956
946
msgid "bzip2 failed, perhaps the disk is full."
957
947
msgstr "bzip2 selhal, možná je plný disk."
959
#: ../common/rpackageview.h:106
949
#: ../common/rpackageview.h:105
963
#: ../common/rpackageview.h:116
953
#: ../common/rpackageview.h:115
964
954
msgid "Alphabetic"
965
955
msgstr "Abecedně"
967
#: ../common/rpackageview.h:130
969
msgstr "Architektura"
971
#: ../common/rpackageview.h:183
957
#: ../common/rpackageview.h:172
972
958
msgid "Search History"
973
959
msgstr "Historie hledání"
975
#: ../common/rpackageview.h:238
961
#: ../common/rpackageview.h:227
979
#: ../common/rpackageview.cc:136
965
#: ../common/rpackageview.cc:135
980
966
msgid "Installed (unsupported)"
981
967
msgstr "Nainstalováno (nepodporované)"
983
#: ../common/rpackageview.cc:141
969
#: ../common/rpackageview.cc:140
984
970
msgid "Not installed (unsupported)"
985
971
msgstr "Nenainstalováno (nepodporované)"
987
#: ../common/rpackageview.cc:150
973
#: ../common/rpackageview.cc:149
988
974
msgid "Installed (auto removable)"
989
975
msgstr "Nainstalováno (automaticky odstranitelné)"
991
#: ../common/rpackageview.cc:158
977
#: ../common/rpackageview.cc:157
992
978
msgid "Installed (manual)"
993
979
msgstr "Nainstalováno (ručně)"
995
#: ../common/rpackageview.cc:164
981
#: ../common/rpackageview.cc:163
996
982
msgid "Broken dependencies"
997
983
msgstr "Poškozené závislosti"
999
#: ../common/rpackageview.cc:166 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:26
985
#: ../common/rpackageview.cc:165 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:31
1000
986
msgid "New in repository"
1001
987
msgstr "Nově ve zdroji"
1003
#: ../common/rpackageview.cc:168 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:28
989
#: ../common/rpackageview.cc:167 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:45
1005
991
msgstr "Fixováno"
1007
#: ../common/rpackageview.cc:172
993
#: ../common/rpackageview.cc:171
1008
994
msgid "Installed (local or obsolete)"
1009
995
msgstr "Nainstalováno (lokální nebo zastaralé)"
1011
#: ../common/rpackageview.cc:178
997
#: ../common/rpackageview.cc:177
1012
998
msgid "Not installed (residual config)"
1013
999
msgstr "Nenainstalováno (zůstaly konfigurační soubory)"
1015
1001
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
1016
#: ../common/rpackageview.cc:312
1002
#: ../common/rpackageview.cc:311
1017
1003
msgid "Searching"
1018
1004
msgstr "Vyhledávání"
1020
#: ../common/rpackageview.cc:499
1006
#: ../common/rpackageview.cc:498
1021
1007
msgid "Search Filter"
1022
msgstr "Filtr pro hledání"
1008
msgstr "Filtr hledání"
1024
#: ../common/rpackageview.cc:507
1010
#: ../common/rpackageview.cc:506
1028
#: ../common/rpackageview.cc:513
1014
#: ../common/rpackageview.cc:512
1029
1015
msgid "Reduced View"
1030
1016
msgstr "Zjednodušený pohled"
1032
#: ../common/rpackageview.cc:530 ../gtk/gsynaptic.cc:586
1018
#: ../common/rpackageview.cc:529 ../gtk/gsynaptic.cc:585
1033
1019
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:359
1034
1020
msgid "Marked Changes"
1035
1021
msgstr "Označené změny"
1037
1023
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
1038
1024
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
1039
#: ../common/rpackageview.cc:541
1025
#: ../common/rpackageview.cc:540
1040
1026
msgid "Package with Debconf"
1041
1027
msgstr "Balík s Debconf"
1043
#: ../common/rpackageview.cc:548 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:10
1029
#: ../common/rpackageview.cc:547 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:54
1044
1030
msgid "Upgradable (upstream)"
1045
1031
msgstr "Aktualizovatelné (upstream)"
1047
#: ../common/rpackageview.cc:561
1033
#: ../common/rpackageview.cc:560
1048
1034
msgid "Community Maintained (installed)"
1049
1035
msgstr "Spravováno komunitou (nainstalováno)"
1051
#: ../common/rpackageview.cc:567
1037
#: ../common/rpackageview.cc:566
1052
1038
msgid "Missing Recommends"
1053
1039
msgstr "Chybějící doporučení"
1055
#: ../common/rpackageview.cc:581
1041
#: ../common/rpackageview.cc:580
1057
1043
msgstr "Místní"
1059
#. std::cerr << "version.second: " << version.second
1060
#. << " origin_str: " << suite << std::endl;
1061
#: ../common/rpackageview.cc:619
1062
msgid "Not automatic: "
1065
#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2295
1066
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3008 ../gtk/rgmainwindow.cc:3140
1067
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3314
1045
#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2289
1046
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2998 ../gtk/rgmainwindow.cc:3130
1047
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3304
1069
1049
msgid "Can't read %s"
1070
1050
msgstr "Nelze číst %s"
2253
2237
msgstr "Popis %s"
2255
2239
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:1
2240
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:2
2241
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:2
2242
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:2
2243
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:1
2259
2247
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:2
2248
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:2
2249
msgid "<b>Installed Version</b>"
2250
msgstr "<b>Nainstalovaná verze</b>"
2263
2252
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:3
2264
msgid "_Read Markings..."
2265
msgstr "_Načíst výběr..."
