8
8
"Project-Id-Version: synaptic\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 04:45+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:42+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 13:40+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:31+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 04:31+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
21
21
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "admin"
22
22
#: ../common/sections_trans.cc:12
294
294
msgid "Internationalization and localization"
295
295
msgstr "Etrebroadeladur ha lec'hiadur"
297
#. TRANSLATORS: Ubuntu metapackages section
297
#. TRANSLATORS: metapackages section
298
298
#: ../common/sections_trans.cc:122
299
299
msgid "Meta Packages"
300
300
msgstr "Meta Pakadoù"
302
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "education"
303
#: ../common/sections_trans.cc:124
307
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "introspection"
308
#: ../common/sections_trans.cc:126
309
msgid "GObject Introspection data"
302
312
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non-US"
303
313
#. Export to the outside of the USA is not allowed
305
#: ../common/sections_trans.cc:127 ../common/sections_trans.cc:145
306
#: ../common/sections_trans.cc:149
315
#: ../common/sections_trans.cc:131 ../common/sections_trans.cc:149
316
#: ../common/sections_trans.cc:153
307
317
msgid "Restricted On Export"
308
318
msgstr "Ezporzhiañ bevenet 'maez ar Stadoù-Unanet"
310
320
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non free"
311
#: ../common/sections_trans.cc:129 ../common/sections_trans.cc:146
321
#: ../common/sections_trans.cc:133 ../common/sections_trans.cc:150
313
323
msgstr "nann-frank"
315
325
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "contrib"
316
326
#. Free software that depends on non-free software
317
#: ../common/sections_trans.cc:132 ../common/sections_trans.cc:150
327
#: ../common/sections_trans.cc:136 ../common/sections_trans.cc:154
800
810
"Fazi diabarzh en ur zigeriñ ar restr-memor (%d). Kasit ur c'hemenn bug "
803
#: ../common/rpackagelister.cc:527
813
#: ../common/rpackagelister.cc:528
804
814
msgid "Unable to correct dependencies"
805
815
msgstr "Dibosupl eo reizhañ an dalc'hoù"
807
#: ../common/rpackagelister.cc:529
817
#: ../common/rpackagelister.cc:530
809
819
"Unable to mark upgrades\n"
810
820
"Check your system for errors."
812
822
"Dibosupl eo merkañ an hizivadennoù\n"
813
823
"Gwiriekait hag eñ ez eus fazioù en ho sistem."
815
#: ../common/rpackagelister.cc:541
825
#: ../common/rpackagelister.cc:542
816
826
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff. Please report."
818
828
"Fazi diabarzh, graet gant an holl hivizaat. Mar pli ganeoc'h digasit un "
821
#: ../common/rpackagelister.cc:559
831
#: ../common/rpackagelister.cc:560
822
832
msgid "dist upgrade Failed"
823
833
msgstr "Sac'het eo an \"dist-upgrade\""
825
#: ../common/rpackagelister.cc:1298
835
#: ../common/rpackagelister.cc:1299
826
836
msgid "Unable to lock the list directory"
827
837
msgstr "Dibosupl eo sparlañ renkell ar rolloù"
829
#: ../common/rpackagelister.cc:1334
839
#: ../common/rpackagelister.cc:1335
831
841
"Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. "
832
842
"Such repositories are being ignored."
834
844
"N'eus ket bet tu resev pe gwiriekaat ar restroù \"Release\" o tont eus "
835
845
"mirlec'hioù 'zo. Dianavezet eo bet ar mirlec'hioù-se."
837
#: ../common/rpackagelister.cc:1418 ../gtk/rgrepositorywin.cc:362
847
#: ../common/rpackagelister.cc:1419 ../gtk/rgrepositorywin.cc:362
838
848
msgid "Ignoring invalid record(s) in sources.list file!"
