~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/synaptic/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2012-03-02 10:20:59 UTC
  • mfrom: (3.3.1 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120302102059-xqqwoqzoque0oyhp
Tags: 0.75.5
* common/rpackagelister.cc:
  - simplify openCache() code to use more modern std::vector features
    and fix crash along the way (LP: #936677)
* common/sections_trans.cc:
  - add "metapackages", "education", "introspection"
* debian/rules:
  - do not build multiarch support in Debian to make it work on 
    unstable that has no multiarch apt yet

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: synaptic\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 04:45+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:42+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-24 22:37+0000\n"
12
12
"Last-Translator: CERminator <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:31+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 04:30+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
21
21
 
22
22
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "admin"
23
23
#: ../common/sections_trans.cc:12
296
296
msgid "Internationalization and localization"
297
297
msgstr "Internationalizacija i lokalizacija"
298
298
 
299
 
#. TRANSLATORS: Ubuntu metapackages section
 
299
#. TRANSLATORS: metapackages section
300
300
#: ../common/sections_trans.cc:122
301
301
msgid "Meta Packages"
302
302
msgstr "Meta paketi"
303
303
 
 
304
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "education"
 
305
#: ../common/sections_trans.cc:124
 
306
msgid "Education"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "introspection"
 
310
#: ../common/sections_trans.cc:126
 
311
msgid "GObject Introspection data"
 
312
msgstr ""
 
313
 
304
314
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non-US"
305
315
#. Export to the outside of the USA is not allowed
306
316
#. or restricted
307
 
#: ../common/sections_trans.cc:127 ../common/sections_trans.cc:145
308
 
#: ../common/sections_trans.cc:149
 
317
#: ../common/sections_trans.cc:131 ../common/sections_trans.cc:149
 
318
#: ../common/sections_trans.cc:153
309
319
msgid "Restricted On Export"
310
320
msgstr "Izvozna ograničenja"
311
321
 
312
322
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non free"
313
 
#: ../common/sections_trans.cc:129 ../common/sections_trans.cc:146
 
323
#: ../common/sections_trans.cc:133 ../common/sections_trans.cc:150
314
324
msgid "non free"
315
325
msgstr "nisu slobodni"
316
326
 
317
327
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "contrib"
318
328
#. Free software that depends on non-free software
319
 
#: ../common/sections_trans.cc:132 ../common/sections_trans.cc:150
 
329
#: ../common/sections_trans.cc:136 ../common/sections_trans.cc:154
320
330
msgid "contrib"
321
331
msgstr "priloženi"
322
332
 
798
808
msgid "Internal error opening cache (%d). Please report."
799
809
msgstr "Unutrašnja greška pri otvaranju keša (%d). Molim prijavite grešku."
800
810
 
801
 
#: ../common/rpackagelister.cc:527
 
811
#: ../common/rpackagelister.cc:528
802
812
msgid "Unable to correct dependencies"
803
813
msgstr "Ne mogu da ispravim zavisnosti"
804
814
 
805
 
#: ../common/rpackagelister.cc:529
 
815
#: ../common/rpackagelister.cc:530
806
816
msgid ""
807
817
"Unable to mark upgrades\n"
808
818
"Check your system for errors."
810
820
"Ne mogu da obilježim naogradnje\n"
811
821
"Provjerite sistem zbog grešaka."
812
822
 
813
 
#: ../common/rpackagelister.cc:541
 
823
#: ../common/rpackagelister.cc:542
814
824
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff. Please report."
815
825
msgstr ""
816
826
"Unutrašnja greška, poziv „Nadogradi sve“ je napravio štetu. Molim prijavite "
817
827
"grešku"
818
828
 
819
 
#: ../common/rpackagelister.cc:559
 
829
#: ../common/rpackagelister.cc:560
820
830
msgid "dist upgrade Failed"
821
831
msgstr "neuspješna nadogradnja cijelog sistema"
822
832
 
823
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1298
 
833
#: ../common/rpackagelister.cc:1299
824
834
msgid "Unable to lock the list directory"
825
835
msgstr "Ne mogu da zaključam direktorijum sa spiskom"
826
836
 
827
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1334
 
837
#: ../common/rpackagelister.cc:1335
828
838
msgid ""
829
839
"Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. "
830
840
"Such repositories are being ignored."
832
842
"Datoteke sa izdanjima za neka skladišta nisu mogle biti preuzete ili "
833
843
"autentifikovane. Takva skladišta se zanemaruju."
834
844
 
835
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1418 ../gtk/rgrepositorywin.cc:362
 