2253
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:3
2254
msgid "<b>Latest Available Version</b>"
2255
msgstr "<b>Poslední dostupná verze</b>"
2267
2257
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:4
2268
msgid "_Save Markings"
2269
msgstr "_Uložit výběr"
2258
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:4
2259
msgid "<b>Maintainer:</b>"
2260
msgstr "<b>Správce:</b>"
2271
2262
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:5
2272
msgid "Save Markings _As..."
2273
msgstr "Uložit výběr j_ako..."
2263
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:5
2265
"<b>Note:</b> To install a version that is different from the default one, "
2266
"choose <b>Package -> Force Version...</b> from the menu."
2268
"<b>Poznámka:</b> Pokud chcete nainstalovat jinou než výchozí verzi, zvolte v "
2269
"nabídce <b>Balík -> Vynutit verzi...</b>."
2275
2271
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:6
2277
"Generate a shell script so that you can download the selected packages on a "
2278
"different computer"
2280
"Vygenerovat skript pro shell, který bude možno použít pro stažení vybraných "
2281
"balíků na jiném počítači"
2272
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:6
2273
msgid "<b>Package:</b>"
2274
msgstr "<b>Balík:</b>"
2283
2276
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:7
2284
msgid "Generate package download script"
2285
msgstr "Vygenerovat skript pro stažení balíků"
2277
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:7
2278
msgid "<b>Priority:</b>"
2279
msgstr "<b>Priorita:</b>"
2287
2281
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:8
2289
"Add packages downloaded with the \"Generate package download script\" "
2290
"feature to the system"
2292
"Přidat do systému balíčky stažené pomocí volby \"Vytvořit skript pro stažení "
2282
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:8
2283
msgid "<b>Section:</b>"
2284
msgstr "<b>Sekce:</b>"
2295
2286
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:9
2296
msgid "Add downloaded packages"
2297
msgstr "Přidat stažené balíky"
2287
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:9
2288
msgid "<b>Status:</b>"
2289
msgstr "<b>Stav:</b>"
2299
2291
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:10
2292
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:10
2293
msgid "<b>Tags:</b>"
2294
msgstr "<b>Značky:</b>"
2303
2296
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:11
2297
msgid "A_pply Marked Changes"
2298
msgstr "_Realizovat označené změny"
2307
2300
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:12
2301
msgid "Add downloaded packages"
2302
msgstr "Přidat stažené balíky"
2311
2304
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:13
2313
msgstr "Odz_načit vše"
2306
"Add packages downloaded with the \"Generate package download script\" "
2307
"feature to the system"
2309
"Přidat do systému balíčky stažené pomocí volby \"Vytvořit skript pro stažení "
2315
2312
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:14
2319
2316
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:15
2320
msgid "_Reload Package Information"
2321
msgstr "_Obnovit informace o balících"
2317
msgid "Automatically installed"
2318
msgstr "Automaticky nainstalováno"
2323
2320
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:16
2324
msgid "_Add CD-ROM..."
2325
msgstr "Přid_at CD-ROM"
2321
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:11
2322
msgid "Available versions:"
2323
msgstr "Dostupné verze:"
2327
2325
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:17
2328
msgid "_Mark All Upgrades..."
2329
msgstr "_Aktualizovat vše..."
2331
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:18
2332
msgid "_Fix Broken Packages"
2333
msgstr "_Opravit problémové balíky"
2335
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:19
2336
msgid "Mark Packages by _Task..."
2337
msgstr "Vybra_t balíky podle účelu..."
2326
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:12
2339
2330
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:20
2340
msgid "A_pply Marked Changes"
2341
msgstr "_Realizovat označené změny"
2331
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:15
2333
msgstr "Ke stažení:"
2343
2335
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:21
2337
"Generate a shell script so that you can download the selected packages on a "
2338
"different computer"
2340
"Vygenerovat skript pro shell, který bude možno použít pro stažení vybraných "
2341
"balíků na jiném počítači"
2347
2343
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:22
2344
msgid "Generate package download script"
2345
msgstr "Vygenerovat skript pro stažení balíků"
2351
2347
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:23
2352
msgid "Mark for _Installation"
2353
msgstr "Označit k _instalaci"
2348
msgid "Icon _Legend"
2349
msgstr "_Popis k ikonám"
2355
2351
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:24
2356
msgid "Mark for R_einstallation"
2357
msgstr "Označit k _přeinstalaci"
2352
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:16
2353
msgid "Installed Files"
2354
msgstr "Instalované soubory"
2359
2356
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:25
2360
msgid "Mark for _Upgrade"
2361
msgstr "Akt_ualizovat"
2357
msgid "Mark All Upgrades"
2358
msgstr "Aktualizovat vše"
2363
2360
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:26
2364
msgid "Mark for _Removal"
2361
msgid "Mark Packages by _Task..."
2362
msgstr "Vybra_t balíky podle účelu..."
2367
2364
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:27
2368
2365
msgid "Mark for Co_mplete Removal"
2369
2366
msgstr "Úpl_ně odstranit"
2371
2368
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:28
2372
msgid "_Lock Version"
2373
msgstr "_Zamknout verzi"
2369
msgid "Mark for R_einstallation"
2370
msgstr "Označit k _přeinstalaci"
2375
2372
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:29
2376
msgid "Automatically installed"
2377
msgstr "Automaticky nainstalováno"
2373
msgid "Mark for _Installation"
2374
msgstr "Označit k _instalaci"
2379
2376
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:30
2380
msgid "_Force Version..."
2381
msgstr "_Vynutit verzi..."
