~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/virtualbox/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to .pc/36-tarball-respin.patch/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_nl.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-05 12:41:55 UTC
  • mfrom: (3.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120405124155-i7b39tv5ddwhubbe
Tags: 4.1.12-dfsg-2
* Upstream has replaced the 4.1.12 tarball with a new one that fixes a
  crash when creating host only interfaces. (Closes: #667460)
  - Add 36-tarball-respin.patch which contains the diff between the old
    and the new tarball.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 
2
<!DOCTYPE TS>
 
3
<TS version="2.0" language="nl_NL">
 
4
<context>
 
5
    <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
 
6
    <message>
 
7
        <source>Services</source>
 
8
        <translation></translation>
 
9
    </message>
 
10
    <message>
 
11
        <source>Hide %1</source>
 
12
        <translation>Verberg %1</translation>
 
13
    </message>
 
14
    <message>
 
15
        <source>Hide Others</source>
 
16
        <translation>Overige verbergen</translation>
 
17
    </message>
 
18
    <message>
 
19
        <source>Show All</source>
 
20
        <translation>Alles weergeven</translation>
 
21
    </message>
 
22
    <message>
 
23
        <source>Preferences...</source>
 
24
        <translation>Voorkeuren...</translation>
 
25
    </message>
 
26
    <message>
 
27
        <source>Quit %1</source>
 
28
        <translation>Stoppen %1</translation>
 
29
    </message>
 
30
    <message>
 
31
        <source>About %1</source>
 
32
        <translation>Over %1</translation>
 
33
    </message>
 
34
</context>
 
35
<context>
 
36
    <name>AudioOutput</name>
 
37
    <message>
 
38
        <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
 
39
        <translation>&lt;html&gt;Het apparaat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; , dat geluid afspeelt, werkt niet.&lt;br/&gt;In plaats daarvan wordt &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; gebruikt.&lt;/html&gt;</translation>
 
40
    </message>
 
41
    <message>
 
42
        <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
 
43
        <translation>&lt;html&gt;Stappen over op het geluidsafspeel apparaat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;deze is net beschikbaar gekomen en verdient de voorkeur.&lt;/html&gt;</translation>
 
44
    </message>
 
45
    <message>
 
46
        <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
 
47
        <translation>Terugkeren naar apparaat &apos;%1&apos;</translation>
 
48
    </message>
 
49
</context>
 
50
<context>
 
51
    <name>Phonon::</name>
 
52
    <message>
 
53
        <source>Notifications</source>
 
54
        <translation>mededeling</translation>
 
55
    </message>
 
56
    <message>
 
57
        <source>Music</source>
 
58
        <translation>Muziek</translation>
 
59
    </message>
 
60
    <message>
 
61
        <source>Video</source>
 
62
        <translation>Video</translation>
 
63
    </message>
 
64
    <message>
 
65
        <source>Communication</source>
 
66
        <translation>communicatie</translation>
 
67
    </message>
 
68
    <message>
 
69
        <source>Games</source>
 
70
        <translation>Spelletjes</translation>
 
71
    </message>
 
72
    <message>
 
73
        <source>Accessibility</source>
 
74
        <translation>Toegankelijkheid</translation>
 
75
    </message>
 
76
</context>
 
77
<context>
 
78
    <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
 
79
    <message>
 
80
        <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
 
81
          Some video features have been disabled.</source>
 
82
        <translation>Waarschuwing: Het pakker &quot;gstreamer0.10 plugins&quot; is niet goed geïnstalleerd.
 
83
          Sommige video mogelijkheden zijn gedeactiveerd.</translation>
 
84
    </message>
 
85
    <message>
 
86
        <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
 
87
          All audio and video support has been disabled</source>
 
88
        <translation>Waarschuwing: De &quot;GStreamer plugins&quot; blijken niet geïnstalleerd.
 
89
          Alle audio  en video ondersteuning is gedeactiveerd</translation>
 
90
    </message>
 
91
</context>
 
92
<context>
 
93
    <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
 
94
    <message>
 
95
        <source>Cannot start playback. 
 
96
 
 
97
Check your Gstreamer installation and make sure you 
 
98
have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
 
99
        <translation>Kan het afspelen niet starten.
 