845
#: ../common/rpackagelister.cc:1419 ../gtk/rgrepositorywin.cc:362
836
846
msgid "Ignoring invalid record(s) in sources.list file!"
837
847
msgstr "Zanemarivanje neispravnih stavki u datoteci „sources.list“!"
838
848
 
840
850
#. The first %s is the URL and the second
841
851
#. one is a detailed error message that
842
852
#. is provided by apt
843
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1469
 
853
#: ../common/rpackagelister.cc:1470
844
854
#, c-format
845
855
msgid ""
846
856
"Failed to fetch %s\n"
851
861
"  %s\n"
852
862
"\n"
853
863
 
854
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1493
 
864
#: ../common/rpackagelister.cc:1494
855
865
msgid "Some of the packages could not be retrieved from the server(s).\n"
856
866
msgstr "Neki od paketa nisu mogli biti preuzeti sa servera.\n"
857
867
 
858
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1496
 
868
#: ../common/rpackagelister.cc:1497
859
869
msgid "Do you want to continue, ignoring these packages?"
860
870
msgstr "Da li želite da nastavite, zanemarujući ove pakete?"
861
871
 
862
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1503
 
872
#: ../common/rpackagelister.cc:1504
863
873
msgid "Unable to correct missing packages"
864
874
msgstr "Ne mogu da ispravim nedostajuće pakete"
865
875
 
866
876
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following ESSENTIAL packages:</b>\n");
867
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1641
 
877
#: ../common/rpackagelister.cc:1642
868
878
msgid ""
869
879
"\n"
870
880
"Removed the following ESSENTIAL packages:\n"
873
883
"Sljedeći OSNOVNI paketi su uklonjeni:\n"
874
884
 
875
885
#. _logEntry += _("\n<b>Downgraded the following packages:</b>\n");
876
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1650
 
886
#: ../common/rpackagelister.cc:1651
877
887
msgid ""
878
888
"\n"
879
889
"Downgraded the following packages:\n"
882
892
"Sljedeći paketi su vraćeni na nižu verziju:\n"
883
893
 
884
894
#. _logEntry += _("\n<b>Completely removed the following packages:</b>\n");
885
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1659
 
895
#: ../common/rpackagelister.cc:1660
886
896
msgid ""
887
897
"\n"
888
898
"Completely removed the following packages:\n"
891
901
"Totalno su uklonjeni sljedeći paketi:\n"
892
902
 
893
903
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following packages:</b>\n");
894
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1668
 
904
#: ../common/rpackagelister.cc:1669
895
905
msgid ""
896
906
"\n"
897
907
"Removed the following packages:\n"
900
910
"Uklonjeni su sljedeći paketi:\n"
901
911
 
902
912
#. _logEntry += _("\n<b>Upgraded the following packages:</b>\n");
903
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1677
 
913
#: ../common/rpackagelister.cc:1678
904
914
msgid ""
905
915
"\n"
906
916
"Upgraded the following packages:\n"
909
919
"Nadograđeni su sljedeći paketi:\n"
910
920
 
911
921
#. _logEntry += _("\n<b>Installed the following packages:</b>\n");
912
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1688
 
922
#: ../common/rpackagelister.cc:1689
913
923
msgid ""
914
924
"\n"
915
925
"Installed the following packages:\n"
918
928
"Instalirani su sljedeći paketi:\n"
919
929
 
920
930
#. _logEntry += _("\n<b>Reinstalled the following packages:</b>\n");
921
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1698
 
931
#: ../common/rpackagelister.cc:1699
922
932
msgid ""
923
933
"\n"
924
934
"Reinstalled the following packages:\n"
926
936
"\n"
927
937
"Sljedeći paketi su ponovno instalirani:\n"
928
938
 
929
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1715
 
939
#: ../common/rpackagelister.cc:1716
930
940
msgid "Unable to lock the download directory"
931
941
msgstr "Ne mogu da zaključam direktorijum za preuzimanje"
932
942
 
933
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1799
 
943
#: ../common/rpackagelister.cc:1800
934
944
#, c-format
935
945
msgid "Line %u too long in markings file."
936
946
msgstr "Linija %u je predugačka u fajlu sa izborom."
937
947
 
938
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1813 ../common/rpackagelister.cc:1817
 
948
#: ../common/rpackagelister.cc:1814 ../common/rpackagelister.cc:1818
939
949
#, c-format
940
950
msgid "Malformed line %u in markings file"
941
951
msgstr "Loše obrazovana linija %u u fajlu sa izborom"
942
952
 
943
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1829
 
953
#: ../common/rpackagelister.cc:1830
944
954
msgid "Setting markings..."
945
955
msgstr "Postavljanje obilježenog..."
946
956