2377
msgid "Mark for _Removal"
2383
2380
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:31
2384
msgid "_Configure..."
2385
msgstr "_Nastavit..."
2387
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:32
2388
msgid "_Browse Documentation"
2389
msgstr "Zo_brazit dokumentaci"
2391
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:33
2392
msgid "_Download Changelog"
2393
msgstr "_Stáhnout přehled změn"
2395
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:34
2397
msgstr "_Vlastnosti"
2381
msgid "Mark for _Upgrade"
2382
msgstr "Akt_ualizovat"
2399
2384
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:35
2403
2388
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:36
2404
msgid "_Repositories"
2389
msgid "S_earch Results"
2390
msgstr "Výsl_edky hledání"
2407
2392
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:37
2411
2396
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:38
2412
msgid "_Set Internal Option..."
2413
msgstr "_Nastavení interních voleb..."
2397
msgid "Save Markings _As..."
2398
msgstr "Uložit výběr j_ako..."
2415
2400
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:39
2417
msgstr "_Panel nástrojů"
2419
2404
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:40
2405
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:17
2423
2409
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:41
2425
msgstr "_Pouze text"
2427
2413
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:42
2414
msgid "Text Be_side Icons"
2415
msgstr "Te_xt vedle ikon"
2417
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:43
2428
2418
msgid "Text _Below Icons"
2429
2419
msgstr "_Text pod ikonami"
2431
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:43
2432
msgid "Text Be_side Icons"
2433
msgstr "Te_xt vedle ikon"
2435
2421
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:44
2439
2425
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:45
2427
msgstr "Odz_načit vše"
2443
2429
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:46
2444
msgid "_Quick Introduction"
2445
msgstr "_Rychlé seznámení"
2430
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:18
2447
2434
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:47
2448
msgid "Icon _Legend"
2449
msgstr "_Popis k ikonám"
2435
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:19
2451
2439
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:48
2441
msgstr "O _aplikaci..."
2455
2443
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:49
2456
msgid "Mark All Upgrades"
2457
msgstr "Aktualizovat vše"
2444
msgid "_Add CD-ROM..."
2445
msgstr "Přid_at CD-ROM"
2459
2447
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:50
2448
msgid "_Browse Documentation"
2449
msgstr "Zo_brazit dokumentaci"
2451
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:51
2452
msgid "_Configure..."
2453
msgstr "_Nastavit..."
2455
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:52
2463
2459
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:53
2460
msgid "_Custom Filters"
2461
msgstr "Vlastní _filtry"
2467
2463
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:54
2464
msgid "_Download Changelog"
2465
msgstr "_Stáhnout přehled změn"
2471
2467
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:55
2472
msgid "S_earch Results"
2473
msgstr "Výsl_edky hledání"
2475
2471
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:56
2479
2475
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:57
2480
msgid "_Custom Filters"
2481
msgstr "Vlastní _filtry"
2479
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:58
2480
msgid "_Fix Broken Packages"
2481
msgstr "_Opravit problémové balíky"
2483
2483
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:59
2484
msgid "_Architecture"
2485
msgstr "_Architektura"
2484
msgid "_Force Version..."
2485
msgstr "_Vynutit verzi..."
2487
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:60
2487
2491
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:61
2488
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:1
2489
msgid "<b>Package:</b>"
2490
msgstr "<b>Balík:</b>"
2492
2495
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:62
2493
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:2
2494
msgid "<b>Section:</b>"
2495
msgstr "<b>Sekce:</b>"
2497
2499
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:63
2498
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:3
2499
msgid "<b>Priority:</b>"
2500
msgstr "<b>Priorita:</b>"
2502
2503
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:64
2503
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:4
2504
msgid "<b>Maintainer:</b>"
2505
msgstr "<b>Správce:</b>"
2504
msgid "_Lock Version"
2505
msgstr "_Zamknout verzi"
2507
2507
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:65
2508
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:5
2509
msgid "<b>Status:</b>"
2510
msgstr "<b>Stav:</b>"
2508
msgid "_Mark All Upgrades..."
2509
msgstr "_Aktualizovat vše..."
2512
2511
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:66
2513
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:6
2514
msgid "<b>Tags:</b>"
2515
msgstr "<b>Značky:</b>"
2517
2515
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:67
2518
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:7
2519
msgid "<b>Installed Version</b>"
2520
msgstr "<b>Nainstalovaná verze</b>"
2517
msgstr "_Vlastnosti"
2522
2519
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:68
2523
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:3
2524
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:6
2525
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:5
2526
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:8
2520
msgid "_Quick Introduction"
2521
msgstr "_Rychlé seznámení"
2530
2523
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:69
2531
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:9
2535
2527
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:70
2536
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:10
2528
msgid "_Read Markings..."
2529
msgstr "_Načíst výběr..."
2540
2531
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:71
2541
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:11
2542
msgid "<b>Latest Available Version</b>"
2543
msgstr "<b>Poslední dostupná verze</b>"
2545
2535
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:72
2546
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:12
2548
msgstr "Ke stažení:"
2536
msgid "_Reload Package Information"
2537
msgstr "_Obnovit informace o balících"
2550
2539
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:73
2551
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:13
2540
msgid "_Repositories"
2543
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:74
2544
msgid "_Save Markings"
2545
msgstr "_Uložit výběr"
2555
2547
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:75
2556
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:15
2557
msgid "Installed Files"
2558
msgstr "Instalované soubory"
2560
2551
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:76
2561
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:16
2562
msgid "Available versions:"
2563
msgstr "Dostupné verze:"
2565
2555
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:77
2566
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:17
2568
"<b>Note:</b> To install a version that is different from the default one, "
2569
"choose <b>Package -> Force Version...</b> from the menu."