839
849
msgstr "Dianavezet eo bet roadoù direizh ar restr sources.list"
856
#: ../common/rpackagelister.cc:1493
866
#: ../common/rpackagelister.cc:1494
857
867
msgid "Some of the packages could not be retrieved from the server(s).\n"
859
869
"Pakadoù 'zo n'hellont ket bezañ pellgarget adalek ar servijer(ien).\n"
861
#: ../common/rpackagelister.cc:1496
871
#: ../common/rpackagelister.cc:1497
862
872
msgid "Do you want to continue, ignoring these packages?"
864
874
"Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel, en ur dremen e-bioù d'ar pakadoù-mañ?"
866
#: ../common/rpackagelister.cc:1503
876
#: ../common/rpackagelister.cc:1504
867
877
msgid "Unable to correct missing packages"
868
878
msgstr "Dibosupl eo reizhañ ar pakadoù a vank"
870
880
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following ESSENTIAL packages:</b>\n");
871
#: ../common/rpackagelister.cc:1641
881
#: ../common/rpackagelister.cc:1642
874
884
"Removed the following ESSENTIAL packages:\n"
877
887
"Dilamet eo bet ar pakadoù DREIST-POUEZUS da heul:\n"
879
889
#. _logEntry += _("\n<b>Downgraded the following packages:</b>\n");
880
#: ../common/rpackagelister.cc:1650
890
#: ../common/rpackagelister.cc:1651
883
893
"Downgraded the following packages:\n"
886
896
"Kilhizivaet eo bet ar pakadoù da heul:\n"
888
898
#. _logEntry += _("\n<b>Completely removed the following packages:</b>\n");
889
#: ../common/rpackagelister.cc:1659
899
#: ../common/rpackagelister.cc:1660
892
902
"Completely removed the following packages:\n"
895
905
"Dilamet eo bet penn da benn ar pakadoù da heul:\n"
897
907
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following packages:</b>\n");
898
#: ../common/rpackagelister.cc:1668
908
#: ../common/rpackagelister.cc:1669
901
911
"Removed the following packages:\n"
904
914
"Dilamet eo bet ar pakadoù da heul:\n"
906
916
#. _logEntry += _("\n<b>Upgraded the following packages:</b>\n");
907
#: ../common/rpackagelister.cc:1677
917
#: ../common/rpackagelister.cc:1678
910
920
"Upgraded the following packages:\n"
913
923
"Hizivaet eo bet ar pakadoù da heul:\n"
915
925
#. _logEntry += _("\n<b>Installed the following packages:</b>\n");
916
#: ../common/rpackagelister.cc:1688
926
#: ../common/rpackagelister.cc:1689
919
929
"Installed the following packages:\n"
922
932
"Staliet eo bet ar pakadoù da heul:\n"
924
934
#. _logEntry += _("\n<b>Reinstalled the following packages:</b>\n");
925
#: ../common/rpackagelister.cc:1698
935
#: ../common/rpackagelister.cc:1699
928
938
"Reinstalled the following packages:\n"
931
941
"Adstaliet eo bet ar pakadoù da heul:\n"
933
#: ../common/rpackagelister.cc:1715
943
#: ../common/rpackagelister.cc:1716
934
944
msgid "Unable to lock the download directory"
935
945
msgstr "Dibosupl eo prennañ ar renkell pellgargañ"
937
#: ../common/rpackagelister.cc:1799
947
#: ../common/rpackagelister.cc:1800
939
949
msgid "Line %u too long in markings file."
940
950
msgstr "Re hir eo al linenn %u er restr diuziñ."
942
#: ../common/rpackagelister.cc:1813 ../common/rpackagelister.cc:1817
952
#: ../common/rpackagelister.cc:1814 ../common/rpackagelister.cc:1818
944
954
msgid "Malformed line %u in markings file"
945
955
msgstr "Fallstummet eo al linenn %u er restr diuziñ"
947
#: ../common/rpackagelister.cc:1829
957
#: ../common/rpackagelister.cc:1830
948
958
msgid "Setting markings..."
949
959
msgstr "O seveniñ an diuzadoù..."