100
Controleer de installatie van &quot;Gstreamer&quot; en zorg ervoor dat de &quot;libgstreamer plugins basis is geïnstalleer.</translation>
 
101
    </message>
 
102
    <message numerus="yes">
 
103
        <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
 
104
        <translation>
 
105
            <numerusform>Een noodzakelijke codec mist. U moet de volgende codec installeren om deze inhoud af te spelen: %0</numerusform>
 
106
            <numerusform>De noodzakelijke codecs missen. U moet de volgende codecs installeren om deze inhoud af te spelen: %0</numerusform>
 
107
        </translation>
 
108
    </message>
 
109
    <message>
 
110
        <source>Could not open media source.</source>
 
111
        <translation>Kan de media bron niet openen.</translation>
 
112
    </message>
 
113
    <message>
 
114
        <source>Invalid source type.</source>
 
115
        <translation>Bron type ongeldig.</translation>
 
116
    </message>
 
117
    <message>
 
118
        <source>Could not locate media source.</source>
 
119
        <translation>Kan de media bron niet vinden.</translation>
 
120
    </message>
 
121
    <message>
 
122
        <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
 
123
        <translation>Kan het audio apparaat niet openen. Het apparaat wordt al gebruikt.</translation>
 
124
    </message>
 
125
    <message>
 
126
        <source>Could not decode media source.</source>
 
127
        <translation>Kan de media bron niet decoderen.</translation>
 
128
    </message>
 
129
</context>
 
130
<context>
 
131
    <name>Phonon::VolumeSlider</name>
 
132
    <message>
 
133
        <source>Volume: %1%</source>
 
134
        <translation>Volume: %1%</translation>
 
135
    </message>
 
136
    <message>
 
137
        <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
 
138
        <translation>Gebruik deze schuif om het geluid aan te passen. De meest linkse positie is 0%, de meest rechtse positie is %1%</translation>
 
