954
944
msgid "bzip2 failed, perhaps the disk is full."
955
945
msgstr "bzip2 fejlede, måske er disken fuld."
957
#: ../common/rpackageview.h:106
947
#: ../common/rpackageview.h:105
959
949
msgstr "Sektioner"
961
#: ../common/rpackageview.h:116
951
#: ../common/rpackageview.h:115
962
952
msgid "Alphabetic"
963
953
msgstr "Alfabetisk"
965
#: ../common/rpackageview.h:130
970
#: ../common/rpackageview.h:183
956
#: ../common/rpackageview.h:172
971
957
msgid "Search History"
972
958
msgstr "Søgehistorik"
974
#: ../common/rpackageview.h:238
960
#: ../common/rpackageview.h:227
976
962
msgstr "Brugerdefineret"
978
#: ../common/rpackageview.cc:136
964
#: ../common/rpackageview.cc:135
979
965
msgid "Installed (unsupported)"
980
966
msgstr "Installeret (ikke understøttet)"
982
#: ../common/rpackageview.cc:141
968
#: ../common/rpackageview.cc:140
983
969
msgid "Not installed (unsupported)"
984
970
msgstr "Ikke installeret (ikke understøttet)"
986
#: ../common/rpackageview.cc:150
972
#: ../common/rpackageview.cc:149
987
973
msgid "Installed (auto removable)"
988
974
msgstr "Installeret (Fjernes automatisk)"
990
#: ../common/rpackageview.cc:158
976
#: ../common/rpackageview.cc:157
991
977
msgid "Installed (manual)"
992
978
msgstr "Installeret (manuelt)"
994
#: ../common/rpackageview.cc:164
980
#: ../common/rpackageview.cc:163
995
981
msgid "Broken dependencies"
996
982
msgstr "Ødelagte afhængigheder"
998
#: ../common/rpackageview.cc:166 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:26
984
#: ../common/rpackageview.cc:165 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:31
999
985
msgid "New in repository"
1000
986
msgstr "Ny i arkiv"
1002
#: ../common/rpackageview.cc:168 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:28
988
#: ../common/rpackageview.cc:167 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:45
1004
990
msgstr "\"Pinned\""
1006
#: ../common/rpackageview.cc:172
992
#: ../common/rpackageview.cc:171
1007
993
msgid "Installed (local or obsolete)"
1008
994
msgstr "Installeret (lokal eller forældet)"
1010
#: ../common/rpackageview.cc:178
996
#: ../common/rpackageview.cc:177
1011
997
msgid "Not installed (residual config)"
1012
998
msgstr "Ikke installeret (tilbageblivende konfiguration)"
1014
1000
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
1015
#: ../common/rpackageview.cc:312
1001
#: ../common/rpackageview.cc:311
1016
1002
msgid "Searching"
1020
#: ../common/rpackageview.cc:499
1006
#: ../common/rpackageview.cc:498
1021
1007
msgid "Search Filter"
1022
1008
msgstr "Søgefilter"
1024
#: ../common/rpackageview.cc:507
1010
#: ../common/rpackageview.cc:506
1026
1012
msgstr "Opgaver"
1028
#: ../common/rpackageview.cc:513
1014
#: ../common/rpackageview.cc:512
1029
1015
msgid "Reduced View"
1030
1016
msgstr "ReduceretVisning"
1032
#: ../common/rpackageview.cc:530 ../gtk/gsynaptic.cc:586
1018
#: ../common/rpackageview.cc:529 ../gtk/gsynaptic.cc:585
1033
1019
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:359
1034
1020
msgid "Marked Changes"
1035
1021
msgstr "Markerede ændringer"
1037
1023
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
1038
1024
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
1039
#: ../common/rpackageview.cc:541
1025
#: ../common/rpackageview.cc:540
1040
1026
msgid "Package with Debconf"
1041
1027
msgstr "Pakke med Debconf"
1043
#: ../common/rpackageview.cc:548 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:10
1029
#: ../common/rpackageview.cc:547 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:54
1044
1030
msgid "Upgradable (upstream)"
1045
1031
msgstr "Opgradérbar (helt ny version)"
1047
#: ../common/rpackageview.cc:561
1033
#: ../common/rpackageview.cc:560
1048
1034
msgid "Community Maintained (installed)"
1049
1035
msgstr "Vedligeholdt af fællesskabet (installeret)"
1051
#: ../common/rpackageview.cc:567
1037
#: ../common/rpackageview.cc:566
1052
1038
msgid "Missing Recommends"
1053
1039
msgstr "Manglende anbefalede"
1055
#: ../common/rpackageview.cc:581
1041
#: ../common/rpackageview.cc:580
1059
#. std::cerr << "version.second: " << version.second
1060
#. << " origin_str: " << suite << std::endl;
1061
#: ../common/rpackageview.cc:619
1062
msgid "Not automatic: "
1065
#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2295
1066
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3008 ../gtk/rgmainwindow.cc:3140
1067
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3314
1045
#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2289
1046
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2998 ../gtk/rgmainwindow.cc:3130
1047
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3304
1069
1049
msgid "Can't read %s"
1070
1050
msgstr "Kunne ikke læse %s"
2237
2221
msgstr "Beskrivelse af %s"
2239
2223
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:1
2224
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:2
2225
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:2
2226
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:2
2227
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:1
2243
2231
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:2
2232
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:2
2233
msgid "<b>Installed Version</b>"
2234
msgstr "<b>Installeret version</b>"
2247
2236
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:3
2248
msgid "_Read Markings..."
2249
msgstr "_Læs markeringer..."