2571
"<b>Poznámka:</b> Pokud chcete nainstalovat jinou než výchozí verzi, zvolte v "
2572
"nabídce <b>Balík -> Vynutit verzi...</b>."
2556
msgid "_Set Internal Option..."
2557
msgstr "_Nastavení interních voleb..."
2574
2559
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:78
2575
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:18
2563
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:79
2565
msgstr "_Pouze text"
2567
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:80
2569
msgstr "_Panel nástrojů"
2571
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:81
2575
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:1
2577
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2578
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2580
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2581
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2579
2583
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:3
2580
2584
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic version</span>"
2581
2585
msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic verze</span>"
2583
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:4
2584
msgid "Package management software using apt."
2585
msgstr "Aplikace pro správu balíků využívající apt."
2587
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:5
2587
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:6
2588
2588
msgid "Debtag support is enabled."
2589
2589
msgstr "Podpora debianovských záznamů zapnuta."
2591
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:6
2593
"Visit the home page at \n"
2594
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
2596
"Navštivte domovskou stránku na \n"
2597
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
2591
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:7
2592
msgid "Documented by"
2593
msgstr "Zdokumentovali"
2599
2595
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:8
2601
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License, "
2604
"Tento software je licencován podle ustanovení GNU General Public License, "
2607
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:9
2609
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2610
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2612
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2613
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2615
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:11
2598
"Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>\n"
2599
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
2600
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
2603
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>"
2605
"Manuálová stránka:\n"
2606
"Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>\n"
2607
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
2608
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
2611
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>"
2613
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:15
2617
2615
"Original author:\n"
2618
2616
"Alfredo K. Kojima <kojima@windowmaker.org>\n"
2714
2706
"Zvolená operace má vliv na další balíky. Bude třeba provést následující "
2717
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:2
2709
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:3
2713
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:1
2714
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:1
2715
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:1
2719
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:3
2718
2720
msgid "<b>Appearance</b>"
2719
2721
msgstr "<b>Vzhled</b>"
2721
2723
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:4
2722
msgid "Show package properties in the main window"
2723
msgstr "Zobrazovat vlastnosti balíků v hlavním okně"
2724
msgid "<b>Applying Changes</b>"
2725
msgstr "<b>Realizace změn</b>"
2725
2727
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:5
2726
msgid "<b>Marking Changes</b>"
2727
msgstr "<b>Označování změn</b>"
2728
msgid "<b>Colors</b>"
2729
msgstr "<b>Barvy</b>"
2729
2731
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:6
2730
msgid "Ask to confirm changes that also affect other packages"
2731
msgstr "Vyžadovat potvrzení u změn majících vliv na další balíky"
2732
msgid "<b>Columns</b>"
2733
msgstr "<b>Sloupce</b>"
2733
2735
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:7
2734
msgid "Consider recommended packages as dependencies"
2735
msgstr "Považovat doporučené balíky za závislé"
2736
msgid "<b>Fonts</b>"
2737
msgstr "<b>Písma</b>"
2737
2739
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:8
2738
msgid "Clicking on the status icon marks the most likely action"
2739
msgstr "Kliknutí na stavovou ikonu označí nejpravděpodobnější akci"
2740
msgid "<b>History files</b>"
2741
msgstr "<b>Soubory historie</b>"
2741
2743
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:9
2742
msgid "Removal of packages:"
2743
msgstr "Odstraněné balíky:"
2744
msgid "<b>Marking Changes</b>"
2745
msgstr "<b>Označování změn</b>"
2745
2747
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:10
2746
msgid "System upgrade:"
2747
msgstr "Aktualizace systému:"
2748
msgid "<b>Package upgrade behavior (default distribution)</b>"
2749
msgstr "<b>Způsob aktualizace balíků (výchozí distribuce)</b>"
2749
2751
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:11
2750
msgid "Number of undo operations:"
2751
msgstr "Počet kroků pro návrat zpět:"
2752
msgid "<b>Proxy Server</b>"
2753
msgstr "<b>Proxy server</b>"
2753
2755
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:12
2754
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:8
2755
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:2
2756
msgid "<b>Temporary Files</b>"
2757
msgstr "<b>Dočasné soubory</b>"
2759
2759
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:13
2760
msgid "Reloading outdated package information:"
2761
msgstr "Obnova zastaralých informací o balících:"
2761
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">These settings affect the core of your "
2762
"system. Consider any changes carefully.</span>"
2764
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Toto nastavení ovlivní jádro vašeho "
2765
"systému. Případné změny si proto předem řádně promyslete.</span>"
2763
2767
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:14
2764
msgid "<b>Applying Changes</b>"
2765
msgstr "<b>Realizace změn</b>"
2768
msgid "A_pplication Font"
2769
msgstr "Font a_plikace"
2767
2771
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:15
2772
msgid "Always prefer the highest version"
2773
msgstr "Vždy upřednostňovat nejvyšší verzi"
2775
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:16
2776
msgid "Always prefer the installed version"
2777
msgstr "Vždy upřednostňovat nainstalovanou verzi"
2779