139
    </message>
 
140
</context>
 
141
<context>
 
142
    <name>Q3Accel</name>
 
143
    <message>
 
144
        <source>%1, %2 not defined</source>
 
145
        <translation>%1, %2 niet gedefinieerd</translation>
 
146
    </message>
 
147
    <message>
 
148
        <source>Ambiguous %1 not handled</source>
 
149
        <translation>Dubbelzinnig %1 niet uitgevoerd</translation>
 
150
    </message>
 
151
</context>
 
152
<context>
 
153
    <name>Q3DataTable</name>
 
154
    <message>
 
155
        <source>True</source>
 
156
        <translation>Waar</translation>
 
157
    </message>
 
158
    <message>
 
159
        <source>False</source>
 
160
        <translation>Onwaar</translation>
 
161
    </message>
 
162
    <message>
 
163
        <source>Insert</source>
 
164
        <translation>Invoegen</translation>
 
165
    </message>
 
166
    <message>
 
167
        <source>Update</source>
 
168
        <translation>Bijwerken</translation>
 
169
    </message>
 
170
    <message>
 
171
        <source>Delete</source>
 
172
        <translation>Verwijderen</translation>
 
173
    </message>
 
174
</context>
 
175
<context>
 
176
    <name>Q3FileDialog</name>
 
177
    <message>
 
178
        <source>Copy or Move a File</source>
 
179
        <translation>Bestand kopiëren of verplaatsen</translation>
 
180
    </message>
 
181
    <message>
 
182
        <source>Read: %1</source>
 
183
        <translation>Lees: %1</translation>
 
184
    </message>
 
185
    <message>
 
186
        <source>Write: %1</source>
 
187
        <translation>Schrijven: %1</translation>
 
188
    </message>
 
189
    <message>
 
190
        <source>Cancel</source>
 
191
        <translation>Annuleren</translation>
 
192
    </message>
 
193
    <message>
 
194
        <source>All Files (*)</source>
 
195
        <translation>Alle bestanden (*)</translation>
 
196
    </message>
 
197
    <message>
 
198
        <source>Name</source>
 
199
        <translation>Naam</translation>
 
200
    </message>
 
201
    <message>
 
202
        <source>Size</source>
 
203
        <translation>Formaat</translation>
 
204
    </message>
 
205
    <message>
 
206
        <source>Type</source>
 
207
        <translation>Soort</translation>
 
208
    </message>
 
209
    <message>
 
210
        <source>Date</source>
 
211
        <translation>Datum</translation>
 
212
    </message>
 
213
    <message>
 
214
        <source>Attributes</source>
 
215
        <translation>Attribuut</translation>
 
216
    </message>
 
217
    <message>
 
218
        <source>&amp;OK</source>
 
219
        <translation>&amp;OK</translation>
 
220
    </message>
 
221
    <message>
 
222
        <source>Look &amp;in:</source>
 
223
        <translation>&amp;Kijk bij:</translation>
 
224
    </message>
 
225
    <message>
 
226
        <source>File &amp;name:</source>
 
227
        <translation>Bestands&amp;naam:</translation>
 
228
    </message>
 
229
    <message>
 
230
        <source>File &amp;type:</source>
 
231
        <translation>&amp;Soort bestands:</translation>
 
232
    </message>
 
233
    <message>
 
234
        <source>Back</source>
 
235
        <translation>Terug</translation>
 
236
    </message>
 
237
    <message>
 
238
        <source>One directory up</source>
 
239
        <translation>Een map omhoog</translation>
 
240
    </message>
 
241
    <message>
 
242
        <source>Create New Folder</source>
 
243
        <translation>Maak een nieuwe map aan</translation>
 
244
    </message>
 
245
    <message>
 
246
        <source>List View</source>
 
247
        <translation>Lijst weergave</translation>
 
248
    </message>
 
249
    <message>
 
250
        <source>Detail View</source>
 
251
        <translation>Detail weergave</translation>
 
252
    </message>
 
253
    <message>
 
254
        <source>Preview File Info</source>
 
255
        <translation>Voorbeeldweergave bestandsinformatie</translation>
 
256
    </message>
 
257
    <message>
 
258
        <source>Preview File Contents</source>
 
259
        <translation>Voorbeeldweergave bestandsinhoud</translation>
 
260
    </message>
 
261
    <message>
 
262
        <source>Read-write</source>
 
263
        <translation>Lezen/schrijven</translation>
 
264
    </message>
 
265
    <message>
 
266
        <source>Read-only</source>
 
267
        <translation>Alleen lezen</translation>
 
268
    </message>
 
269
    <message>
 
270
        <source>Write-only</source>
 
271
        <translation>Alleen schrijven</translation>
 
272
    </message>
 
273
    <message>
 
274
        <source>Inaccessible</source>
 
275
        <translation>niet toegankelijk</translation>
 
276
    </message>
 
277
    <message>
 
278
        <source>Symlink to File</source>
 
279
        <translation>Snelkoppeling naar het bestand</translation>
 
280
    </message>
 
281
    <message>
 
282
        <source>Symlink to Directory</source>
 
283
        <translation>Snelkoppeling naar de map</translation>
 
284
    </message>
 
285
    <message>
 
286
        <source>Symlink to Special</source>
 
287
        <translation>Snelkoppeling naar iets speciaals</translation>
 
288
    </message>
 
289
    <message>
 
290
        <source>File</source>
 
291
        <translation>Bestand</translation>
 
292
    </message>
 
293
    <message>
 
294
        <source>Dir</source>
 
295
        <translation>Map</translation>
 
296