2237
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:3
2238
msgid "<b>Latest Available Version</b>"
2239
msgstr "<b>Seneste tilgængelige version</b>"
2251
2241
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:4
2252
msgid "_Save Markings"
2253
msgstr "_Gem markeringer"
2242
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:4
2243
msgid "<b>Maintainer:</b>"
2244
msgstr "<b>Vedligeholder:</b>"
2255
2246
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:5
2256
msgid "Save Markings _As..."
2257
msgstr "Gem markeringer _som..."
2247
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:5
2249
"<b>Note:</b> To install a version that is different from the default one, "
2250
"choose <b>Package -> Force Version...</b> from the menu."
2252
"<b>Bemærk:</b> For at installere en version der er forskellig fra "
2253
"standardversionen, vælg da <b>Pakke -> Tving version...</b> fra menuen."
2259
2255
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:6
2261
"Generate a shell script so that you can download the selected packages on a "
2262
"different computer"
2264
"Opret et shell-script, så du kan downloade de valgte pakker til en anden "
2256
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:6
2257
msgid "<b>Package:</b>"
2258
msgstr "<b>Pakke:</b>"
2267
2260
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:7
2268
msgid "Generate package download script"
2269
msgstr "Lav script til download af pakker"
2261
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:7
2262
msgid "<b>Priority:</b>"
2263
msgstr "<b>Prioritet:</b>"
2271
2265
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:8
2273
"Add packages downloaded with the \"Generate package download script\" "
2274
"feature to the system"
2276
"Tilføj pakker downloadet med \"Generer pakkedownloadscript\"-funktionen til "
2266
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:8
2267
msgid "<b>Section:</b>"
2268
msgstr "<b>Sektion:</b>"
2279
2270
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:9
2280
msgid "Add downloaded packages"
2281
msgstr "Tilføj hentede pakker"
2271
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:9
2272
msgid "<b>Status:</b>"
2273
msgstr "<b>Status:</b>"
2284
2275
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:10
2276
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:10
2277
msgid "<b>Tags:</b>"
2278
msgstr "<b>Mærker:</b>"
2288
2280
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:11
2281
msgid "A_pply Marked Changes"
2282
msgstr "_Gennemfør valgte ændringer"
2292
2284
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:12
2285
msgid "Add downloaded packages"
2286
msgstr "Tilføj hentede pakker"
2296
2288
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:13
2298
msgstr "Fjern _alle markeringer"
2290
"Add packages downloaded with the \"Generate package download script\" "
2291
"feature to the system"
2293
"Tilføj pakker downloadet med \"Generer pakkedownloadscript\"-funktionen til "
2300
2296
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:14
2304
2300
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:15
2305
msgid "_Reload Package Information"
2306
msgstr "_Opdatér pakkeoplysninger"
2301
msgid "Automatically installed"
2302
msgstr "Automatisk installeret"
2308
2304
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:16
2309
msgid "_Add CD-ROM..."
2310
msgstr "_Tilføj cdrom..."
2305
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:11
2306
msgid "Available versions:"
2307
msgstr "Tilgængelig versioner:"
2312
2309
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:17
2313
msgid "_Mark All Upgrades..."
2314
msgstr "Vælg alle op_graderinger..."
2316
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:18
2317
msgid "_Fix Broken Packages"
2318
msgstr "_Reparér ødelagte pakker"
2320
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:19
2321
msgid "Mark Packages by _Task..."
2322
msgstr "Markér pakker efter _opgave..."
2310
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:12
2324
2314
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:20
2325
msgid "A_pply Marked Changes"
2326
msgstr "_Gennemfør valgte ændringer"
2315
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:15
2328
2319
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:21
2321
"Generate a shell script so that you can download the selected packages on a "
2322
"different computer"
2324
"Opret et shell-script, så du kan downloade de valgte pakker til en anden "
2332
2327
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:22
2328
msgid "Generate package download script"
2329
msgstr "Lav script til download af pakker"
2336
2331
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:23
2337
msgid "Mark for _Installation"
2338
msgstr "Markér til _installation"
2332
msgid "Icon _Legend"
2333
msgstr "Ikon_beskrivelse"
2340
2335
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:24
2341
msgid "Mark for R_einstallation"
2342
msgstr "Markér til _geninstallation"
2336
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:16
2337
msgid "Installed Files"
2338
msgstr "Installerede filer"
2344
2340
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:25
2345
msgid "Mark for _Upgrade"
2346
msgstr "Markér til _opgradering"
2341
msgid "Mark All Upgrades"
2342
msgstr "Vælg alle opgraderinger"
2348
2344
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:26
2349
msgid "Mark for _Removal"
2350
msgstr "Markér til _fjernelse"
2345
msgid "Mark Packages by _Task..."
2346
msgstr "Markér pakker efter _opgave..."
2352
2348
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:27
2353
2349
msgid "Mark for Co_mplete Removal"
2354
2350
msgstr "Markér til _komplet fjernelse"
2356
2352
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:28
2357
msgid "_Lock Version"
2358
msgstr "_Lås version"
2353
msgid "Mark for R_einstallation"
2354
msgstr "Markér til _geninstallation"
2360
2356
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:29
2361
msgid "Automatically installed"
2362
msgstr "Automatisk installeret"
2357
msgid "Mark for _Installation"
2358
msgstr "Markér til _installation"
2364
2360
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:30
2365
msgid "_Force Version..."
2366
msgstr "_Tving version..."
2361
msgid "Mark for _Removal"
2362
msgstr "Markér til _fjernelse"
2368
2364
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:31
2369
msgid "_Configure..."
