8
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
8
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:58+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 19:49-0000\n"
12
"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n"
13
"Language-Team: Română <max@oceanline.co.uk>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 20:40+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 11:36-0000\n"
12
"Last-Translator: Gheorge Rosca Codreanu <max@oceanline.co.uk>\n"
13
"Language-Team: Română <xsoftware.consultancy@gmail.com>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
19
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
20
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
21
24
msgid "PL/Python function \"%s\""
22
25
msgstr "funcție PL/Python \"%s\""
25
28
msgid "PL/Python anonymous code block"
26
29
msgstr "bloc de cod PL/Python anonim"
29
32
msgid "while modifying trigger row"
30
33
msgstr "în timpul modificării triggerului de rând"
33
36
msgid "while creating return value"
34
37
msgstr "în timpul creării valorii rezultat"
38
41
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
39
42
msgstr "procedura trigger a rezultat o valoare neașteptată"
42
45
msgid "Expected None or a string."
43
46
msgstr "așteptam None sau un șir String"
46
49
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
47
50
msgstr "funcția trigger PL/Python a rezultat \"MODIFY\" întro funcție trigger de tip DELETE -- ignor"
50
53
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
51
54
msgstr "Așteptam None, \"OK\", \"SKIP\", sau \"MODIFY\"."
54
57
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
55
58
msgstr "TD[\"new\"] șters, nu poate modifica rândul "
58
61
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
59
62
msgstr "TD[\"new\"] nu este un dicționar"
63
66
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
64
67
msgstr "TD[\"new\"] cheia dicționarului la poziția %d nu este un șir String"
68
71
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
69
72
msgstr "cheia \"%s\" găsită în TD[\"new\"] nu există ca și coloană în rândul care a activat triggerul"
72
75
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
73
76
msgstr "nu pot crea un nou dicționar în timp ce construiesc argumentele triggerului"
76
79
msgid "unsupported set function return mode"
77
80
msgstr "mod de returnare a funcției set nesuportat"
80
83
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
81
84
msgstr "funcțiile PL/Python ce returnează doar seturi suportă doar o singură valoare returnată la fiecare apel."
84
87
msgid "returned object cannot be iterated"
85
88
msgstr "obiectul returnat nu poate fi iterat"
88
91
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
89
92
msgstr "funcțiile PL/Python ce returnează seturi trebuie să aibă ca rezultat un obiect iterabil."
92
95
msgid "error fetching next item from iterator"
93
96
msgstr "eroare la obținerea următorului element din iterator"
96
99
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
97
100
msgstr "funcția PL/Python cu rezultatul de tip \"void\" nu a returbat None"
103
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
104
msgstr "intrerupere forţată a unei subtranzacţii din care nu s-a ieşit"
100
107
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
101
108
msgstr "PyList_SetItem() a eșuat, în timpul creării argumentelor"
104
111
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
105
112
msgstr "PyDict_SetItemString() a eșuat, în timpul creării argumentelor"
108
msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
109
msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() a eșuat"
115
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
116
msgstr "apel de funcție care are rezultat de tip rând într-un context care nu acceptă tipul rând"
112
119
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
113
120
msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere"
118
125
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
119
126
msgstr "funcțiile PL/Python nu pot returna tipul %s"
123
130
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
124
131
msgstr "funcțiile PL/Python nu pot accepta tipul %s"
127
msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
128
msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() a eșuat"
132
135
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
133
136
msgstr "nu pot compila funcția PL/Python \"%s\""
139
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
140
msgstr "nu pot compila codul bloc anonim PL/Python"
136
143
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
137
144
msgstr "PL/Python nu suportă conversia în array-uri de tip rând."
140
147
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
141
148
msgstr "nu pot converti un array-ul mai multe dimensiuni într-o listă Python"
144
151
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
145
152
msgstr "PL/Python suportă doar array-uri cu o dimensiune."
148
155
msgid "could not create new dictionary"
149
156
msgstr "nu pot crea un nou dicționar"
152
159
msgid "could not create bytes representation of Python object"
153
160
msgstr "nu pot crea reprezentarea octet a obiectului Python"
156
163
msgid "could not create string representation of Python object"
157
164
msgstr "nu pot crea reprezentarea șir String a obiectului Python"
160
167
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
161
168
msgstr "nu pot converti obiectul Python într-un cstring: reprezentarea string a obiectului Python pare să conțină octeți nuli"
164
171
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
165
172
msgstr "return value of function with array return type is not a Python sequence"
169
176
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
170
177
msgstr "cheia \"%s\" nu e gasită în mapare"
173
180
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
174
181
msgstr "Pentru a obșine null într-o coloană, adăugați valoarea None la mapare cu cheia numită cu numele coloanei."
