
212
msgid ""
208
213
"  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
212
217
"obiektu\n"
213
218
"                              w formacie tekstowym\n"
214
219
 
215
 
#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:544
 
220
#: pg_dump.c:845 pg_dumpall.c:544
216
221
#, c-format
217
222
msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
218
223
msgstr "  -s, --schema-only           zrzuca tylko schemat, bez danych\n"
219
224
 
220
 
#: pg_dump.c:852
 
225
#: pg_dump.c:846
221
226
#, c-format
222
227
msgid ""
223
228
"  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
224
229
"format\n"
225
 
msgstr "  -S, --superuser=NAZWA       nazwa superużuykownika używana w formacie "
 
230
msgstr ""
 
231
"  -S, --superuser=NAZWA       nazwa superużytkownika używana w formacie "
226
232
"tekstowym\n"
227
233
 
228
 
#: pg_dump.c:853
 
234
#: pg_dump.c:847
229
235
#, c-format
230
236
msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
231
237
msgstr "  -t, --table=TABELA          zrzuca tylko tabelę wedle nazwy\n"
232
238
 
233
 
#: pg_dump.c:854
 
239
#: pg_dump.c:848
234
240
#, c-format
235
241
msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
236
242
msgstr "  -T, --exclude-table=TABELA  NIE zrzuca tabeli o tej nazwie\n"
237
243
 
238
 
#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:547
 
244
#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:547
239
245
#, c-format
240
246
msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
241
247
msgstr "  -x, --no-privileges         nie zrzuca przywilejów (grant/revoke)\n"
242
248
 
243
 
#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:548
 
249
#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:548
244
250
#, c-format
245
251
msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
246
 
msgstr "  --binary-upgrade            używane tylko przez narzędzia aktualizacji\n"
 
252
msgstr ""
 
253
"  --binary-upgrade            używane tylko przez narzędzia aktualizacji\n"
247
254
 
248
 
#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:549
 
255
#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:549
249
256
#, c-format
250
257
msgid ""
251
258
"  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
252
259
"names\n"
253
 
msgstr "  --column-inserts            zrzuca dane jako polecenia INSERT z nazwami "
 
260
msgstr ""
 
261
"  --column-inserts            zrzuca dane jako polecenia INSERT z nazwami "
254
262
"kolumn\n"
255
263
 
256
 
#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:550
 
264
#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:550
257
265
#, c-format
258
266
msgid ""
259
267
"  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
260
268
"quoting\n"
261
 
msgstr "  --disable-dollar-quoting    blokuje cytowanie dolarem, używa standardowego "
 
269
msgstr ""
 
270
"  --disable-dollar-quoting    blokuje cytowanie dolarem, używa standardowego "
262
271
"cytowania SQL\n"
263
272
 
264
 
#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:551
 
273
#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:551
265
274
#, c-format
266
275
msgid ""
267
276
"  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
269
278
"  --disable-triggers          wyłącza wyzwalacze podczas odtwarzania\n"
270
279
"                              wyłącznie danych\n"
271
280
 
272
 
#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:552
 
281
#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:552
273
282
#, c-format
274
283
msgid ""
275
284
"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
276
285
"COPY\n"
277
 
msgstr "  --inserts                   zrzuca dane jako polecenia INSERT zamiast COPY\n"
 
286
msgstr ""
 
287
"  --inserts                   zrzuca dane jako polecenia INSERT zamiast "
 
288
"COPY\n"
278
289
 
279
 
#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:553
 
290
#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:553
280
291
#, c-format
281
292
msgid "  --no-security-labels        do not dump security label assignments\n"
282
 
msgstr "  --no-security-labels        nie zrzuca przypisań etykiet bezpieczeństwa\n"
 
293
msgstr ""
 
294
"  --no-security-labels        nie zrzuca przypisań etykiet bezpieczeństwa\n"
283
295
 
284
 
#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:554
 
296
#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:554
285
297
#, c-format
286
298
msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
287
 
msgstr "  --no-tablespaces            nie zrzuca przypisań do przestrzeni tabel\n"
 
299
msgstr ""
 
300
"  --no-tablespaces            nie zrzuca przypisań do przestrzeni tabel\n"
288
301
 
289
 
#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:555
 
302
#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:555
290
303
#, c-format
291
304
msgid "  --no-unlogged-table-data    do not dump unlogged table data\n"
292
 
msgstr "  --no-unlogged-table-data    nie zrzuca niezalogowanych danych tabeli\n"
 
305
msgstr ""
 
306
"  --no-unlogged-table-data    nie zrzuca niezalogowanych danych tabeli\n"
293
307
 
294
 
#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:556
 
308
#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:556
295
309
#, c-format
296
310
msgid ""
297
311
"  --quote-all-identifiers     quote all identifiers, even if not key words\n"
299
313
"  --quote-all-identifiers     cytuje wszystkie identyfikatory, jeśli tylko\n"
300
314
"                              nie są to słowa kluczowe\n"
301
315
 
302
 
#: pg_dump.c:865
 
316
#: pg_dump.c:859
303
317
#, c-format
304
318
msgid ""
305
319
"  --serializable-deferrable   wait until the dump can run without anomalies\n"
307
321
"  --serializable-deferrable   czeka póki zrzut wykonuje się \n"
308
322
"                              bez  nieprawidłowości\n"
309
323
 