2370
msgstr "_Konfigurér..."
2372
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:32
2373
msgid "_Browse Documentation"
2374
msgstr "_Gennemse dokumentation"
2376
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:33
2377
msgid "_Download Changelog"
2378
msgstr "_Hent ændringsfil"
2380
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:34
2382
msgstr "_Egenskaber"
2365
msgid "Mark for _Upgrade"
2366
msgstr "Markér til _opgradering"
2384
2368
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:35
2386
msgstr "_Indstillinger"
2388
2372
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:36
2389
msgid "_Repositories"
2373
msgid "S_earch Results"
2374
msgstr "S_øgeresultater"
2392
2376
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:37
2396
2380
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:38
2397
msgid "_Set Internal Option..."
2398
msgstr "_Angiv intern indstilling..."
2381
msgid "Save Markings _As..."
2382
msgstr "Gem markeringer _som..."
2400
2384
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:39
2402
msgstr "_Værktøjslinje"
2404
2388
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:40
2406
msgstr "_Kun ikoner"
2389
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:17
2408
2393
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:41
2412
2397
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:42
2398
msgid "Text Be_side Icons"
2399
msgstr "Tekst ved _siden af ikoner"
2401
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:43
2413
2402
msgid "Text _Below Icons"
2414
2403
msgstr "Tekst _under ikoner"
2416
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:43
2417
msgid "Text Be_side Icons"
2418
msgstr "Tekst ved _siden af ikoner"
2420
2405
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:44
2424
2409
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:45
2411
msgstr "Fjern _alle markeringer"
2428
2413
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:46
2429
msgid "_Quick Introduction"
2430
msgstr "_Hurtig introduktion"
2414
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:18
2432
2418
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:47
2433
msgid "Icon _Legend"
2434
msgstr "Ikon_beskrivelse"
2419
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:19
2436
2423
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:48
2440
2427
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:49
2441
msgid "Mark All Upgrades"
2442
msgstr "Vælg alle opgraderinger"
2428
msgid "_Add CD-ROM..."
2429
msgstr "_Tilføj cdrom..."
2444
2431
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:50
2432
msgid "_Browse Documentation"
2433
msgstr "_Gennemse dokumentation"
2435
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:51
2436
msgid "_Configure..."
2437
msgstr "_Konfigurér..."
2439
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:52
2448
2443
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:53
2444
msgid "_Custom Filters"
2445
msgstr "_Brugerdefinerede filtre"
2452
2447
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:54
2448
msgid "_Download Changelog"
2449
msgstr "_Hent ændringsfil"
2456
2451
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:55
2457
msgid "S_earch Results"
2458
msgstr "S_øgeresultater"
2460
2455
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:56
2464
2459
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:57
2465
msgid "_Custom Filters"
2466
msgstr "_Brugerdefinerede filtre"
2463
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:58
2464
msgid "_Fix Broken Packages"
2465
msgstr "_Reparér ødelagte pakker"
2468
2467
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:59
2469
msgid "_Architecture"
2468
msgid "_Force Version..."
2469
msgstr "_Tving version..."
2471
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:60
2472
2475
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:61
2473
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:1
2474
msgid "<b>Package:</b>"
2475
msgstr "<b>Pakke:</b>"
2477
2480
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:62
2478
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:2
2479
msgid "<b>Section:</b>"
2480
msgstr "<b>Sektion:</b>"
2482
2484
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:63
2483
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:3
2484
msgid "<b>Priority:</b>"
2485
msgstr "<b>Prioritet:</b>"
2486
msgstr "_Kun ikoner"
2487
2488
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:64
2488
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:4
2489
msgid "<b>Maintainer:</b>"
2490
msgstr "<b>Vedligeholder:</b>"
2489
msgid "_Lock Version"
2490
msgstr "_Lås version"
2492
2492
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:65
2493
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:5
2494
msgid "<b>Status:</b>"
2495
msgstr "<b>Status:</b>"
2493
msgid "_Mark All Upgrades..."
2494
msgstr "Vælg alle op_graderinger..."
2497
2496
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:66
2498
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:6
2499
msgid "<b>Tags:</b>"
2500
msgstr "<b>Mærker:</b>"
2502
2500
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:67
2503
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:7
2504
msgid "<b>Installed Version</b>"
2505
msgstr "<b>Installeret version</b>"
2502
msgstr "_Egenskaber"
2507
2504
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:68
2508
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:3
2509
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:6
2510
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:5
2511
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:8
2505
msgid "_Quick Introduction"
2506
msgstr "_Hurtig introduktion"
2515
2508
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:69
2516
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:9
2520
2512
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:70
2521
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:10
2513
msgid "_Read Markings..."
2514
msgstr "_Læs markeringer..."
2525
2516
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:71
2526
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:11
2527
msgid "<b>Latest Available Version</b>"
2528
msgstr "<b>Seneste tilgængelige version</b>"
2530
2520
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:72
2531
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:12
2521
msgid "_Reload Package Information"
2522
msgstr "_Opdatér pakkeoplysninger"
2535
2524
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:73
2536
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:13
2525
msgid "_Repositories"
2528
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:74
2529
msgid "_Save Markings"
2530
msgstr "_Gem markeringer"
2540
2532
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:75
2541
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:15
2542
msgid "Installed Files"
2543
msgstr "Installerede filer"
2545
2536
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:76
2546
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:16
2547
msgid "Available versions:"
2548
msgstr "Tilgængelig versioner:"
2550
2540
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:77
2551
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:17
2553
"<b>Note:</b> To install a version that is different from the default one, "
2554
"choose <b>Package -> Force Version...</b> from the menu."