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:17
2768
2780
msgid "Apply changes in a terminal window"
2769
2781
msgstr "Realizovat změny v okně terminálu"
2771
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:16
2783
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:18
2784
msgid "Ask to confirm changes that also affect other packages"
2785
msgstr "Vyžadovat potvrzení u změn majících vliv na další balíky"
2787
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:19
2772
2788
msgid "Ask to quit after the changes have been applied successfully"
2773
2789
msgstr "Ptát se na ukončení po úspěšné realizaci změn"
2775
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:17
2779
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:18
2780
msgid "<b>Columns</b>"
2781
msgstr "<b>Sloupce</b>"
2783
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:19
2785
msgstr "Přesunout nahor_u"
2787
2791
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:20
2789
msgstr "Přesunout d_olů"
2792
msgid "Authentication"
2793
msgstr "Autentizace"
2791
2795
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:21
2792
msgid "<b>Fonts</b>"
2793
msgstr "<b>Písma</b>"
2797
msgstr "Problémový:"
2795
2799
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:22
2796
msgid "Use custom application font"
2797
msgstr "Použít vlastní písmo aplikace"
2800
msgid "Clicking on the status icon marks the most likely action"
2801
msgstr "Kliknutí na stavovou ikonu označí nejpravděpodobnější akci"
2799
2803
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:23
2800
msgid "Use custom terminal font"
2801
msgstr "Použít vlastní písmo terminálu"
2803
2807
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:24
2804
msgid "A_pplication Font"
2805
msgstr "Font a_plikace"
2808
msgid "Color packages by their status"
2809
msgstr "Obarvit balíky podle jejich stavu"
2807
2811
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:25
2808
msgid "_Terminal Font"
2809
msgstr "Font _terminálu"
2811
2815
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:26
2812
2816
msgid "Columns and Fonts"
2813
2817
msgstr "Sloupce a písma"
2815
2819
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:27
2816
msgid "<b>Colors</b>"
2817
msgstr "<b>Barvy</b>"
2821
"Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through "
2822
"the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2824
"Čárkami oddělený seznam hostů a domén, které nebudou kontaktovány přes proxy "
2825
"(např. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2819
2827
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:28
2820
msgid "Color packages by their status"
2821
msgstr "Obarvit balíky podle jejich stavu"
2828
msgid "Consider recommended packages as dependencies"
2829
msgstr "Považovat doporučené balíky za závislé"
2823
2831
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:29
2824
msgid "Marked for installation:"
2825
msgstr "Označeno k instalaci:"
2832
msgid "Delete _History files older than:"
2833
msgstr "Mazat soubory _historie starší než:"
2827
2835
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:30
2836
msgid "Delete all cache package files now."
2837
msgstr "Smazat všechny balíky ve vyrovnávací paměti."
2831
2839
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:31
2832
msgid "Marked for removal:"
2835
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:32
2836
msgid "Marked for complete removal:"
2837
msgstr "Úplně odstranit:"
2840
msgid "Direct connection to the Internet"
2841
msgstr "Přímé připojení k Internetu"
2839
2843
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:33
2841
msgstr "Aktualizovatelné:"
2845
msgstr "FTP proxy: "
2843
2847
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:34
2844
msgid "Marked for reinstallation:"
2845
msgstr "Přeinstalovat:"
2847
2851
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:35
2848
msgid "Marked for upgrade:"
2849
msgstr "Aktualizovat:"
2851
2855
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:36
2852
msgid "Not installed:"
2853
msgstr "Nenainstalované:"
2856
msgid "HTTP proxy: "
2857
msgstr "HTTP proxy: "
2855
2859
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:37
2856
msgid "Not installed (locked):"
2857
msgstr "Nenainstalované (zamčené):"
2860
msgid "IP address or host name of the ftp proxy server"
2861
msgstr "IP adresa nebo jméno ftp proxy serveru"
2859
2863
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:38
2864
msgid "IP address or host name of the http proxy server"
2865
msgstr "IP adresa nebo jméno http proxy serveru"
2867
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:39
2860
2868
msgid "Installed (locked):"
2861
2869
msgstr "Nainstalované (zamčené):"
2863
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:39
2871
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:40
2864
2872
msgid "Installed:"
2865
2873
msgstr "Nainstalované:"
2867
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:40
2868
msgid "New in repository:"
2869
msgstr "Nově ve zdroji:"
2871
2875
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:41
2876
msgid "Manual proxy configuration"
2877
msgstr "Ruční nastavení proxy"
2879
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:42
2880
msgid "Marked for complete removal:"
2881
msgstr "Úplně odstranit:"
2883
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:43
2872
2884
msgid "Marked for downgrade:"
2873
2885
msgstr "Přeinstalovat na nižší verzi:"
2875
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:42
2877
msgstr "Problémový:"
2879
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:43
2883
2887
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:44
2884
msgid "<b>Temporary Files</b>"
2885
msgstr "<b>Dočasné soubory</b>"
2888
msgid "Marked for installation:"
2889
msgstr "Označeno k instalaci:"
2887
2891
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:45
2888
msgid "_Leave all downloaded packages in the cache"
2889
msgstr "Ponechat všechny stažené ba_líky ve vyrovnávací paměti"
2892
msgid "Marked for reinstallation:"
2893
msgstr "Přeinstalovat:"
2891
2895
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:46
2892
msgid "_Delete downloaded packages after installation"
2893
msgstr "Po nainstalování o_dstranit stažené balíky"
2896
msgid "Marked for removal:"
2895
2899
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:47
2896
msgid "_Only delete packages which are no longer available"
2897
msgstr "_Odstranit pouze již nedostupné balíky"
2900
msgid "Marked for upgrade:"
2901
msgstr "Aktualizovat:"
2899
2903
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:48
2900
msgid "_Delete Cached Package Files"
2901
msgstr "O_dstranit balíky z vyrovnávací paměti"
2905
msgstr "Přesunout d_olů"
2903
2907
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:49
2904
msgid "Delete all cache package files now."