310
 
#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:557
 
324
#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:557
311
325
#, c-format
312
326
msgid ""
313
327
"  --use-set-session-authorization\n"
320
334
"zamiast\n"
321
335
"                              poleceń ALTER OWNER by ustawić właściciela\n"
322
336
 
323
 
#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
 
337
#: pg_dump.c:864 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
324
338
#, c-format
325
339
msgid ""
326
340
"\n"
329
343
"\n"
330
344
"Opcje połączenia:\n"
331
345
 
332
 
#: pg_dump.c:871 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
 
346
#: pg_dump.c:865 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
333
347
#, c-format
334
348
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
335
 
msgstr "  -h, --host=NAZWAHOSTA    host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
 
349
msgstr ""
 
350
"  -h, --host=NAZWAHOSTA    host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
336
351
 
337
 
#: pg_dump.c:872 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
 
352
#: pg_dump.c:866 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
338
353
#, c-format
339
354
msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
340
355
msgstr "  -p, --port=PORT          numer portu na serwera bazy dnaych\n"
341
356
 
342
 
#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
 
357
#: pg_dump.c:867 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
343
358
#, c-format
344
359
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
345
360
msgstr "  -U, --username=NAZWA     połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n"
346
361
 
347
 
#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
 
362
#: pg_dump.c:868 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
348
363
#, c-format
349
364
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
350
365
msgstr "  -w, --no-password        nie pytaj nigdy o hasło\n"
351
366
 
352
 
#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
 
367
#: pg_dump.c:869 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
353
368
#, c-format
354
369
msgid ""
355
370
"  -W, --password           force password prompt (should happen "
356
371
"automatically)\n"
357
 
msgstr "  -W, --password           wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić "
 
372
msgstr ""
 
373
"  -W, --password           wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić "
358
374
"automatycznie)\n"
359
375
 
360
 
#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:568
 
376
#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:568
361
377
#, c-format
362
378
msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
363
379
msgstr "  --role=NAZWAROLI         wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n"
364
380
 
365
 
#: pg_dump.c:878
 
381
#: pg_dump.c:872
366
382
#, c-format
367
383
msgid ""
368
384
"\n"
375
391
"środowiskowa PGDATABASE.\n"
376
392
"\n"
377
393
 
378
 
#: pg_dump.c:880 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
 
394
#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
379
395
#, c-format
380
396
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
381
397
msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
382
398
 
383
 
#: pg_dump.c:888 pg_backup_archiver.c:1458
 
399
#: pg_dump.c:882 pg_backup_archiver.c:1458
384
400
msgid "*** aborted because of error\n"
385
401
msgstr "*** przerwano z powodu błędu\n"
386
402
 
387
 
#: pg_dump.c:930
 
403
#: pg_dump.c:924
388
404
#, c-format
389
405
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
390
406
msgstr "wskazano niepoprawny format wyjścia \"%s\"\n"
391
407
 
392
 
#: pg_dump.c:953
 
408
#: pg_dump.c:947
393
409
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
394
 
msgstr "serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru "
 
410
msgstr ""
 
411
"serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru "
395
412
"schematu\n"
396
413
 
397
 
#: pg_dump.c:1211
 
414
#: pg_dump.c:1205
398
415
#, c-format
399
416
msgid "dumping contents of table %s\n"
400
417
msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s\"\n"
401
418
 
402
 
#: pg_dump.c:1331
 
419
#: pg_dump.c:1325
403
420
#, c-format
404
421
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
405
 
msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetCopyData().\n"
 
422
msgstr ""
 
423
"Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetCopyData"
 
424
"().\n"
406
425
 
407
 
#: pg_dump.c:1332 pg_dump.c:14139
 
426
#: pg_dump.c:1326 pg_dump.c:14133
408
427
#, c-format
409
428
msgid "Error message from server: %s"
410
 
msgstr "Komunikat błedu z serwera:: %s"
 
429
msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s"
411
430
 
412
 
#: pg_dump.c:1333 pg_dump.c:14140
 
431
#: pg_dump.c:1327 pg_dump.c:14134
413
432
#, c-format
414
433
msgid "The command was: %s\n"
415
434
msgstr "Treść polecenia: %s\n"
416
435
 
417
 
#: pg_dump.c:1756
 
436
#: pg_dump.c:1750
418
437
msgid "saving database definition\n"
419
438
msgstr "zapis definicji bazy danych\n"
420
439
 
421
 
#: pg_dump.c:1838
 
440
#: pg_dump.c:1832
422
441
#, c-format
423
442
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
424
443
msgstr "brak wpisu pg_database dla bazy danych \"%s\"\n"
425
444
 
426
 
#: pg_dump.c:1845
 
445
#: pg_dump.c:1839
427
446
#, c-format
428
447
msgid ""
429
448
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
430
449
msgstr "zapytanie zwróciło więcej niż jeden (%d) wpis dla bazy danych \"%s\"\n"
431
450
 
432
 
#: pg_dump.c:1949
 
451
#: pg_dump.c:1943
433
452
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
434
453
msgstr "dumpDatabase(): nie odnaleziono pg_largeobject.relfrozenxid\n"
435
454
 