2556
"<b>Bemærk:</b> For at installere en version der er forskellig fra "
2557
"standardversionen, vælg da <b>Pakke -> Tving version...</b> fra menuen."
2541
msgid "_Set Internal Option..."
2542
msgstr "_Angiv intern indstilling..."
2559
2544
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:78
2560
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:18
2546
msgstr "_Indstillinger"
2548
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:79
2552
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:80
2554
msgstr "_Værktøjslinje"
2556
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:81
2560
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:1
2562
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2563
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2565
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2566
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2564
2568
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:3
2565
2569
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic version</span>"
2566
2570
msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic version</span>"
2568
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:4
2569
msgid "Package management software using apt."
2570
msgstr "Pakkehåndteringsprogram som bruger apt."
2572
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:5
2572
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:6
2573
2573
msgid "Debtag support is enabled."
2574
2574
msgstr "Debtag-understøttelse er slået til."
2576
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:6
2578
"Visit the home page at \n"
2579
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
2581
"Besøg hjemmesiden på \n"
2582
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
2576
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:7
2577
msgid "Documented by"
2578
msgstr "Dokumenteret af"
2584
2580
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:8
2586
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License, "
2589
"Denne software er under \"GNU General Public License\" licensen, version 2"
2591
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:9
2593
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2594
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2596
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2597
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2599
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:11
2583
"Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>\n"
2584
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
2585
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
2588
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>"
2591
"Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>\n"
2592
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
2593
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
2596
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>"
2598
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:15
2601
2600
"Original author:\n"
2602
2601
"Alfredo K. Kojima <kojima@windowmaker.org>\n"
2702
2694
"Den valgte handling har også effekt på andre pakker. De følgende ændringer "
2703
2695
"kræves for at fortsætte."
2705
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:2
2697
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:3
2701
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:1
2702
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:1
2703
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:1
2707
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:3
2706
2708
msgid "<b>Appearance</b>"
2707
2709
msgstr "<b>Udseende</b>"
2709
2711
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:4
2710
msgid "Show package properties in the main window"
2711
msgstr "Vis pakkeegenskaber i hovedvinduet"
2712
msgid "<b>Applying Changes</b>"
2713
msgstr "<b>Gennemfører ændringer</b>"
2713
2715
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:5
2714
msgid "<b>Marking Changes</b>"
2715
msgstr "<b>Markerer ændringer</b>"
2716
msgid "<b>Colors</b>"
2717
msgstr "<b>Farver</b>"
2717
2719
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:6
2718
msgid "Ask to confirm changes that also affect other packages"
2720
"Spørg efter bekræftelse på ændringer som også har indflydelse på andre pakker"
2720
msgid "<b>Columns</b>"
2721
msgstr "<b>Kolonner</b>"
2722
2723
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:7
2723
msgid "Consider recommended packages as dependencies"
2724
msgstr "Se anbefalede pakker som afhængigheder"
2724
msgid "<b>Fonts</b>"
2725
msgstr "<b>Skrifttyper</b>"
2726
2727
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:8
2727
msgid "Clicking on the status icon marks the most likely action"
2728
msgstr "Ved at klikke på statusikonet markeres den mest sandsynlige handling"
2728
msgid "<b>History files</b>"
2729
msgstr "<b>Historikfiler</b>"
2730
2731
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:9
2731
msgid "Removal of packages:"
2732
msgstr "Fjernelse af pakker:"
2732
msgid "<b>Marking Changes</b>"
2733
msgstr "<b>Markerer ændringer</b>"
2734
2735
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:10
2735
msgid "System upgrade:"
2736
msgstr "Smart opgradering:"
2736
msgid "<b>Package upgrade behavior (default distribution)</b>"
2737
msgstr "<b>Opførsel ved pakkeopgradering (standard distribution)</b>"
2738
2739
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:11
2739
msgid "Number of undo operations:"
2740
msgstr "Antal af fortrydelsesoperationer:"
2740
msgid "<b>Proxy Server</b>"
2741
msgstr "<b>Mellemvært</b>"
2742
2743
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:12
2743
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:8
2744
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:2
2744
msgid "<b>Temporary Files</b>"
2745
msgstr "<b>Midlertidige filer</b>"
2748
2747
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:13
2749
msgid "Reloading outdated package information:"
2750
msgstr "Genindlæser uddaterede pakkeoplysninger:"
2749
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">These settings affect the core of your "
2750
"system. Consider any changes carefully.</span>"
2752
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Disse indstillinger har indflydelse på "
2753
"kernen af dit system. Overvej ændringerne nøje.</span>"
2752
2755
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:14
2753
msgid "<b>Applying Changes</b>"
2754
msgstr "<b>Gennemfører ændringer</b>"
2756
msgid "A_pplication Font"
2757
msgstr "_Programskrifttype"
2756
2759
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:15
2760
msgid "Always prefer the highest version"
2761
msgstr "Foretræk altid den højeste version"
2763
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:16
2764
msgid "Always prefer the installed version"
2765
msgstr "Foretræk altid den installerede version"
2767
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:17
2757