    </message>
 
297
    <message>
 
298
        <source>Special</source>
 
299
        <translation>Speciaal</translation>
 
300
    </message>
 
301
    <message>
 
302
        <source>Open</source>
 
303
        <translation>Open</translation>
 
304
    </message>
 
305
    <message>
 
306
        <source>Save As</source>
 
307
        <translation>Opslaan als</translation>
 
308
    </message>
 
309
    <message>
 
310
        <source>&amp;Open</source>
 
311
        <translation>&amp;Openen</translation>
 
312
    </message>
 
313
    <message>
 
314
        <source>&amp;Save</source>
 
315
        <translation>Op&amp;slaan</translation>
 
316
    </message>
 
317
    <message>
 
318
        <source>&amp;Rename</source>
 
319
        <translation>&amp;Hernoemen</translation>
 
320
    </message>
 
321
    <message>
 
322
        <source>&amp;Delete</source>
 
323
        <translation>&amp;Verwijderen</translation>
 
324
    </message>
 
325
    <message>
 
326
        <source>R&amp;eload</source>
 
327
        <translation>&amp;Opnieuw laden</translation>
 
328
    </message>
 
329
    <message>
 
330
        <source>Sort by &amp;Name</source>
 
331
        <translation>Op &amp;Naam sorteren</translation>
 
332
    </message>
 
333
    <message>
 
334
        <source>Sort by &amp;Size</source>
 
335
        <translatorcomment>size kan ook zijn omvang</translatorcomment>
 
336
        <translation>Op grootte &amp;sorteren</translation>
 
337
    </message>
 
338
    <message>
 
339
        <source>Sort by &amp;Date</source>
 
340
        <translation>Op &amp;datum sorteren</translation>
 
341
    </message>
 
342
    <message>
 
343
        <source>&amp;Unsorted</source>
 
344
        <translation>&amp;Ongesorteerd</translation>
 
345
    </message>
 
346
    <message>
 
347
        <source>Sort</source>
 
348
        <translation>Sorteren</translation>
 
349
    </message>
 
350
    <message>
 
351
        <source>Show &amp;hidden files</source>
 
352
        <translation>Verbo&amp;rgen bestanden tonen</translation>
 
353
    </message>
 
354
    <message>
 
355
        <source>the file</source>
 
356
        <translation>Het bestand</translation>
 
357
    </message>
 
358
    <message>
 
359
        <source>the directory</source>
 
360
        <translation>De map</translation>
 
361
    </message>
 
362
    <message>
 
363
        <source>the symlink</source>
 
364
        <translation>De snelkoppeling</translation>
 
365
    </message>
 
366
    <message>
 
367
        <source>Delete %1</source>
 
368
        <translation>%1 verwijderen</translation>
 
369
    </message>
 
370
    <message>
 
371
        <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
 
372
        <translation>&lt;qt&gt;Weet u zeker dat u %1 &quot;%2&quot; wilt verwijderen?&lt;/qt&gt;</translation>
 
373
    </message>
 
374
    <message>
 
375
        <source>&amp;Yes</source>
 
376
        <translation>&amp;Ja</translation>
 
377
    </message>
 
378
    <message>
 
379
        <source>&amp;No</source>
 
380
        <translation>&amp;Nee</translation>
 
381
    </message>
 
382
    <message>
 
383
        <source>New Folder 1</source>
 
384
        <translation>Nieuwe map 1</translation>
 
385
    </message>
 
386
    <message>
 
387
        <source>New Folder</source>
 
388
        <translation>Nieuwe map</translation>
 
389
    </message>
 
390
    <message>
 
391
        <source>New Folder %1</source>
 
392
        <translation>Nieuwe map %1</translation>
 
393
    </message>
 
394
    <message>
 
395
        <source>Find Directory</source>
 
396
        <translation>Zoek een map</translation>
 
397
    </message>
 
398
    <message>
 
399
        <source>Directories</source>
 
400
        <translation>Mappen</translation>
 
401
    </message>
 
402
    <message>
 
403
        <source>Directory:</source>
 
404
        <translation>Map:</translation>
 
405
    </message>
 
406
    <message>
 
407
        <source>Error</source>
 
408
        <translation>Fout</translation>
 
409
    </message>
 
410
    <message>
 
411
        <source>%1
 
412
File not found.
 
413
Check path and filename.</source>
 
414
        <translation>%1
 
415
Bestand niet gevonden.
 
416
Controleer pad en bestandsnaam.</translation>
 
417
    </message>
 
418
</context>
 
419
<context>
 
420
    <name>Q3LocalFs</name>
 
421
    <message>
 
422
        <source>Could not read directory
 
423
%1</source>
 
424
        <translation>Kan de map niet lezen
 
425
%1</translation>
 
426
    </message>
 
427
    <message>
 
428
        <source>Could not create directory
 
429
%1</source>
 
430
        <translation>Kan de map niet aanmaken
 
431
%1</translation>
 
432
    </message>
 
433
    <message>
 
434
        <source>Could not remove file or directory
 
435
%1</source>
 
436
        <translation>Kan het bestand of de map niet verwijderen
 
437
%1</translation>
 
438
    </message>
 
439
    <message>
 
440
        <source>Could not rename
 
441
%1
 
442
to
 
443
%2</source>
 
444
        <translation>Kan:
 
445
%1
 
446
niet hernoemen naar
 
447
%2</translation>
 
448
    </message>
 
449
    <message>
 
450
        <source>Could not open
 
451
%1</source>
 
452
        <translation>Kan:
 
453
%1 niet openen</translation>
 
454
    </message>
 
455
    <message>
 
456
        <source>Could not write
 
457
%1</source>
 
458
        <translation>Kan niet schrijven:
 