436
 
#: pg_dump.c:1988
 
455
#: pg_dump.c:1982
437
456
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
438
457
msgstr "dumpDatabase(): nie odnaleziono pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
439
458
 
440
 
#: pg_dump.c:2067
 
459
#: pg_dump.c:2061
441
460
#, c-format
442
461
msgid "saving encoding = %s\n"
443
462
msgstr "zapis kodowania = %s\n"
444
463
 
445
 
#: pg_dump.c:2094
 
464
#: pg_dump.c:2088
446
465
#, c-format
447
466
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
448
467
msgstr "zapis standard_conforming_strings = %s\n"
449
468
 
450
 
#: pg_dump.c:2127
 
469
#: pg_dump.c:2121
451
470
msgid "reading large objects\n"
452
471
msgstr "odczyt dużych obiektów\n"
453
472
 
454
 
#: pg_dump.c:2259
 
473
#: pg_dump.c:2253
455
474
msgid "saving large objects\n"
456
475
msgstr "zapis dużych obiektów\n"
457
476
 
458
 
#: pg_dump.c:2301 pg_backup_archiver.c:984
 
477
#: pg_dump.c:2295 pg_backup_archiver.c:984
459
478
#, c-format
460
479
msgid "could not open large object %u: %s"
461
480
msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu %u: %s"
462
481
 
463
 
#: pg_dump.c:2314
 
482
#: pg_dump.c:2308
464
483
#, c-format
465
484
msgid "error reading large object %u: %s"
466
485
msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s"
467
486
 
468
 
#: pg_dump.c:2361 pg_dump.c:2409 pg_dump.c:2464 pg_dump.c:7595 pg_dump.c:7826
469
 
#: pg_dump.c:8792 pg_dump.c:9344 pg_dump.c:9598 pg_dump.c:9712 pg_dump.c:10168
470
 
#: pg_dump.c:10354 pg_dump.c:10460 pg_dump.c:10660 pg_dump.c:10902
471
 
#: pg_dump.c:11069 pg_dump.c:11290 pg_dump.c:13945
 
487
#: pg_dump.c:2355 pg_dump.c:2403 pg_dump.c:2458 pg_dump.c:7589 pg_dump.c:7820
 
488
#: pg_dump.c:8786 pg_dump.c:9338 pg_dump.c:9592 pg_dump.c:9706 pg_dump.c:10162
 
489
#: pg_dump.c:10348 pg_dump.c:10454 pg_dump.c:10654 pg_dump.c:10896
 
490
#: pg_dump.c:11063 pg_dump.c:11284 pg_dump.c:13939
472
491
#, c-format
473
492
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
474
493
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
476
495
msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast: %s\n"
477
496
msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast: %s\n"
478
497
 
479
 
#: pg_dump.c:2545
 
498
#: pg_dump.c:2539
480
499
#, c-format
481
500
msgid "could not find parent extension for %s"
482
501
msgstr "nie można odnaleźć rozszerzenia nadrzędnego dla %s"
483
502
 
484
 
#: pg_dump.c:2652
 
503
#: pg_dump.c:2646
485
504
#, c-format
486
505
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
487
506
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel schematu \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
488
507
 
489
 
#: pg_dump.c:2687
 
508
#: pg_dump.c:2681
490
509
#, c-format
491
510
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
492
511
msgstr "schemat z OID %u nie istnieje\n"
493
512
 
494
 
#: pg_dump.c:3028
 
513
#: pg_dump.c:3022
495
514
#, c-format
496
515
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
497
 
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
516
msgstr ""
 
517
"OSTRZEŻENIE: właściciel typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
498
518
 
499
 
#: pg_dump.c:3132
 
519
#: pg_dump.c:3126
500
520
#, c-format
501
521
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
502
522
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
503
523
 
504
 
#: pg_dump.c:3384
 
524
#: pg_dump.c:3378
505
525
#, c-format
506
526
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
507
 
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel klasy operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
527
msgstr ""
 
528
"OSTRZEŻENIE: właściciel klasy operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
508
529
 
509
 
#: pg_dump.c:3471
 
530
#: pg_dump.c:3465
510
531
#, c-format
511
532
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
512
 
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel rodziny operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
533
msgstr ""
 
534
"OSTRZEŻENIE: właściciel rodziny operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
513
535
 
514
 
#: pg_dump.c:3608
 
536
#: pg_dump.c:3602
515
537
#, c-format
516
538
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
517
 
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji agregującej \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
539
msgstr ""
 
540
"OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji agregującej \"%s\" wydaje się być "
 
541
"niepoprawny\n"
518
542
 
519
 
#: pg_dump.c:3778
 
543
#: pg_dump.c:3772
520
544
#, c-format
521
545
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
522
546
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
523
547
 
524
 
#: pg_dump.c:4278
 
548
#: pg_dump.c:4272
525
549
#, c-format
526
550
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
527
551
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel tabeli \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
528
552
 
529
 
#: pg_dump.c:4421
 
553
#: pg_dump.c:4415
530
554
#, c-format
531
555
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
532
556
msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s\"\n"
533
557
 