2768
msgid "Apply changes in a terminal window"
2758
2769
msgstr "Gennemfør ændringer i et terminal vindue"
2760
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:16
2771
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:18
2772
msgid "Ask to confirm changes that also affect other packages"
2774
"Spørg efter bekræftelse på ændringer som også har indflydelse på andre pakker"
2776
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:19
2761
2777
msgid "Ask to quit after the changes have been applied successfully"
2762
2778
msgstr "Spørg om at afslutte efter ændringerne er blevet anvendt ved succes"
2764
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:17
2768
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:18
2769
msgid "<b>Columns</b>"
2770
msgstr "<b>Kolonner</b>"
2772
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:19
2776
2780
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:20
2781
msgid "Authentication"
2782
msgstr "Godkendelse"
2780
2784
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:21
2781
msgid "<b>Fonts</b>"
2782
msgstr "<b>Skrifttyper</b>"
2786
msgstr "Beskadiget:"
2784
2788
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:22
2785
msgid "Use custom application font"
2786
msgstr "Brug brugerdefineret programskrifttype"
2789
msgid "Clicking on the status icon marks the most likely action"
2790
msgstr "Ved at klikke på statusikonet markeres den mest sandsynlige handling"
2788
2792
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:23
2789
msgid "Use custom terminal font"
2790
msgstr "Brug brugerdefineret terminalskrifttype"
2792
2796
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:24
2793
msgid "A_pplication Font"
2794
msgstr "_Programskrifttype"
2797
msgid "Color packages by their status"
2798
msgstr "Brug farve til at indikere pakkers status"
2796
2800
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:25
2797
msgid "_Terminal Font"
2798
msgstr "_Terminalskrifttype"
2800
2804
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:26
2801
2805
msgid "Columns and Fonts"
2802
2806
msgstr "Kolonner og skrifttyper"
2804
2808
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:27
2805
msgid "<b>Colors</b>"
2806
msgstr "<b>Farver</b>"
2810
"Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through "
2811
"the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2813
"Komma-adskilt liste af værter og domæner som ikke vil blive kontaktet gennem "
2814
"mellemværten (f.eks. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2808
2816
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:28
2809
msgid "Color packages by their status"
2810
msgstr "Brug farve til at indikere pakkers status"
2817
msgid "Consider recommended packages as dependencies"
2818
msgstr "Se anbefalede pakker som afhængigheder"
2812
2820
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:29
2813
msgid "Marked for installation:"
2814
msgstr "Markeret til installation:"
2821
msgid "Delete _History files older than:"
2822
msgstr "Slet _historikfiler ældre end:"
2816
2824
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:30
2825
msgid "Delete all cache package files now."
2826
msgstr "Slet alle midlertidigt gemte pakkefiler."
2820
2828
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:31
2821
msgid "Marked for removal:"
2822
msgstr "Markeret til fjernelse:"
2824
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:32
2825
msgid "Marked for complete removal:"
2826
msgstr "Markeret til komplet fjernelse:"
2829
msgid "Direct connection to the Internet"
2830
msgstr "Direkte forbindelse til internettet"
2828
2832
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:33
2830
msgstr "Kan opgraderes:"
2834
msgstr "FTP-mellemvært: "
2832
2836
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:34
2833
msgid "Marked for reinstallation:"
2834
msgstr "Markeret til geninstallation:"
2836
2840
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:35
2837
msgid "Marked for upgrade:"
2838
msgstr "Markeret til opgradering:"
2840
2844
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:36
2841
msgid "Not installed:"
2842
msgstr "Ikke installeret:"
2845
msgid "HTTP proxy: "
2846
msgstr "HTTP-mellemvært: "
2844
2848
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:37
2845
msgid "Not installed (locked):"
2846
msgstr "Ikke installeret (låst):"
2849
msgid "IP address or host name of the ftp proxy server"
2850
msgstr "IP-adresse eller værtsnavn på ftp mellemværten"
2848
2852
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:38
2853
msgid "IP address or host name of the http proxy server"
2854
msgstr "IP-adresse eller værtsnavn på http-mellemværten"
2856
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:39
2849
2857
msgid "Installed (locked):"
2850
2858
msgstr "Installeret (låst):"
2852
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:39
2860
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:40
2853
2861
msgid "Installed:"
2854
2862
msgstr "Installeret:"
2856
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:40
2857
msgid "New in repository:"
2858
msgstr "Ny i arkiv:"
2860
2864
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:41
2865
msgid "Manual proxy configuration"
2866
msgstr "Manuel mellemværtsopsætning"
2868
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:42
2869
msgid "Marked for complete removal:"
2870
msgstr "Markeret til komplet fjernelse:"
2872
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:43
2861
2873
msgid "Marked for downgrade:"
2862
2874
msgstr "Markeret til nedgradering:"
2864
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:42
2866
msgstr "Beskadiget:"
2868
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:43
2872
2876
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:44
2873
msgid "<b>Temporary Files</b>"
2874
msgstr "<b>Midlertidige filer</b>"
2877
msgid "Marked for installation:"
2878
msgstr "Markeret til installation:"
2876
2880
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:45
2877
msgid "_Leave all downloaded packages in the cache"
2878
msgstr "_Opbevar alle hentede pakker i cachen"
2881
msgid "Marked for reinstallation:"
2882
msgstr "Markeret til geninstallation:"
2880
2884
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:46
2881
msgid "_Delete downloaded packages after installation"
2882
msgstr "_Slet hentede pakker efter installation"
2885
msgid "Marked for removal:"
2886
msgstr "Markeret til fjernelse:"
2884
2888
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:47
2885
msgid "_Only delete packages which are no longer available"
2886
msgstr "Slet _kun de pakker som ikke længere er tilgængelige"
2889
msgid "Marked for upgrade:"
2890
msgstr "Markeret til opgradering:"
2888
2892
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:48
2889
msgid "_Delete Cached Package Files"
2890
msgstr "_Slet gemte pakkefiler"
2892
2896
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:49
2893
msgid "Delete all cache package files now."