459
%1</translation>
 
460
    </message>
 
461
</context>
 
462
<context>
 
463
    <name>Q3MainWindow</name>
 
464
    <message>
 
465
        <source>Line up</source>
 
466
        <translation>Rangschikken</translation>
 
467
    </message>
 
468
    <message>
 
469
        <source>Customize...</source>
 
470
        <translation>Aanpassen...</translation>
 
471
    </message>
 
472
</context>
 
473
<context>
 
474
    <name>Q3NetworkProtocol</name>
 
475
    <message>
 
476
        <source>Operation stopped by the user</source>
 
477
        <translation>Actie gestopd door de gebruiker</translation>
 
478
    </message>
 
479
</context>
 
480
<context>
 
481
    <name>Q3ProgressDialog</name>
 
482
    <message>
 
483
        <source>Cancel</source>
 
484
        <translation>Annuleren</translation>
 
485
    </message>
 
486
</context>
 
487
<context>
 
488
    <name>Q3TabDialog</name>
 
489
    <message>
 
490
        <source>OK</source>
 
491
        <translation>Ok</translation>
 
492
    </message>
 
493
    <message>
 
494
        <source>Apply</source>
 
495
        <translation>Toepassen</translation>
 
496
    </message>
 
497
    <message>
 
498
        <source>Help</source>
 
499
        <translation>Help</translation>
 
500
    </message>
 
501
    <message>
 
502
        <source>Defaults</source>
 
503
        <translation>Standaards</translation>
 
504
    </message>
 
505
    <message>
 
506
        <source>Cancel</source>
 
507
        <translation>Annuleren</translation>
 
508
    </message>
 
509
</context>
 
510
<context>
 
511
    <name>Q3TextEdit</name>
 
512
    <message>
 
513
        <source>&amp;Undo</source>
 
514
        <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
 
515
    </message>
 
516
    <message>
 
517
        <source>&amp;Redo</source>
 
518
        <translation>Op&amp;nieuw</translation>
 
519
    </message>
 
520
    <message>
 
521
        <source>Cu&amp;t</source>
 
522
        <translation>K&amp;nippen</translation>
 
523
    </message>
 
524
    <message>
 
525
        <source>&amp;Copy</source>
 
526
        <translation>&amp;Kopiëren</translation>
 
527
    </message>
 
528
    <message>
 
529
        <source>&amp;Paste</source>
 
530
        <translation>&amp;Plakken</translation>
 
531
    </message>
 
532
    <message>
 
533
        <source>Clear</source>
 
534
        <translation>Wissen</translation>
 
535
    </message>
 
536
    <message>
 
537
        <source>Select All</source>
 
538
        <translation>Alles selecteren</translation>
 
539
    </message>
 
540
</context>
 
541
<context>
 
542
    <name>Q3TitleBar</name>
 
543
    <message>
 
544
        <source>System</source>
 
545
        <translation>Systeem</translation>
 
546
    </message>
 
547
    <message>
 
548
        <source>Restore up</source>
 
549
        <translation>Omhoog terugzetten</translation>
 
550
    </message>
 
551
    <message>
 
552
        <source>Minimize</source>
 
553
        <translation>Minimaliseren</translation>
 
554
    </message>
 
555
    <message>
 
556
        <source>Restore down</source>
 
557
        <translation>Omlaag terugzetten</translation>
 
558
    </message>
 
559
    <message>
 
560
        <source>Maximize</source>
 
561
        <translation>Maximaliseren</translation>
 
562
    </message>
 
563
    <message>
 
564
        <source>Close</source>
 
565
        <translation>Sluiten</translation>
 
566
    </message>
 
567
    <message>
 
568
        <source>Contains commands to manipulate the window</source>
 
569
        <translation>Bevat opdrachten om het venster te bewerken</translation>
 
570
    </message>
 
571
    <message>
 
572
        <source>Puts a minimized back to normal</source>
 
573
        <translation>Zet geminimaliseerd terug naar normaal</translation>
 
574
    </message>
 
575
    <message>
 
576
        <source>Moves the window out of the way</source>
 
577
        <translation>Verplaatst het venster uit de weg</translation>
 
578
    </message>
 
579
    <message>
 
580
        <source>Puts a maximized window back to normal</source>
 
581
        <translation>Zet gemaximaliseerd terug naar normaal</translation>
 
582
    </message>
 
583
    <message>
 
584
        <source>Makes the window full screen</source>
 
585
        <translation>Maak het venster beeldvullend</translation>
 
586
    </message>
 
587
    <message>
 
588
        <source>Closes the window</source>
 
589
        <translation>Sluit het venster</translation>
 
590
    </message>
 
591
    <message>
 
592
        <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
 
593
        <translation>Geeft de naam van venster weer en bevat knoppen om deze te bewerken</translation>
 
594
    </message>
 
595
</context>
 
596
<context>
 
597
    <name>Q3ToolBar</name>
 
598
    <message>
 
599
        <source>More...</source>
 
600
        <translation>Meer...</translation>
 
601
    </message>
 
602
</context>
 
603
<context>
 
604
    <name>Q3UrlOperator</name>
 
605
    <message>
 
606
        <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
 
607
        <translation>Het protocol `%1&apos; wordt niet ondersteund</translation>
 
608
    </message>
 
609
    <message>
 
610
        <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
 
611
        <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund geen opname in een lijst van mappen</translation>
 