534
 
#: pg_dump.c:4741
 
558
#: pg_dump.c:4735
535
559
#, c-format
536
560
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
537
561
msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s\"\n"
538
562
 
539
 
#: pg_dump.c:4973
 
563
#: pg_dump.c:4967
540
564
#, c-format
541
565
msgid ""
542
566
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
543
567
"found\n"
544
 
msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla "
 
568
msgstr ""
 
569
"sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla "
545
570
"wpisu pg_rewrite o OID %u\n"
546
571
 
547
 
#: pg_dump.c:5057
 
572
#: pg_dump.c:5051
548
573
#, c-format
549
574
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
550
575
msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s\"\n"
551
576
 
552
 
#: pg_dump.c:5220
 
577
#: pg_dump.c:5214
553
578
#, c-format
554
579
msgid ""
555
580
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
556
581
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
557
 
msgstr "zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza "
 
582
msgstr ""
 
583
"zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza "
558
584
"obcego \"%s\" dla tabeli \"%s\" (UID tabeli: %u)\n"
559
585
 
560
 
#: pg_dump.c:5591
 
586
#: pg_dump.c:5585
561
587
#, c-format
562
588
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
563
589
msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s\"\n"
564
590
 
565
 
#: pg_dump.c:5736
 
591
#: pg_dump.c:5730
566
592
#, c-format
567
593
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
568
594
msgstr "niepoprawna numeracja kolumn dla tabeli \"%s\"\n"
569
595
 
570
 
#: pg_dump.c:5773
 
596
#: pg_dump.c:5767
571
597
#, c-format
572
598
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
573
599
msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s\"\n"
574
600
 
575
 
#: pg_dump.c:5858
 
601
#: pg_dump.c:5852
576
602
#, c-format
577
603
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
578
604
msgstr "niepoprawna wartość adnum %d dla tabeli \"%s\"\n"
579
605
 
580
 
#: pg_dump.c:5876
 
606
#: pg_dump.c:5870
581
607
#, c-format
582
608
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
583
609
msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s\"\n"
584
610
 
585
 
#: pg_dump.c:5956
 
611
#: pg_dump.c:5950
586
612
#, c-format
587
613
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
588
614
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
589
 
msgstr[0] "oczekiwano %d-go ograniczenia sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
590
 
msgstr[1] "oczekiwano %d-ch ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
591
 
msgstr[2] "oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
 
615
msgstr[0] ""
 
616
"oczekiwano %d-go ograniczenia sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znaleziono "
 
617
"%d\n"
 
618
msgstr[1] ""
 
619
"oczekiwano %d-ch ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono "
 
620
"%d\n"
 
621
msgstr[2] ""
 
622
"oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
592
623
 
593
 
#: pg_dump.c:5960
 
624
#: pg_dump.c:5954
594
625
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
595
626
msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n"
596
627
 
597
 
#: pg_dump.c:8558
 
628
#: pg_dump.c:8552
598
629
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
599
630
msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w tablicy proargmodes\n"
600
631
 
601
 
#: pg_dump.c:8872
 
632
#: pg_dump.c:8866
602
633
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
603
634
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proallargtypes\n"
604
635
 
605
 
#: pg_dump.c:8888
 
636
#: pg_dump.c:8882
606
637
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
607
638
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargmodes\n"
608
639
 
609
 
#: pg_dump.c:8902
 
640
#: pg_dump.c:8896
610
641
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
611
642
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargnames\n"
612
643
 
613
 
#: pg_dump.c:8913
 
644
#: pg_dump.c:8907
614
645
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
615
646
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proconfig\n"
616
647
 
617
 
#: pg_dump.c:8969
 
648
#: pg_dump.c:8963
618
649
#, c-format
619
650
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
620
651
msgstr "nierozpoznana wartość provolatile dla funkcji \"%s\"\n"
621
652
 
622
 
#: pg_dump.c:9185
 
653
#: pg_dump.c:9179
623
654
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
624
655
msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_cast.castmethod\n"
625
656
 
626
 
#: pg_dump.c:9567
 
657
#: pg_dump.c:9561
627
658
#, c-format
628
659
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
629
660
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie udało się odnaleźć operatora o OID %s\n"
630
661
 
631
 
#: pg_dump.c:10686
 
662
#: pg_dump.c:10680
632
663
#, c-format
633
664
msgid ""
634
665
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
635
666
"database version; ignored\n"
636
 
msgstr "OSTRZEŻENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej "
 
667
msgstr ""
 
668
"OSTRZEŻENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej "
637
669
"wersji bazy danych; zignorowano\n"
638
670
 
639
 
#: pg_dump.c:11486
 
671
#: pg_dump.c:11480
640
672
#, c-format
641
673
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
642
674
msgstr "nieznany typ obiektu (%d) w przywilejach domyślnych\n"
643
675
 
644
 
#: pg_dump.c:11503
 
676
#: pg_dump.c:11497
645
677
#, c-format
646
678
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
647
679
msgstr "nie można przetworzyć domyślnej listy ACL (%s)\n"
648
680
 
649
 
#: pg_dump.c:11560
 
681
#: pg_dump.c:11554
650
682
#, c-format
651
683
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
652
684
msgstr "nie udało się przetworzyć listy ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n"
653
685
 