2905
msgstr "Smazat všechny balíky ve vyrovnávací paměti."
2909
msgstr "Přesunout nahor_u"
2907
2911
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:50
2908
msgid "<b>History files</b>"
2909
msgstr "<b>Soubory historie</b>"
2911
2915
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:51
2912
msgid "_Keep history"
2913
msgstr "_Ponechat historii"
2916
msgid "New in repository:"
2917
msgstr "Nově ve zdroji:"
2915
2919
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:52
2916
msgid "Delete _History files older than:"
2917
msgstr "Mazat soubory _historie starší než:"
2920
msgid "No proxy for: "
2921
msgstr "Nepoužívat proxy pro: "
2919
2923
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:53
2924
msgid "Not installed (locked):"
2925
msgstr "Nenainstalované (zamčené):"
2923
2927
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:54
2928
msgid "Not installed:"
2929
msgstr "Nenainstalované:"
2927
2931
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:55
2928
msgid "<b>Proxy Server</b>"
2929
msgstr "<b>Proxy server</b>"
2932
msgid "Number of undo operations:"
2933
msgstr "Počet kroků pro návrat zpět:"
2931
2935
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:56
2932
msgid "Direct connection to the Internet"
2933
msgstr "Přímé připojení k Internetu"
2936
msgid "Port number of the ftp proxy server"
2937
msgstr "Číslo portu ftp proxy serveru"
2935
2939
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:57
2936
msgid "Manual proxy configuration"
2937
msgstr "Ruční nastavení proxy"
2940
msgid "Port number of the http proxy server"
2941
msgstr "Číslo portu HTTP proxy serveru."
2939
2943
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:58
2940
msgid "IP address or host name of the http proxy server"
2941
msgstr "IP adresa nebo jméno http proxy serveru"
2943
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:59
2945
2945
msgstr "Port: "
2947
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:60
2948
msgid "Port number of the http proxy server"
2949
msgstr "Číslo portu HTTP proxy serveru."
2947
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:59
2948
msgid "Prefer versions from: "
2949
msgstr "Upřednostňovat verze z: "
2951
2951
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:61
2952
msgid "IP address or host name of the ftp proxy server"
2953
msgstr "IP adresa nebo jméno ftp proxy serveru"
2952
msgid "Reloading outdated package information:"
2953
msgstr "Obnova zastaralých informací o balících:"
2955
2955
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:62
2956
msgid "Port number of the ftp proxy server"
2957
msgstr "Číslo portu ftp proxy serveru"
2956
msgid "Removal of packages:"
2957
msgstr "Odstraněné balíky:"
2959
2959
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:63
2960
msgid "No proxy for: "
2961
msgstr "Nepoužívat proxy pro: "
2960
msgid "Show package properties in the main window"
2961
msgstr "Zobrazovat vlastnosti balíků v hlavním okně"
2963
2963
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:64
2965
msgstr "FTP proxy: "
2964
msgid "System upgrade:"
2965
msgstr "Aktualizace systému:"
2967
2967
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:65
2968
msgid "HTTP proxy: "
2969
msgstr "HTTP proxy: "
2969
msgstr "Aktualizovatelné:"
2971
2971
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:66
2973
"Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through "
2974
"the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2976
"Čárkami oddělený seznam hostů a domén, které nebudou kontaktovány přes proxy "
2977
"(např. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2972
msgid "Use custom application font"
2973
msgstr "Použít vlastní písmo aplikace"
2979
2975
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:67
2980
msgid "Authentication"
2981
msgstr "Autentizace"
2976
msgid "Use custom terminal font"
2977
msgstr "Použít vlastní písmo terminálu"
2983
2979
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:68
2980
msgid "_Delete Cached Package Files"
2981
msgstr "O_dstranit balíky z vyrovnávací paměti"
2987
2983
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:69
2989
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">These settings affect the core of your "
2990
"system. Consider any changes carefully.</span>"
2992
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Toto nastavení ovlivní jádro vašeho "
2993
"systému. Případné změny si proto předem řádně promyslete.</span>"
2984
msgid "_Delete downloaded packages after installation"
2985
msgstr "Po nainstalování o_dstranit stažené balíky"
2995
2987
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:70
2996
msgid "<b>Package upgrade behavior (default distribution)</b>"
2997
msgstr "<b>Způsob aktualizace balíků (výchozí distribuce)</b>"
2988
msgid "_Keep history"
2989
msgstr "_Ponechat historii"
2999
2991
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:71
3000
msgid "Always prefer the highest version"
3001
msgstr "Vždy upřednostňovat nejvyšší verzi"
2992
msgid "_Leave all downloaded packages in the cache"
2993
msgstr "Ponechat všechny stažené ba_líky ve vyrovnávací paměti"
3003
2995
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:72
3004
msgid "Always prefer the installed version"
3005
msgstr "Vždy upřednostňovat nainstalovanou verzi"
2996
msgid "_Only delete packages which are no longer available"
2997
msgstr "_Odstranit pouze již nedostupné balíky"
3007
2999
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:73
3008
msgid "Prefer versions from: "
3009
msgstr "Upřednostňovat verze z: "
3000
msgid "_Terminal Font"
3001
msgstr "Font _terminálu"
3003
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:74
3011
3007
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:1
3008
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:1
3009
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:1
3013
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:2
3013
3015
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter the label of the CD-ROM</span>"
3014
3016
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zadejte popisek CD-ROM</span>"
3016
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:2
3018
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:3
3020
msgstr "Popisek disku:"
3022
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:4
3018
3024
"The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install "
3019
3025
"packages from it later."