612
    </message>
 
613
    <message>
 
614
        <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
 
615
        <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het aanmaken van nieuwe mappen</translation>
 
616
    </message>
 
617
    <message>
 
618
        <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
 
619
        <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het verwijderen van bestanden of mappen</translation>
 
620
    </message>
 
621
    <message>
 
622
        <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
 
623
        <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het herbenoemen van bestanden of mappen</translation>
 
624
    </message>
 
625
    <message>
 
626
        <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
 
627
        <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het ophalen van bestanden</translation>
 
628
    </message>
 
629
    <message>
 
630
        <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
 
631
        <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het wegzetten van bestanden</translation>
 
632
    </message>
 
633
    <message>
 
634
        <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
 
635
        <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het kopiëren van bestanden of mappen</translation>
 
636
    </message>
 
637
    <message>
 
638
        <source>(unknown)</source>
 
639
        <translation>(onbekend)</translation>
 
640
    </message>
 
641
</context>
 
642
<context>
 
643
    <name>Q3Wizard</name>
 
644
    <message>
 
645
        <source>&amp;Cancel</source>
 
646
        <translation>&amp;Annuleren</translation>
 
647
    </message>
 
648
    <message>
 
649
        <source>&lt; &amp;Back</source>
 
650
        <translation>&lt; &amp;Terug</translation>
 
651
    </message>
 
652
    <message>
 
653
        <source>&amp;Next &gt;</source>
 
654
        <translation>&amp;Volgende &gt;</translation>
 
655
    </message>
 
656
    <message>
 
657
        <source>&amp;Finish</source>
 
658
        <translation>&amp;Klaar</translation>
 
659
    </message>
 
660
    <message>
 
661
        <source>&amp;Help</source>
 
662
        <translation>&amp;Help</translation>
 
663
    </message>
 
664
</context>
 
665
<context>
 
666
    <name>QAbstractSocket</name>
 
667
    <message>
 
668
        <source>Host not found</source>
 
669
        <translation>Gastheer niet gevonden</translation>
 
670
    </message>
 
671
    <message>
 
672
        <source>Connection refused</source>
 
673
        <translation>Verbinding geweigerd</translation>
 
674
    </message>
 
675
    <message>
 
676
        <source>Socket operation timed out</source>
 
677
        <translation>Tijdslimiet verstreken voor de actie op de socket</translation>
 
678
    </message>
 
679
    <message>
 
680
        <source>Socket is not connected</source>
 
681
        <translation>Socket is niet verbonden</translation>
 
682
    </message>
 
683
</context>
 
684
<context>
 
685
    <name>QAbstractSpinBox</name>
 
686
    <message>
 
687
        <source>&amp;Step up</source>
 
688
        <translatorcomment>nakijken</translatorcomment>
 
689
        <translation>&amp;ophogen??</translation>
 
690
    </message>
 
691
    <message>
 
692
        <source>Step &amp;down</source>
 
693
        <translatorcomment>Nakijken</translatorcomment>
 
694
        <translation>&amp;Afnemen??</translation>
 
695
    </message>
 
696
    <message>
 
697
        <source>&amp;Select All</source>
 
698
        <translation>Alles &amp;selecteren</translation>
 
699
    </message>
 
700
</context>
 
701
<context>
 
702
    <name>QApplication</name>
 
703
    <message>
 
704
        <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
 
705
        <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
 
706
        <translation>LTR</translation>
 
707
    </message>
 
708
    <message>
 
709
        <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
 
710
        <translation>Programma &apos;%1&apos; vereist Qt %2; maar Qt %3 gevonden.</translation>
 
711
    </message>
 
712
    <message>
 
713
        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
 
714
        <translation>Qt bibliotheek is niet compatibel</translation>
 
715
    </message>
 
716
    <message>
 
717
        <source>Activate</source>
 
718
        <translation>Activeren</translation>
 
719
    </message>
 
720
    <message>
 
721
        <source>Activates the program&apos;s main window</source>
 
722
        <translation>Activeert het hoofd venster van het programma</translation>
 