654
 
#: pg_dump.c:12000
 
686
#: pg_dump.c:11994
655
687
#, c-format
656
688
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
657
689
msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło danych\n"
658
690
 
659
 
#: pg_dump.c:12003
 
691
#: pg_dump.c:11997
660
692
#, c-format
661
693
msgid ""
662
694
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
663
 
msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło więcej niż jedna definicję\n"
 
695
msgstr ""
 
696
"zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło więcej niż jedna definicję\n"
664
697
 
665
 
#: pg_dump.c:12012
 
698
#: pg_dump.c:12006
666
699
#, c-format
667
700
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
668
701
msgstr "definicja widoku \"%s\" wydaje się pusta (długość zero)\n"
669
702
 
670
 
#: pg_dump.c:12580
 
703
#: pg_dump.c:12574
671
704
#, c-format
672
705
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
673
706
msgstr "niepoprawny numer kolumny %d dla tabeli \"%s\"\n"
674
707
 
675
 
#: pg_dump.c:12691
 
708
#: pg_dump.c:12685
676
709
#, c-format
677
710
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
678
711
msgstr "brak indeksu dla ograniczenia \"%s\"\n"
679
712
 
680
 
#: pg_dump.c:12879
 
713
#: pg_dump.c:12873
681
714
#, c-format
682
715
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
683
716
msgstr "nierozpoznany typ ograniczenia: %c\n"
684
717
 
685
 
#: pg_dump.c:12942
 
718
#: pg_dump.c:12936
686
719
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
687
720
msgstr "brak wejścia pg_database dla bieżącej bazy danych\n"
688
721
 
689
 
#: pg_dump.c:12947
 
722
#: pg_dump.c:12941
690
723
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
691
724
msgstr "znaleziono ponad jeden wpis pg_database dla bieżącej bazy danych\n"
692
725
 
693
 
#: pg_dump.c:12979
 
726
#: pg_dump.c:12973
694
727
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
695
728
msgstr "nie odnaleziono wpisu dla pg_indexes w pg_class\n"
696
729
 
697
 
#: pg_dump.c:12984
 
730
#: pg_dump.c:12978
698
731
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
699
732
msgstr "odnaleziono ponad jeden wpis dla pg_indexes w pg_class\n"
700
733
 
701
 
#: pg_dump.c:13056
 
734
#: pg_dump.c:13050
702
735
#, c-format
703
736
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
704
737
msgid_plural ""
705
738
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
706
 
msgstr[0] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersz (oczekiwano 1)\n"
707
 
msgstr[1] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n"
708
 
msgstr[2] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n"
 
739
msgstr[0] ""
 
740
"zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersz (oczekiwano 1)\n"
 
741
msgstr[1] ""
 
742
"zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n"
 
743
msgstr[2] ""
 
744
"zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n"
709
745
 
710
 
#: pg_dump.c:13067
 
746
#: pg_dump.c:13061
711
747
#, c-format
712
748
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
713
749
msgstr "pytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło nazwę \"%s\"\n"
714
750
 
715
 
#: pg_dump.c:13295
 
751
#: pg_dump.c:13289
716
752
#, c-format
717
753
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
718
754
msgstr "nieoczekiwana wartość tgtype: %d\n"
719
755
 
720
 
#: pg_dump.c:13377
 
756
#: pg_dump.c:13371
721
757
#, c-format
722
758
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
723
759
msgstr "niepoprawny ciąg argumentu (%s) dla wyzwalacza \"%s\" tabeli \"%s\"\n"
724
760
 
725
 
#: pg_dump.c:13495
 
761
#: pg_dump.c:13489
726
762
#, c-format
727
763
msgid ""
728
764
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
729
765
"returned\n"
730
 
msgstr "zapytanie o regułę \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie powiodło się: zwróciło złą "
 
766
msgstr ""
 
767
"zapytanie o regułę \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie powiodło się: zwróciło złą "
731
768
"liczbę wierszy\n"
732
769
 
733
 
#: pg_dump.c:13752
 
770
#: pg_dump.c:13746
734
771
msgid "reading dependency data\n"
735
772
msgstr "odczyt informacji o zależnościach\n"
736
773
 
737
 
#: pg_dump.c:14134
 
774
#: pg_dump.c:14128
738
775
msgid "SQL command failed\n"
739
776
msgstr "polecenie SQL nie powiodło się\n"
740
777
 
857
894
#: common.c:828
858
895
#, c-format
859
896
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
860
 
msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono nadrzędnego OID %u dla tabeli "
 
897
msgstr ""
 
898
"sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono nadrzędnego OID %u dla tabeli "
861
899
"\"%s\" (OID %u)\n"
862
900
 
863
901
#: common.c:870
868
906
#: common.c:885
869
907
#, c-format
870
908
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
871
 
msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": niepoprawny znak w liczbie\n"
 
909
msgstr ""
 
910
"nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": niepoprawny znak w "
 
911
"liczbie\n"
872
912
 
873
913
#: common.c:998
874
914
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
910
950
#: pg_backup_archiver.c:254
911
951
msgid ""
912
952
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
913
 
msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w archiwach utworzonych przez "
 