2894
msgstr "Slet alle midlertidigt gemte pakkefiler."
2896
2900
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:50
2897
msgid "<b>History files</b>"
2898
msgstr "<b>Historikfiler</b>"
2901
2904
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:51
2902
msgid "_Keep history"
2903
msgstr "_Behold historik"
2905
msgid "New in repository:"
2906
msgstr "Ny i arkiv:"
2905
2908
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:52
2906
msgid "Delete _History files older than:"
2907
msgstr "Slet _historikfiler ældre end:"
2909
msgid "No proxy for: "
2910
msgstr "Ingen mellemvært for: "
2909
2912
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:53
2913
msgid "Not installed (locked):"
2914
msgstr "Ikke installeret (låst):"
2913
2916
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:54
2917
msgid "Not installed:"
2918
msgstr "Ikke installeret:"
2917
2920
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:55
2918
msgid "<b>Proxy Server</b>"
2919
msgstr "<b>Mellemvært</b>"
2921
msgid "Number of undo operations:"
2922
msgstr "Antal af fortrydelsesoperationer:"
2921
2924
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:56
2922
msgid "Direct connection to the Internet"
2923
msgstr "Direkte forbindelse til internettet"
2925
msgid "Port number of the ftp proxy server"
2926
msgstr "Portnummeret på ftp mellemværten"
2925
2928
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:57
2926
msgid "Manual proxy configuration"
2927
msgstr "Manuel mellemværtsopsætning"
2929
msgid "Port number of the http proxy server"
2930
msgstr "Portnummeret på http mellemværten"
2929
2932
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:58
2930
msgid "IP address or host name of the http proxy server"
2931
msgstr "IP-adresse eller værtsnavn på http-mellemværten"
2933
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:59
2935
2934
msgstr "Port: "
2937
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:60
2938
msgid "Port number of the http proxy server"
2939
msgstr "Portnummeret på http mellemværten"
2936
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:59
2937
msgid "Prefer versions from: "
2938
msgstr "Foretræk versioner fra: "
2941
2940
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:61
2942
msgid "IP address or host name of the ftp proxy server"
2943
msgstr "IP-adresse eller værtsnavn på ftp mellemværten"
2941
msgid "Reloading outdated package information:"
2942
msgstr "Genindlæser uddaterede pakkeoplysninger:"
2945
2944
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:62
2946
msgid "Port number of the ftp proxy server"
2947
msgstr "Portnummeret på ftp mellemværten"
2945
msgid "Removal of packages:"
2946
msgstr "Fjernelse af pakker:"
2949
2948
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:63
2950
msgid "No proxy for: "
2951
msgstr "Ingen mellemvært for: "
2949
msgid "Show package properties in the main window"
2950
msgstr "Vis pakkeegenskaber i hovedvinduet"
2953
2952
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:64
2955
msgstr "FTP-mellemvært: "
2953
msgid "System upgrade:"
2954
msgstr "Smart opgradering:"
2957
2956
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:65
2958
msgid "HTTP proxy: "
2959
msgstr "HTTP-mellemvært: "
2958
msgstr "Kan opgraderes:"
2961
2960
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:66
2963
"Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through "
2964
"the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2966
"Komma-adskilt liste af værter og domæner som ikke vil blive kontaktet gennem "
2967
"mellemværten (f.eks. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2961
msgid "Use custom application font"
2962
msgstr "Brug brugerdefineret programskrifttype"
2969
2964
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:67
2970
msgid "Authentication"
2971
msgstr "Godkendelse"
2965
msgid "Use custom terminal font"
2966
msgstr "Brug brugerdefineret terminalskrifttype"
2973
2968
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:68
2969
msgid "_Delete Cached Package Files"
2970
msgstr "_Slet gemte pakkefiler"
2977
2972
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:69
2979
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">These settings affect the core of your "
2980
"system. Consider any changes carefully.</span>"
2982
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Disse indstillinger har indflydelse på "
2983
"kernen af dit system. Overvej ændringerne nøje.</span>"
2973
msgid "_Delete downloaded packages after installation"
2974
msgstr "_Slet hentede pakker efter installation"
2985
2977
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:70
2986
msgid "<b>Package upgrade behavior (default distribution)</b>"
2987
msgstr "<b>Opførsel ved pakkeopgradering (standard distribution)</b>"
2978
msgid "_Keep history"
2979
msgstr "_Behold historik"
2989
2981
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:71
2990
msgid "Always prefer the highest version"
2991
msgstr "Foretræk altid den højeste version"
2982
msgid "_Leave all downloaded packages in the cache"
2983
msgstr "_Opbevar alle hentede pakker i cachen"
2993
2985
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:72
2994
msgid "Always prefer the installed version"
2995
msgstr "Foretræk altid den installerede version"
2986
msgid "_Only delete packages which are no longer available"
2987
msgstr "Slet _kun de pakker som ikke længere er tilgængelige"
2997
2989
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:73
2998
msgid "Prefer versions from: "
2999
msgstr "Foretræk versioner fra: "
2990
msgid "_Terminal Font"
2991
msgstr "_Terminalskrifttype"
2993
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:74
3001
2997
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:1
2998
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:1
2999
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:1
3003
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:2
3003
3005
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter the label of the CD-ROM</span>"
3004
3006
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Indtast cdrom'ens navn</span>"
3006
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:2
3008
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:3
3010
msgstr "Skivens mærke:"
3012
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:4
3008
3014
"The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install "
3009
3015
"packages from it later."