3095
3091
msgid "<b>Current</b>"
3096
3092
msgstr "<b>Aktuální</b>"
3098
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:7
3099
msgid "Installed packages that are up-to-date"
3100
msgstr "Nainstalované balíky, které jsou aktuální"
3094
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Marked [status]"
3095
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:6
3096
msgid "<b>Marked</b>"
3097
msgstr "<b>Vybrané</b>"
3099
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Other [status]"
3102
3100
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:8
3104
msgstr "Aktualizovatelné"
3101
msgid "<b>Other</b>"
3102
msgstr "<b>Ostatní</b>"
3106
3104
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:9
3107
msgid "Installed packages that are upgradable"
3108
msgstr "Nainstalované balíky, které lze aktualizovat"
3108
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:10
3109
msgid "Automatic install"
3110
msgstr "Automaticky nainstalováno"
3110
3112
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:11
3111
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
3113
"Nainstalované balíky pro něž je dostupná novější verze v hlavní distribuci"
3113
msgid "Automatic installed but no longer required by any other package"
3114
msgstr "Automaticky nainstalováno, ale nyní již nevyžadováno jinými balíky"
3115
3116
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:12
3116
msgid "Residual config"
3117
msgstr "Zanechaná konfigurace"
3117
msgid "Automatic removable"
3118
msgstr "Automaticky odstranitelné"
3119
3120
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:13
3120
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
3122
"Odstraněné balíky, které v systému zanechaly své konfigurační soubory"
3121
msgid "Boolean operator between property criterias:"
3122
msgstr "Logický operátor platící mezi podmínkami:"
3124
3124
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:15
3125
msgid "Not installed packages"
3126
msgstr "Nenainstalované balíky"
3128
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Marked [status]"
3125
msgid "Currently in broken policy state"
3126
msgstr "Aktuálně ve stavu poškozených zásad"
3128
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:16
3129
3132
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:17
3130
msgid "<b>Marked</b>"
3131
msgstr "<b>Vybrané</b>"
3133
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:18
3133
msgid "Exclude selected sections"
3134
msgstr "Kromě vybraných sekcí"
3137
3136
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:19
3138
msgid "Packages that won't be changed"
3139
msgstr "Balíky, které nebudou změněny"
3141
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:20
3142
3137
msgid "For installation or upgrade"
3143
3138
msgstr "K instalaci nebo aktualizaci"
3140
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:20
3145
3144
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:21
3146
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
3147
msgstr "Balíky, které budou nainstalovány či aktualizovány"
3149
3148
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:22
3153
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:23
3154
msgid "Packages that will be removed"
3155
msgstr "Balíky, které budou odstraněny"
3157
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Other [status]"
3149
msgid "Include selected sections only"
3150
msgstr "Zahrnout pouze vybrané sekce"
3152
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:24
3153
msgid "Installed automatically as part of a dependency"
3154
msgstr "Automaticky nainstalováno jako část závislostí"
3158
3156
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:25
3159
msgid "<b>Other</b>"
3160
msgstr "<b>Ostatní</b>"
3157
msgid "Installed manually (not as a dependency by something else)"
3158
msgstr "Ručně nainstalováno (není závislostí něčeho jiného)"
3160
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:26
3161
msgid "Installed packages that are up-to-date"
3162
msgstr "Nainstalované balíky, které jsou aktuální"
3162
3164
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:27
3163
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
3165
msgid "Installed packages that are upgradable"
3166
msgstr "Nainstalované balíky, které lze aktualizovat"
3168
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:28
3169
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
3165
"Balíky, které jsou nově ve zdroji od posledního obnovení seznamu balíků"
3171
"Nainstalované balíky pro něž je dostupná novější verze v hlavní distribuci"
3167
3173
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:29
3168
msgid "Packages that will never be upgraded"
3169
msgstr "Balíky, které nikdy nebudou aktualizovány"
3171
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:30
3175
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:31
3176
3174
msgid "Library packages that are no longer needed (deborphan is required)"
3177
3175
msgstr "Balíky s nepotřebnými knihovnami (nutný deborphan)"
3177
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:30
3178
msgid "Manual installed"
3179
msgstr "Ručně nainstalováno"
3179
3181
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:32
3180
3182
msgid "Not installable"
3181
3183
msgstr "Nenainstalovatelné"
3183
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:33
3184
msgid "Packages that are not available in any repository"
3185
msgstr "Balíky, které nejsou dostupné v žádném ze zdrojů"
3185
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:34
3186
msgid "Not installed packages"
3187
msgstr "Nenainstalované balíky"
3187
3189
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:35
3188
msgid "Packages with broken dependencies"
3189
msgstr "Balíky s chybnými závislostmi"
3191
3193
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:36
3192
msgid "Automatic install"
3193
msgstr "Automaticky nainstalováno"
3195
3197
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:37
3196
msgid "Installed automatically as part of a dependency"
3197
msgstr "Automaticky nainstalováno jako část závislostí"
3199
3201
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:38
3200
msgid "Automatic removable"
3201
msgstr "Automaticky odstranitelné"
3202
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
3204
"Balíky, které jsou nově ve zdroji od posledního obnovení seznamu balíků"
3203
3206
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:39
3204
msgid "Automatic installed but no longer required by any other package"
3205
msgstr "Automaticky nainstalováno, ale nyní již nevyžadováno jinými balíky"
3207
msgid "Packages that are not available in any repository"
3208