177
184
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
178
185
msgstr "lungimea secvenței returnate nu se potrivește cu numărul de coloane din rând"
182
189
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
183
190
msgstr "atributul \"%s\" nu există în obiectul Python"
186
193
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
187
194
msgstr "Pentru a abține null într-o coloană, obiectul returnat trebuie să aibă un atribut cu numele coloanei și cu valoarea None."
190
197
msgid "plan.status takes no arguments"
191
198
msgstr "plan.status nu acceptă argumente"
195
msgid "transaction aborted"
196
msgstr "tranzacție anulată"
199
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
200
msgstr "argumente invalide pentru plpy.prepare"
203
201
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
204
202
msgstr "al doilea argument al plpy.prepare trebuie să fie o secvență"
208
206
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
209
207
msgstr "plpy.prepare: numele tipului la poziția %d nu este un șir"
212
210
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
213
211
msgstr "plpy.prepare nu suportă tipul compozit"
216
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
217
msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_prepare"
220
214
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
221
215
msgstr "plpy.execute aștepta o interogare sau un plan"
224
218
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
225
219
msgstr "plpy.execute acceptă o secvență ca al doilea argument"
228
222
msgid "could not execute plan"
229
223
msgstr "nu pot executa planul"
233
227
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
234
228
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
236
230
msgstr[1] "Secvența așteptată a argumentelor %d, a obținut %d: %s"
237
231
msgstr[2] "Secvența așteptată a argumentelor %d, a obținut %d: %s"
240
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
241
msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_execute_plan"
245
235
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
246
236
msgstr "SPI_execute_plan a eșuat: %s"
249
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
250
msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_execute_query"
254
240
msgid "SPI_execute failed: %s"
255
241
msgstr "SPI_execute a eșuat: %s"
258
244
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
259
245
msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_execute_fetch_result"
248
msgid "this subtransaction has already been entered"
249
msgstr "am intrat deja în acestă subtranzacţie"
253
msgid "this subtransaction has already been exited"
254
msgstr "am ieşit deja din această subtranzacţie"
257
msgid "this subtransaction has not been entered"
258
msgstr "nu s-a intrat în această subtranzacţie"
261
msgid "there is no subtransaction to exit from"
262
msgstr "nu există nici o subtranzacţie din care să ieşim"
265
msgid "could not add the spiexceptions module"
266
msgstr "nu pot adăuga modulul spiexceptions "
262
269
msgid "Python major version mismatch in session"
263
270
msgstr "nepotrivire în sesiune de versiune majoră Python"
267
274
msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
268
275
msgstr "Această sesiune a folosit versiunea majoră de Python %d și acum încearcă să folosească versiunea majoră de Python %d."
271
278
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
272
279
msgstr "Începe o nouă sesiune pentru a folosi o versiune majoră de Python diferită"
275
282
msgid "untrapped error in initialization"
276
283
msgstr "eroare netratată la inițializare"
279
msgid "could not create procedure cache"
280
msgstr "nu pot crea procedura cache"
283
286
msgid "could not import \"__main__\" module"
284
287
msgstr "nu pot importa modulul \"__main__\""
287
290
msgid "could not initialize globals"
288
291
msgstr "nu pot inițializa globals"
291
294
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
292
295
msgstr "nu pot analiza mesajul de eroare în plpy.elog"
297
msgid "PL/Python: %s"
298
msgstr "PL/Python: %s"
306
msgid "out of memory"
307
msgstr "memorie insuficientă"
310
305
msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
311
306
msgstr "nu pot converti obiectul Unicode Python Unicode în codificarea folosită de serverul PostgreSQL"
308
#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
309
#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() a eșuat"
311
#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
312
#~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() a eșuat"
314
#~ msgid "transaction aborted"
315
#~ msgstr "tranzacție anulată"
317
#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
318
#~ msgstr "argumente invalide pentru plpy.prepare"
320
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
321
#~ msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_prepare"
323
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
324
#~ msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_execute_plan"
326
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
327
#~ msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_execute_query"
329
#~ msgid "could not create procedure cache"
330
#~ msgstr "nu pot crea procedura cache"
332
#~ msgid "PL/Python: %s"
333
#~ msgstr "PL/Python: %s"
335
#~ msgid "out of memory"
336
#~ msgstr "memorie insuficientă"