3086
3082
msgid "<b>Current</b>"
3087
3083
msgstr "<b>Nuværende</b>"
3089
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:7
3090
msgid "Installed packages that are up-to-date"
3091
msgstr "Installerede pakker der er den nyeste version"
3085
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Marked [status]"
3086
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:6
3087
msgid "<b>Marked</b>"
3088
msgstr "<b>Markeret</b>"
3090
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Other [status]"
3093
3091
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:8
3095
msgstr "Kan opgraderes"
3092
msgid "<b>Other</b>"
3093
msgstr "<b>Andre</b>"
3097
3095
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:9
3098
msgid "Installed packages that are upgradable"
3099
msgstr "Installerede pakker der kan opgraderes"
3099
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:10
3100
msgid "Automatic install"
3101
msgstr "Automatisk installation"
3101
3103
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:11
3102
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
3103
msgstr "Installerede pakker der kan opgraderes til en helt ny version"
3104
msgid "Automatic installed but no longer required by any other package"
3105
msgstr "Installeret automatisk, men bruges ikke længere af nogen anden pakke"
3105
3107
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:12
3106
msgid "Residual config"
3107
msgstr "Tilbageværende opsætning"
3108
msgid "Automatic removable"
3109
msgstr "Automatisk fjernbar"
3109
3111
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:13
3110
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
3111
msgstr "Fjernede pakker der har opsætningsfiler tilbage på systemet"
3112
msgid "Boolean operator between property criterias:"
3113
msgstr "Boolsk operator mellem egenskabskriterier:"
3113
3115
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:15
3114
msgid "Not installed packages"
3115
msgstr "Ikke-installerede pakker"
3117
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Marked [status]"
3116
msgid "Currently in broken policy state"
3117
msgstr "Er i brudt politik-tilstand"
3119
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:16
3118
3123
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:17
3119
msgid "<b>Marked</b>"
3120
msgstr "<b>Markeret</b>"
3122
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:18
3124
msgstr "Ikke markeret"
3124
msgid "Exclude selected sections"
3125
msgstr "Udeluk valgte sektioner"
3126
3127
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:19
3127
msgid "Packages that won't be changed"
3128
msgstr "Pakker der ikke vil blive ændret"
3130
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:20
3131
3128
msgid "For installation or upgrade"
3132
3129
msgstr "Til installation eller opgradering"
3131
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:20
3133
msgstr "Til fjernelse"
3134
3135
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:21
3135
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
3136
msgstr "Pakker der vil blive installeret eller opgraderet"
3138
3139
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:22
3140
msgstr "Til fjernelse"
3142
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:23
3143
msgid "Packages that will be removed"
3144
msgstr "Pakker der vil blive fjernet"
3146
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Other [status]"
3140
msgid "Include selected sections only"
3141
msgstr "Inkludér kun valgte sektioner"
3143
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:24
3144
msgid "Installed automatically as part of a dependency"
3145
msgstr "Installeret automatisk pga. afhængigheder"
3147
3147
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:25
3148
msgid "<b>Other</b>"
3149
msgstr "<b>Andre</b>"
3148
msgid "Installed manually (not as a dependency by something else)"
3149
msgstr "Installeret manuelt (ikke som en afhængighed af noget andet)"
3151
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:26
3152
msgid "Installed packages that are up-to-date"
3153
msgstr "Installerede pakker der er den nyeste version"
3151
3155
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:27
3152
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
3153
msgstr "Pakker der er nye i arkivet siden sidste \"Opdatér\""
3156
msgid "Installed packages that are upgradable"
3157
msgstr "Installerede pakker der kan opgraderes"
3159
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:28
3160
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
3161
msgstr "Installerede pakker der kan opgraderes til en helt ny version"
3155
3163
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:29
3156
msgid "Packages that will never be upgraded"
3157
msgstr "Pakker der aldrig vil blive opgraderet"
3159
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:30
3163
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:31
3164
3164
msgid "Library packages that are no longer needed (deborphan is required)"
3165
3165
msgstr "Bibliotekspakker der ikke længere er behov for (deborphan kræves)"
3167
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:30
3168
msgid "Manual installed"
3169
msgstr "Manuelt installeret"
3167
3171
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:32
3168
3172
msgid "Not installable"
3169
3173
msgstr "Ikke installerbar"
3171
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:33
3172
msgid "Packages that are not available in any repository"
3173
msgstr "Pakker der ikke er tilgængelige i noget arkiv"
3175
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:34
3176
msgid "Not installed packages"
3177
msgstr "Ikke-installerede pakker"
3175
3179
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:35
3176
msgid "Packages with broken dependencies"
3177
msgstr "Pakker med beskadigede afhængigheder"
3181
msgstr "Ikke markeret"
3179
3183
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:36
3180
msgid "Automatic install"
3181
msgstr "Automatisk installation"
3183
3187
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:37
3184
msgid "Installed automatically as part of a dependency"
3185
msgstr "Installeret automatisk pga. afhængigheder"
3187
3191
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:38
3188
msgid "Automatic removable"
3189
msgstr "Automatisk fjernbar"
3192
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
3193
msgstr "Pakker der er nye i arkivet siden sidste \"Opdatér\""
3191
3195
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:39
3192
msgid "Automatic installed but no longer required by any other package"
3193
msgstr "Installeret automatisk, men bruges ikke længere af nogen anden pakke"
3196
msgid "Packages that are not available in any repository"
3197