953
msgstr ""
 
954
"odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w archiwach utworzonych przez "
914
955
"pg_dump sprzed 8.0\n"
915
956
 
916
957
#: pg_backup_archiver.c:273
917
958
msgid ""
918
959
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
919
960
"installation)\n"
920
 
msgstr "nie można odtworzyć ze spakowanego archiwum (kompresja nie jest obsługiwana "
 
961
msgstr ""
 
962
"nie można odtworzyć ze spakowanego archiwum (kompresja nie jest obsługiwana "
921
963
"w tej instalacji)\n"
922
964
 
923
965
#: pg_backup_archiver.c:283
926
968
 
927
969
#: pg_backup_archiver.c:285
928
970
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
929
 
msgstr "bezpośrednie połączenia bazy danych nie są obsługiwane w archiwach sprzed "
 
971
msgstr ""
 
972
"bezpośrednie połączenia bazy danych nie są obsługiwane w archiwach sprzed "
930
973
"1.3\n"
931
974
 
932
975
#: pg_backup_archiver.c:327
987
1030
msgid ""
988
1031
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
989
1032
"DataDumper routine\n"
990
 
msgstr "błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury "
 
1033
msgstr ""
 
1034
"błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury "
991
1035
"DataDumper\n"
992
1036
 
993
1037
#: pg_backup_archiver.c:892
1112
1156
msgid ""
1113
1157
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
1114
1158
"exist)\n"
1115
 
msgstr "folder \"%s\" nie wydaje się być poprawnym archiwum (\"toc.dat\" nie istnieje)\n"
 
1159
msgstr ""
 
1160
"folder \"%s\" nie wydaje się być poprawnym archiwum (\"toc.dat\" nie "
 
1161
"istnieje)\n"
1116
1162
 
1117
1163
#: pg_backup_archiver.c:1833 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762
1118
1164
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
1197
1243
msgid ""
1198
1244
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
1199
1245
"will be uncompressed\n"
1200
 
msgstr "OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum "
 
1246
msgstr ""
 
1247
"OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum "
1201
1248
"nie będzie spakowane\n"
1202
1249
 
1203
1250
#: pg_backup_archiver.c:3116
1218
1265
msgid ""
1219
1266
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
1220
1267
"might fail\n"
1221
 
msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach "
 
1268
msgstr ""
 
1269
"OSTRZEŻENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach "
1222
1270
"całkowitych, niektóre operacje mogą się nie udać\n"
1223
1271
 
1224
1272
#: pg_backup_archiver.c:3148
1225
1273
#, c-format
1226
1274
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
1227
 
msgstr "oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n"
 
1275
msgstr ""
 
1276
"oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n"
1228
1277
 
1229
1278
#: pg_backup_archiver.c:3164
1230
1279
msgid ""
1231
1280
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
1232
1281
"compression -- no data will be available\n"
1233
 
msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje "
 
1282
msgstr ""
 
1283
"OSTRZEŻENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje "
1234
1284
"kompresji -- dane nie będą dostępne\n"
1235
1285
 
1236
1286
#: pg_backup_archiver.c:3182
1319
1369
#: pg_backup_archiver.c:4175
1320
1370
#, c-format
1321
1371
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
1322
 
msgstr "tabela \"%s\" nie mogła zostać utworzona, jej dane nie zostaną odtworzone\n"
 
1372
msgstr ""
 
1373
"tabela \"%s\" nie mogła zostać utworzona, jej dane nie zostaną odtworzone\n"
1323
1374
 
1324
1375
#: pg_backup_custom.c:87
1325
1376
msgid "custom archiver"
1345
1396
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
1346
1397
"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
1347
1398
"archive\n"
1348
 
msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na żądanie "
 
1399
msgstr ""
 
1400
"nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na żądanie "
1349
1401
"nieuporządkowanego odtwarzania, które nie może być obsłużone przez brak "
1350
1402
"offsetów danych w archiwum\n"
1351
1403
 
1354
1406
msgid ""
1355
1407
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
1356
1408
"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
1357
 
msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na "
 
1409
msgstr ""
 
1410
"nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na "
1358
1411
"uszkodzone żądanie odtwarzania, które nie może być obsłużone przez "
1359
1412
"niepozycjonowany plik wejścia\n"
1360
1413
 
1361
1414
#: pg_backup_custom.c:475
1362
1415
#, c-format
1363
1416
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
1364
 
msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- archiwum jest być może "
 
1417
msgstr ""
 
1418
"nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- archiwum jest być może "
1365
1419
"uszkodzone\n"
1366
1420
 
1367
1421
#: pg_backup_custom.c:482
1368
1422
#, c-format
1369
1423
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
1370
 
msgstr "podczas odczytu danych znaleziono nieoczekiwany blok o ID (%d) -- oczekiwano "
 
1424
msgstr ""
 
1425
"podczas odczytu danych znaleziono nieoczekiwany blok o ID (%d) -- oczekiwano "
1371
1426
"%d\n"
1372
1427
 
1373
1428
#: pg_backup_custom.c:496
1404
1459
 
1405
1460
#: pg_backup_custom.c:746
1406
1461
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
1407
 
msgstr "współbieżne odtwarzanie z nieprzeszukiwalnego pliku nie jest obsługiwane\n"
 