msgstr "Balíky, které nejsou dostupné v žádném ze zdrojů"
3207
3210
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:40
3208
msgid "Policy broken"
3209
msgstr "Poškozené zásady"
3211
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
3212
msgstr "Balíky, které budou nainstalovány či aktualizovány"
3211
3214
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:41
3212
msgid "Currently in broken policy state"
3213
msgstr "Aktuálně ve stavu poškozených zásad"
3215
msgid "Packages that will be removed"
3216
msgstr "Balíky, které budou odstraněny"
3215
3218
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:42
3216
msgid "Manual installed"
3217
msgstr "Ručně nainstalováno"
3219
msgid "Packages that will never be upgraded"
3220
msgstr "Balíky, které nikdy nebudou aktualizovány"
3219
3222
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:43
3220
msgid "Installed manually (not as a dependency by something else)"
3221
msgstr "Ručně nainstalováno (není závislostí něčeho jiného)"
3223
msgid "Packages that won't be changed"
3224
msgstr "Balíky, které nebudou změněny"
3223
3226
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:44
3225
msgstr "_Vybrat vše"
3227
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:45
3228
msgid "_Deselect All"
3229
msgstr "O_dznačit vše"
3227
msgid "Packages with broken dependencies"
3228
msgstr "Balíky s chybnými závislostmi"
3231
3230
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:46
3233
msgstr "_Obrátit výběr"
3231
msgid "Policy broken"
3232
msgstr "Poškozené zásady"
3235
3234
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:48
3236
msgid "Include selected sections only"
3237
msgstr "Zahrnout pouze vybrané sekce"
3235
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
3237
"Odstraněné balíky, které v systému zanechaly své konfigurační soubory"
3239
3239
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:49
3240
msgid "Exclude selected sections"
3241
msgstr "Kromě vybraných sekcí"
3243
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:51
3244
msgid "Boolean operator between property criterias:"
3245
msgstr "Logický operátor platící mezi podmínkami:"
3240
msgid "Residual config"
3241
msgstr "Zanechaná konfigurace"
3247
3243
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:52
3251
3247
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:53
3249
msgstr "Aktualizovatelné"
3255
3251
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:55
3252
msgid "_Deselect All"
3253
msgstr "O_dznačit vše"
3259
3255
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:56
3257
msgstr "_Obrátit výběr"
3263
3259
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:57
3261
msgstr "_Vybrat vše"
3267
3263
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:2
3271
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:3
3272
3264
msgid "Distribution:"
3273
3265
msgstr "Distribuce:"
3340
3336
msgstr "Po úspěšném dokončení změn zavřít toto dialogové okno"
3342
3338
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:1
3343
msgid "Quick Introduction"
3344
msgstr "Rychlé seznámení"
3346
3342
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:2
3348
"The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The "
3349
"package manager enables you to install, to upgrade or to remove software "
3352
"Software na vašem systému je instalován prostřednictvím tzv. <i>balíků</i>. "
3353
"Správce balíků vám umožňuje tyto balíky instalovat, aktualizovat či "
3356
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:3
3358
"You should reload the package information regularly. Otherwise you could "
3359
"miss important security upgrades."
3361
"Měli byste pravidelně obnovovat informace o balících. Jinak můžete vynechat "
3362
"důležité bezpečnostní aktualizace."
3364
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:4
3366
3344
"<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark "
3367
3345
"all changes and then apply them."
3369
3347
"<b>Poznámka:</b> Akce nejsou realizovány ihned. Nejprve musíte označit "
3370
3348
"všechny změny a poté je realizovat."
3350
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:3
3351
msgid "Choose the action from the context menu of the package."
3352
msgstr "Vyberte akci z kontextové nabídky balíku."
3354
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:4
3355
msgid "Click on the status icon to open a menu that contains all actions."
3357
"Kliknutím na ikonu zobrazující stav balíku otevřete nabídky obsahující "
3372
3360
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:5
3374
"You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:"
3376
"Balíky k aktualizaci, instalaci či odstranění můžete označit několika "
3361
msgid "Double click on the package name."
3362
msgstr "Poklikejte na název balíku."
3379
3364
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:6
3365
msgid "Quick Introduction"
3366
msgstr "Rychlý úvod"
3383
3368
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:7
3384
3369
msgid "Select the package and choose the action from the 'Package' menu."
3385
3370
msgstr "Označte balík a z nabídky 'Balík' vyberte akci."
3387
3372
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:8
3388
msgid "Double click on the package name."
3389
msgstr "Poklikejte na název balíku."
3373
msgid "Show this dialog at startup"
3374
msgstr "Ukázat tento dialog při spuštění"
3391
3376
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:9
3392
msgid "Choose the action from the context menu of the package."
3393
msgstr "Vyberte akci z kontextové nabídky balíku."
3378
"The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The "
3379
"package manager enables you to install, to upgrade or to remove software "
3382
"Software na vašem systému je instalován prostřednictvím tzv. <i>balíků</i>. "
3383
"Správce balíků vám umožňuje tyto balíky instalovat, aktualizovat či "
3395
3386
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:10
3396
msgid "Click on the status icon to open a menu that contains all actions."
3388
"You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:"
3398
"Kliknutím na ikonu zobrazující stav balíku otevřete nabídky obsahující "
3390
"Balíky k aktualizaci, instalaci či odstranění můžete označit několika "
3401
3393
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:11
3402
msgid "Show this dialog at startup"
3403
msgstr "Ukázat tento dialog při spuštění"
3395
"You should reload the package information regularly. Otherwise you could "
3396
"miss important security upgrades."
3398
"Měli byste pravidelně obnovovat informace o balících. Jinak můžete vynechat "
3399
"důležité bezpečnostní aktualizace."
3405
3401
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_unmet.ui.h:1