msgstr "Pakker der ikke er tilgængelige i noget arkiv"
3195
3199
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:40
3196
msgid "Policy broken"
3197
msgstr "Politik brudt"
3200
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
3201
msgstr "Pakker der vil blive installeret eller opgraderet"
3199
3203
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:41
3200
msgid "Currently in broken policy state"
3201
msgstr "Er i brudt politik-tilstand"
3204
msgid "Packages that will be removed"
3205
msgstr "Pakker der vil blive fjernet"
3203
3207
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:42
3204
msgid "Manual installed"
3205
msgstr "Manuelt installeret"
3208
msgid "Packages that will never be upgraded"
3209
msgstr "Pakker der aldrig vil blive opgraderet"
3207
3211
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:43
3208
msgid "Installed manually (not as a dependency by something else)"
3209
msgstr "Installeret manuelt (ikke som en afhængighed af noget andet)"
3212
msgid "Packages that won't be changed"
3213
msgstr "Pakker der ikke vil blive ændret"
3211
3215
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:44
3215
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:45
3216
msgid "_Deselect All"
3217
msgstr "_Fravælg alt"
3216
msgid "Packages with broken dependencies"
3217
msgstr "Pakker med beskadigede afhængigheder"
3219
3219
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:46
3221
msgstr "_Invertér alt"
3220
msgid "Policy broken"
3221
msgstr "Politik brudt"
3223
3223
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:48
3224
msgid "Include selected sections only"
3225
msgstr "Inkludér kun valgte sektioner"
3224
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
3225
msgstr "Fjernede pakker der har opsætningsfiler tilbage på systemet"
3227
3227
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:49
3228
msgid "Exclude selected sections"
3229
msgstr "Udeluk valgte sektioner"
3231
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:51
3232
msgid "Boolean operator between property criterias:"
3233
msgstr "Boolsk operator mellem egenskabskriterier:"
3228
msgid "Residual config"
3229
msgstr "Tilbageværende opsætning"
3235
3231
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:52
3239
3235
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:53
3237
msgstr "Kan opgraderes"
3243
3239
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:55
3240
msgid "_Deselect All"
3241
msgstr "_Fravælg alt"
3247
3243
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:56
3245
msgstr "_Invertér alt"
3251
3247
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:57
3255
3251
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:2
3259
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:3
3260
3252
msgid "Distribution:"
3261
3253
msgstr "Distribution:"
3328
3324
msgstr "Luk dette vindue efter at ændringerne er blevet gennemført"
3330
3326
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:1
3331
msgid "Quick Introduction"
3332
msgstr "Hurtig introduktion"
3334
3330
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:2
3336
"The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The "
3337
"package manager enables you to install, to upgrade or to remove software "
3340
"Softwaren på dit system er organiseret i såkaldte <i>pakker</i>. "
3341
"Pakkehåndteringsprogrammet giver dig mulighed for at installere, opgradere "
3342
"eller fjerne softwarepakker."
3344
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:3
3346
"You should reload the package information regularly. Otherwise you could "
3347
"miss important security upgrades."
3349
"Du bør genindlæse pakkeoplysninger regelmæssigt. Ellers kan du gå glip af "
3350
"vigtige sikkerhedsopdateringer."
3352
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:4
3354
3332
"<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark "
3355
3333
"all changes and then apply them."
3357
3335
"<b>Bemærk:</b> Ændringer bliver ikke udført med det samme. Først skal du "
3358
3336
"markere alle ændringerne og så skal du anvende dem."
3338
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:3
3339
msgid "Choose the action from the context menu of the package."
3340
msgstr "Vælg handlingen fra pakkens kontekstmenu."
3342
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:4
3343
msgid "Click on the status icon to open a menu that contains all actions."
3345
"Klik på statusikonet for at åbne en menu der indeholder alle handlinger."
3360
3347
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:5
3362
"You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:"
3364
"Du kan markere pakker til installation, opgradering eller fjernelse på "
3348
msgid "Double click on the package name."
3349
msgstr "Dobbeltklik på pakkenavnet."
3367
3351
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:6
3352
msgid "Quick Introduction"
3353
msgstr "Hurtig introduktion"
3371
3355
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:7
3372
3356
msgid "Select the package and choose the action from the 'Package' menu."
3373
3357
msgstr "Markér pakken og vælg handlingen fra menuen \"Pakke\"."
3375
3359
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:8
3376
msgid "Double click on the package name."
3377
msgstr "Dobbeltklik på pakkenavnet."
3360
msgid "Show this dialog at startup"
3361
msgstr "Vis dette vindue ved opstart"
3379
3363
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:9
3380
msgid "Choose the action from the context menu of the package."
3381
msgstr "Vælg handlingen fra pakkens kontekstmenu."
3365
"The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The "
3366
"package manager enables you to install, to upgrade or to remove software "
3369
"Softwaren på dit system er organiseret i såkaldte <i>pakker</i>. "
3370
"Pakkehåndteringsprogrammet giver dig mulighed for at installere, opgradere "
3371
"eller fjerne softwarepakker."
3383
3373
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:10
3384
msgid "Click on the status icon to open a menu that contains all actions."
3375
"You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:"
3386
"Klik på statusikonet for at åbne en menu der indeholder alle handlinger."
3377
"Du kan markere pakker til installation, opgradering eller fjernelse på "
3388
3380
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:11
3389
msgid "Show this dialog at startup"
3390
msgstr "Vis dette vindue ved opstart"
3382
"You should reload the package information regularly. Otherwise you could "
3383
"miss important security upgrades."
3385
"Du bør genindlæse pakkeoplysninger regelmæssigt. Ellers kan du gå glip af "
3386
"vigtige sikkerhedsopdateringer."
3392
3388
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_unmet.ui.h:1