8
8
"Project-Id-Version: synaptic\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 04:45+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:42+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 17:26+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Aisano <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:31+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 04:31+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
21
21
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "admin"
22
22
#: ../common/sections_trans.cc:12
294
294
msgid "Internationalization and localization"
295
295
msgstr "Internaciigo kaj asimilado"
297
#. TRANSLATORS: Ubuntu metapackages section
297
#. TRANSLATORS: metapackages section
298
298
#: ../common/sections_trans.cc:122
299
299
msgid "Meta Packages"
300
300
msgstr "Meta-pakaĵoj"
302
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "education"
303
#: ../common/sections_trans.cc:124
307
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "introspection"
308
#: ../common/sections_trans.cc:126
309
msgid "GObject Introspection data"
302
312
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non-US"
303
313
#. Export to the outside of the USA is not allowed
305
#: ../common/sections_trans.cc:127 ../common/sections_trans.cc:145
306
#: ../common/sections_trans.cc:149
315
#: ../common/sections_trans.cc:131 ../common/sections_trans.cc:149
316
#: ../common/sections_trans.cc:153
307
317
msgid "Restricted On Export"
308
318
msgstr "Restrikta je eksportado"
310
320
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non free"
311
#: ../common/sections_trans.cc:129 ../common/sections_trans.cc:146
321
#: ../common/sections_trans.cc:133 ../common/sections_trans.cc:150
313
323
msgstr "mallibera"
315
325
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "contrib"
316
326
#. Free software that depends on non-free software
317
#: ../common/sections_trans.cc:132 ../common/sections_trans.cc:150
327
#: ../common/sections_trans.cc:136 ../common/sections_trans.cc:154
319
329
msgstr "kontribuitaj"
793
803
msgid "Internal error opening cache (%d). Please report."
794
804
msgstr "Interna eraro dum malfermo de kaŝmemoro (%d). Bonvolu raporti."
796
#: ../common/rpackagelister.cc:527
806
#: ../common/rpackagelister.cc:528
797
807
msgid "Unable to correct dependencies"
798
808
msgstr "Ne eblas korekti dependecojn"
800
#: ../common/rpackagelister.cc:529
810
#: ../common/rpackagelister.cc:530
802
812
"Unable to mark upgrades\n"
803
813
"Check your system for errors."
805
815
"Ne eblas marki ĝisdatigojn.\n"
806
816
"Kontrolu vian sistemon pri eraroj."
808
#: ../common/rpackagelister.cc:541
818
#: ../common/rpackagelister.cc:542
809
819
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff. Please report."
810
820
msgstr "Interna eraro: ĈiujnĜisdatigi rompis ion. Bonvolu raporti."
812
#: ../common/rpackagelister.cc:559
822
#: ../common/rpackagelister.cc:560
813
823
msgid "dist upgrade Failed"
814
824
msgstr "malsukcesis promociado de dist"
816
#: ../common/rpackagelister.cc:1298
826
#: ../common/rpackagelister.cc:1299
817
827
msgid "Unable to lock the list directory"
818
828
msgstr "Ne eblas ŝlosi la listan dosierujon"
820
#: ../common/rpackagelister.cc:1334
830
#: ../common/rpackagelister.cc:1335
822
832
"Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. "
823
833
"Such repositories are being ignored."
825
835
"Ne eblis trovi aŭ aŭtentikigi liberigajn dosierojn por kelkaj deponejoj. "
826
836
"Tiaj deponejoj estas malatentataj."
828
#: ../common/rpackagelister.cc:1418 ../gtk/rgrepositorywin.cc:362
838
#: ../common/rpackagelister.cc:1419 ../gtk/rgrepositorywin.cc:362
829
839
msgid "Ignoring invalid record(s) in sources.list file!"
830
840
msgstr "Malatentanta nevalidajn rikordojn en dosiero 'sources.list'!"