1462
msgstr ""
 
1463
"współbieżne odtwarzanie z nieprzeszukiwalnego pliku nie jest obsługiwane\n"
1408
1464
 
1409
1465
#: pg_backup_custom.c:751
1410
1466
#, c-format
1617
1673
#: pg_backup_tar.c:678
1618
1674
#, c-format
1619
1675
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
1620
 
msgstr "niepoprawne wyrażenie COPY -- nie można znaleźć \"copy\" w ciągu znaków \"%s\"\n"
 
1676
msgstr ""
 
1677
"niepoprawne wyrażenie COPY -- nie można znaleźć \"copy\" w ciągu znaków \"%s"
 
1678
"\"\n"
1621
1679
 
1622
1680
#: pg_backup_tar.c:696
1623
1681
#, c-format
1624
1682
msgid ""
1625
1683
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
1626
1684
"starting at position %lu\n"
1627
 
msgstr "niepoprawne wyrażenie COPY -- nie można znaleźć \"from stdin\" w ciągu znaków "
1628
 
"\"%s\" począwszy od pozycji %lu\n"
 
1685
msgstr ""
 
1686
"niepoprawne wyrażenie COPY -- nie można znaleźć \"from stdin\" w ciągu "
 
1687
"znaków \"%s\" począwszy od pozycji %lu\n"
1629
1688
 
1630
1689
#: pg_backup_tar.c:733
1631
1690
#, c-format
1657
1716
#: pg_backup_tar.c:1146
1658
1717
#, c-format
1659
1718
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
1660
 
msgstr "przeniesienie z pozycji %s do następnego składnika na pozycji pliku %s\n"
 
1719
msgstr ""
 
1720
"przeniesienie z pozycji %s do następnego składnika na pozycji pliku %s\n"
1661
1721
 
1662
1722
#: pg_backup_tar.c:1157
1663
1723
#, c-format
1679
1739
msgid ""
1680
1740
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
1681
1741
"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
1682
 
msgstr "przywrócenie danych w niepoprawnej kolejności nie jest obsługiwane w tym "
 
1742
msgstr ""
 
1743
"przywrócenie danych w niepoprawnej kolejności nie jest obsługiwane w tym "
1683
1744
"formacie archiwum: wymagane jest \"%s\", ale występuje przed \"%s\" w pliku "
1684
1745
"archiwum.\n"
1685
1746
 
1705
1766
#, c-format
1706
1767
msgid ""
1707
1768
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
1708
 
msgstr "znaleziono uszkodzony nagłówek tar w %s (oczekiwano %d, wyliczono %d) "
 
1769
msgstr ""
 
1770
"znaleziono uszkodzony nagłówek tar w %s (oczekiwano %d, wyliczono %d) "
1709
1771
"pozycja pliku %s\n"
1710
1772
 
1711
1773
#: pg_restore.c:300
1716
1778
#: pg_restore.c:312
1717
1779
#, c-format
1718
1780
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
1719
 
msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --single-transaction i wielu zadań\n"
 
1781
msgstr ""
 
1782
"%s: nie można wskazać jednocześnie --single-transaction i wielu zadań\n"
1720
1783
 
1721
1784
#: pg_restore.c:348
1722
1785
#, c-format
1723
1786
msgid ""
1724
1787
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
1725
 
msgstr "nierozpoznany format archiwum \"%s\"; proszę wskazać \"c\", \"d\", lub \"t\"\n"
 
1788
msgstr ""
 
1789
"nierozpoznany format archiwum \"%s\"; proszę wskazać \"c\", \"d\", lub \"t"
 
1790
"\"\n"
1726
1791
 
1727
1792
#: pg_restore.c:382
1728
1793
#, c-format
1756
1821
#: pg_restore.c:403
1757
1822
#, c-format
1758
1823
msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
1759
 
msgstr "  -F, --format=c|d|t       format pliku kopii zapasowej (powinien być "
 
1824
msgstr ""
 
1825
"  -F, --format=c|d|t       format pliku kopii zapasowej (powinien być "
1760
1826
"automatyczny)\n"
1761
1827
 
1762
1828
#: pg_restore.c:404
1797
1863
#, c-format
1798
1864
msgid ""
1799
1865
"  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
1800
 
msgstr "  -c, --clean              czyści (kasuje) obiekty bazy danych przed "
 
1866
msgstr ""
 
1867
"  -c, --clean              czyści (kasuje) obiekty bazy danych przed "
1801
1868
"odtworzeniem\n"
1802
1869
 
1803
1870
#: pg_restore.c:412
1808
1875
#: pg_restore.c:413
1809
1876
#, c-format
1810
1877
msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
1811
 
msgstr "  -e, --exit-on-error      wyjście w przypadku błędu, domyślna jest "
 
1878
msgstr ""
 
1879
"  -e, --exit-on-error      wyjście w przypadku błędu, domyślna jest "
1812
1880
"kontynuacja\n"
1813
1881
 
1814
1882
#: pg_restore.c:414
1819
1887
#: pg_restore.c:415
1820
1888
#, c-format
1821
1889
msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
1822
 
msgstr "  -j, --jobs=NUM           użycie tylu równoległych zadań przy odtwarzaniu\n"
 