723
    </message>
 
724
</context>
 
725
<context>
 
726
    <name>QCheckBox</name>
 
727
    <message>
 
728
        <source>Uncheck</source>
 
729
        <translation>Uitgummen</translation>
 
730
    </message>
 
731
    <message>
 
732
        <source>Check</source>
 
733
        <translation>Afvinken</translation>
 
734
    </message>
 
735
    <message>
 
736
        <source>Toggle</source>
 
737
        <translation>Omschakelen</translation>
 
738
    </message>
 
739
</context>
 
740
<context>
 
741
    <name>QColorDialog</name>
 
742
    <message>
 
743
        <source>Hu&amp;e:</source>
 
744
        <translation>&amp;Tint:</translation>
 
745
    </message>
 
746
    <message>
 
747
        <source>&amp;Sat:</source>
 
748
        <translation>&amp;Verzadiging:</translation>
 
749
    </message>
 
750
    <message>
 
751
        <source>&amp;Val:</source>
 
752
        <translation>&amp;Helderheid:</translation>
 
753
    </message>
 
754
    <message>
 
755
        <source>&amp;Red:</source>
 
756
        <translation>&amp;Rood:</translation>
 
757
    </message>
 
758
    <message>
 
759
        <source>&amp;Green:</source>
 
760
        <translation>&amp;Groen:</translation>
 
761
    </message>
 
762
    <message>
 
763
        <source>Bl&amp;ue:</source>
 
764
        <translation>Bla&amp;uw:</translation>
 
765
    </message>
 
766
    <message>
 
767
        <source>A&amp;lpha channel:</source>
 
768
        <translation>A&amp;lpha kanaal:</translation>
 
769
    </message>
 
770
    <message>
 
771
        <source>&amp;Basic colors</source>
 
772
        <translation>&amp;Basis kleuren</translation>
 
773
    </message>
 
774
    <message>
 
775
        <source>&amp;Custom colors</source>
 
776
        <translation>&amp;Aangepaste kleuren</translation>
 
777
    </message>
 
778
    <message>
 
779
        <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
 
780
        <translation>&amp;Toevoegen aan aangepaste kleuren</translation>
 
781
    </message>
 
782
    <message>
 
783
        <source>Select color</source>
 
784
        <translation>Selecteer een kleur</translation>
 
785
    </message>
 
786
</context>
 
787
<context>
 
788
    <name>QComboBox</name>
 
789
    <message>
 
790
        <source>Open</source>
 
791
        <translation>Openen</translation>
 
792
    </message>
 
793
    <message>
 
794
        <source>False</source>
 
795
        <translation>Onwaar</translation>
 
796
    </message>
 
797
    <message>
 
798
        <source>True</source>
 
799
        <translation>Waar</translation>
 
800
    </message>
 
801
    <message>
 
802
        <source>Close</source>
 
803
        <translation>Sluiten</translation>
 
804
    </message>
 
805
</context>
 
806
<context>
 
807
    <name>QCoreApplication</name>
 
808
    <message>
 
809
        <source>%1: permission denied</source>
 
810
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
 
811
        <translation>%1: geen toestemming</translation>
 
812
    </message>
 
813
    <message>
 
814
        <source>%1: already exists</source>
 
815
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
 
816
        <translation>%1: bestaat al</translation>
 
817
    </message>
 
818
    <message>
 
819
        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
 
820
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
 
821
        <translation>%1: bestaat niet</translation>
 
822
    </message>
 
823
    <message>
 
824
        <source>%1: out of resources</source>
 
825
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
 
826
        <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation>
 
827
    </message>
 
828
    <message>
 
829
        <source>%1: unknown error %2</source>
 
830
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
 
831
        <translation>%1: onbekende fout %2</translation>
 
832
    </message>
 
833
    <message>
 
834
        <source>%1: key is empty</source>
 
835
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
 
836
        <translation>%1:Ongeldige sleutel (leeg)</translation>
 
837
    </message>
 
838
    <message>
 
839
        <source>%1: unable to make key</source>
 
840
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
 
841
        <translation>%1: Kan geen sleutel aanmaken</translation>
 
842
    </message>
 
843
    <message>
 
844
        <source>%1: ftok failed</source>
 
845
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
 
846
        <translation>%1: ftok vaalt</translation>
 
847
    </message>
 
848
</context>
 
849
<context>
 
850
    <name>QDB2Driver</name>
 
851
    <message>
 
852
        <source>Unable to connect</source>
 
853
        <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
 
854
    </message>
 
855
    <message>
 
856
        <source>Unable to commit transaction</source>
 
857
        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
 
858
    </message>
 
859
    <message>
 
860
        <source>Unable to rollback transaction</source>
 
861
        <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
 
862
    </message>
 
863
    <message>
 
864
        <source>Unable to set autocommit</source>
 
865
        <translation>Kan het automatisch bevestigen niet instellen</translation>
 