847
#: ../common/rpackagelister.cc:1493
857
#: ../common/rpackagelister.cc:1494
848
858
msgid "Some of the packages could not be retrieved from the server(s).\n"
849
859
msgstr "Ne eblis trovi kelkajn pakaĵojn el la servilo(j).\n"
851
#: ../common/rpackagelister.cc:1496
861
#: ../common/rpackagelister.cc:1497
852
862
msgid "Do you want to continue, ignoring these packages?"
853
863
msgstr "Ĉu vi volas daŭrigi, malatentante ĉi tiujn pakaĵojn?"
855
#: ../common/rpackagelister.cc:1503
865
#: ../common/rpackagelister.cc:1504
856
866
msgid "Unable to correct missing packages"
857
867
msgstr "Ne eblas korekti mankantajn pakaĵojn"
859
869
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following ESSENTIAL packages:</b>\n");
860
#: ../common/rpackagelister.cc:1641
870
#: ../common/rpackagelister.cc:1642
863
873
"Removed the following ESSENTIAL packages:\n"
866
876
"Forigitaj la jenaj nepraj pakaĵoj:\n"
868
878
#. _logEntry += _("\n<b>Downgraded the following packages:</b>\n");
869
#: ../common/rpackagelister.cc:1650
879
#: ../common/rpackagelister.cc:1651
872
882
"Downgraded the following packages:\n"
875
885
"Malĝisdatigitaj la jenaj pakaĵoj:\n"
877
887
#. _logEntry += _("\n<b>Completely removed the following packages:</b>\n");
878
#: ../common/rpackagelister.cc:1659
888
#: ../common/rpackagelister.cc:1660
881
891
"Completely removed the following packages:\n"
884
894
"Tute forigitaj la jenaj pakaĵoj:\n"
886
896
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following packages:</b>\n");
887
#: ../common/rpackagelister.cc:1668
897
#: ../common/rpackagelister.cc:1669
890
900
"Removed the following packages:\n"
893
903
"Forigitaj la jenaj pakaĵoj:\n"
895
905
#. _logEntry += _("\n<b>Upgraded the following packages:</b>\n");
896
#: ../common/rpackagelister.cc:1677
906
#: ../common/rpackagelister.cc:1678
899
909
"Upgraded the following packages:\n"
902
912
"Ĝisdatigitaj la jenaj pakaĵoj:\n"
904
914
#. _logEntry += _("\n<b>Installed the following packages:</b>\n");
905
#: ../common/rpackagelister.cc:1688
915
#: ../common/rpackagelister.cc:1689
908
918
"Installed the following packages:\n"
911
921
"Instalitaj la jenaj pakaĵoj:\n"
913
923
#. _logEntry += _("\n<b>Reinstalled the following packages:</b>\n");
914
#: ../common/rpackagelister.cc:1698
924
#: ../common/rpackagelister.cc:1699
917
927
"Reinstalled the following packages:\n"
920
930
"Reinstalitaj la jenaj pakaĵoj:\n"
922
#: ../common/rpackagelister.cc:1715
932
#: ../common/rpackagelister.cc:1716
923
933
msgid "Unable to lock the download directory"
924
934
msgstr "Ne eblas ŝlosi la elŝutan dosierujon"
926
#: ../common/rpackagelister.cc:1799
936
#: ../common/rpackagelister.cc:1800
928
938
msgid "Line %u too long in markings file."
929
939
msgstr "Linio %u tro longas en marka dosiero."
931
#: ../common/rpackagelister.cc:1813 ../common/rpackagelister.cc:1817
941
#: ../common/rpackagelister.cc:1814 ../common/rpackagelister.cc:1818
933
943
msgid "Malformed line %u in markings file"
934
944
msgstr "Misformita linio %u en marka dosiero"
936
#: ../common/rpackagelister.cc:1829
946
#: ../common/rpackagelister.cc:1830
937
947
msgid "Setting markings..."
938
948
msgstr "Agordanta markojn..."