1890
msgstr ""
 
1891
"  -j, --jobs=NUM           użycie tylu równoległych zadań przy odtwarzaniu\n"
1823
1892
 
1824
1893
#: pg_restore.c:416
1825
1894
#, c-format
1839
1908
#: pg_restore.c:419
1840
1909
#, c-format
1841
1910
msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
1842
 
msgstr "  -O, --no-owner           nie odtwarza ustalenia właściciela obiektu\n"
 
1911
msgstr ""
 
1912
"  -O, --no-owner           nie odtwarza ustalenia właściciela obiektu\n"
1843
1913
 
1844
1914
#: pg_restore.c:420
1845
1915
#, c-format
1918
1988
#: pg_restore.c:434
1919
1989
#, c-format
1920
1990
msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
1921
 
msgstr "  --no-tablespaces         nie odtwarza przypisań do przestrzeni tabel\n"
 
1991
msgstr ""
 
1992
"  --no-tablespaces         nie odtwarza przypisań do przestrzeni tabel\n"
1922
1993
 
1923
1994
#: pg_restore.c:435
1924
1995
#, c-format
1974
2045
#, c-format
1975
2046
msgid ""
1976
2047
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
1977
 
msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -r/--roles-only nie mogą być używane razem\n"
 
2048
msgstr ""
 
2049
"%s: opcje -g/--globals-only i -r/--roles-only nie mogą być używane razem\n"
1978
2050
 
1979
2051
#: pg_dumpall.c:323
1980
2052
#, c-format
1981
2053
msgid ""
1982
2054
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
1983
2055
"together\n"
1984
 
msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane "
 
2056
msgstr ""
 
2057
"%s: opcje -g/--globals-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane "
1985
2058
"razem\n"
1986
2059
 
1987
2060
#: pg_dumpall.c:332
1989
2062
msgid ""
1990
2063
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
1991
2064
"together\n"
1992
 
msgstr "%s: opcje -r/--roles-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n"
 
2065
msgstr ""
 
2066
"%s: opcje -r/--roles-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane "
 
2067
"razem\n"
1993
2068
 
1994
2069
#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678
1995
2070
#, c-format
2033
2108
#, c-format
2034
2109
msgid ""
2035
2110
"  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
2036
 
msgstr "  -c, --clean                 czyszczenie (kasowanie) baz danych przed "
 
2111
msgstr ""
 
2112
"  -c, --clean                 czyszczenie (kasowanie) baz danych przed "
2037
2113
"odtworzeniem\n"
2038
2114
 
2039
2115
#: pg_dumpall.c:540
2040
2116
#, c-format
2041
2117
msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
2042
 
msgstr "  -g, --globals-only          zrzuca tylko obiekty globalne, bez baz danych\n"
 
2118
msgstr ""
 
2119
"  -g, --globals-only          zrzuca tylko obiekty globalne, bez baz danych\n"
2043
2120
 
2044
2121
#: pg_dumpall.c:542
2045
2122
#, c-format
2050
2127
#, c-format
2051
2128
msgid ""
2052
2129
"  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
2053
 
msgstr "  -r, --roles-only            zrzuca tylko rolebez baz danych i przestrzeni "
 
2130
msgstr ""
 
2131
"  -r, --roles-only            zrzuca tylko role bez baz danych i przestrzeni "
2054
2132
"tabel\n"
2055
2133
 
2056
2134
#: pg_dumpall.c:545
2057
2135
#, c-format
2058
2136
msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
2059
 
msgstr "  -S, --superuser=NAZWA       nazwa superużuykownika używana w zrzucie\n"
 
2137
msgstr ""
 
2138
"  -S, --superuser=NAZWA       nazwa superużytkownika używana w zrzucie\n"
2060
2139
 
2061
2140
#: pg_dumpall.c:546
2062
2141
#, c-format
2063
2142
msgid ""
2064
2143
"  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
2065
 
msgstr "  -t, --tablespaces-only      zrzuca tylko przestrzenie tabel, bez baz "
 
2144
msgstr ""
 
2145
"  -t, --tablespaces-only      zrzuca tylko przestrzenie tabel, bez baz "
2066
2146
"danych i ról\n"
2067
2147
 
2068
2148
#: pg_dumpall.c:563
2087
2167
#: pg_dumpall.c:1041
2088
2168
#, c-format
2089
2169
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
2090
 
msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla przestrzeni tabel \"%s\"\n"
 
2170
msgstr ""
 
2171
"%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla przestrzeni tabel \"%s\"\n"
2091
2172
 
2092
2173
#: pg_dumpall.c:1341
2093
2174
#, c-format
2094
2175
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
2095
 
msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla bazy danych \"%s\"\n"
 
2176
msgstr ""
 
2177
"%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla bazy danych \"%s\"\n"
2096
2178
 
2097
2179
#: pg_dumpall.c:1548
2098
2180
#, c-format
2187
2269
#: ../../port/exec.c:517
2188
2270
#, c-format
2189
2271
msgid "child process exited with exit code %d"
2190
 
msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d"
 
2272
msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
2191
2273
 
2192
2274
#: ../../port/exec.c:521
2193
2275
#, c-format