866
    </message>
 
867
</context>
 
868
<context>
 
869
    <name>QDB2Result</name>
 
870
    <message>
 
871
        <source>Unable to execute statement</source>
 
872
        <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
 
873
    </message>
 
874
    <message>
 
875
        <source>Unable to prepare statement</source>
 
876
        <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
 
877
    </message>
 
878
    <message>
 
879
        <source>Unable to bind variable</source>
 
880
        <translation>Kan geen variabele binden</translation>
 
881
    </message>
 
882
    <message>
 
883
        <source>Unable to fetch record %1</source>
 
884
        <translation>Kan het record %1 niet ophalen</translation>
 
885
    </message>
 
886
    <message>
 
887
        <source>Unable to fetch next</source>
 
888
        <translation>Kan de volgende niet ophalen</translation>
 
889
    </message>
 
890
    <message>
 
891
        <source>Unable to fetch first</source>
 
892
        <translation>Kan de eerste niet ophalen</translation>
 
893
    </message>
 
894
</context>
 
895
<context>
 
896
    <name>QDateTimeEdit</name>
 
897
    <message>
 
898
        <source>AM</source>
 
899
        <translation>VM</translation>
 
900
    </message>
 
901
    <message>
 
902
        <source>am</source>
 
903
        <translation>NM</translation>
 
904
    </message>
 
905
    <message>
 
906
        <source>PM</source>
 
907
        <translation>NM</translation>
 
908
    </message>
 
909
    <message>
 
910
        <source>pm</source>
 
911
        <translation>nm</translation>
 
912
    </message>
 
913
</context>
 
914
<context>
 
915
    <name>QDial</name>
 
916
    <message>
 
917
        <source>QDial</source>
 
918
        <translation>QDial</translation>
 
919
    </message>
 
920
    <message>
 
921
        <source>SpeedoMeter</source>
 
922
        <translation>Tachometer</translation>
 
923
    </message>
 
924
    <message>
 
925
        <source>SliderHandle</source>
 
926
        <translation>Schuifhandel</translation>
 
927
    </message>
 
928
</context>
 
929
<context>
 
930
    <name>QDialog</name>
 
931
    <message>
 
932
        <source>What&apos;s This?</source>
 
933
        <translation>Wat is dit?</translation>
 
934
    </message>
 
935
    <message>
 
936
        <source>Done</source>
 
937
        <translation>Klaar</translation>
 
938
    </message>
 
939
</context>
 
940
<context>
 
941
    <name>QDialogButtonBox</name>
 
942
    <message>
 
943
        <source>OK</source>
 
944
        <translation>Ok</translation>
 
945
    </message>
 
946
    <message>
 
947
        <source>Save</source>
 
948
        <translation>Opslaan</translation>
 
949
    </message>
 
950
    <message>
 
951
        <source>Open</source>
 
952
        <translation>Openen</translation>
 
953
    </message>
 
954
    <message>
 
955
        <source>Cancel</source>
 
956
        <translation>Annuleren</translation>
 
957
    </message>
 
958
    <message>
 
959
        <source>Close</source>
 
960
        <translation>Sluiten</translation>
 
961
    </message>
 
962
    <message>
 
963
        <source>Apply</source>
 
964
        <translation>Toepassen</translation>
 
965
    </message>
 
966
    <message>
 
967
        <source>Reset</source>
 
968
        <translation>Terugzetten</translation>
 
969
    </message>
 
970
    <message>
 
971
        <source>Help</source>
 
972
        <translation>Help</translation>
 
973
    </message>
 
974
    <message>
 
975
        <source>Don&apos;t Save</source>
 
976
        <translation>Niet opslaan</translation>
 
977
    </message>
 
978
    <message>
 
979
        <source>Discard</source>
 
980
        <translation>Verwerpen</translation>
 
981
    </message>
 
982
    <message>
 
983
        <source>&amp;Yes</source>
 
984
        <translation>&amp;Ja</translation>
 
985
    </message>
 
986
    <message>
 
987
        <source>Yes to &amp;All</source>
 
988
        <translation>Ja, &amp;alles</translation>
 
989
    </message>
 
990
    <message>
 
991
        <source>&amp;No</source>
 
992
        <translation>&amp;Nee</translation>
 
993
    </message>
 
994
    <message>
 
995
        <source>N&amp;o to All</source>
 
996
        <translation>Nee voor &amp;alles</translation>
 
997
    </message>
 
998
    <message>
 
999
        <source>Save All</source>
 
1000
        <translation>Alles opslaan</translation>
 
1001
    </message>
 
1002
    <message>
 
1003
        <source>Abort</source>
 
1004
        <translation>Afbreken</translation>
 
1005
    </message>
 
1006
    <message>
 
1007
        <source>Retry</source>
 
1008
        <translation>Nogmaals</translation>
 
1009
    </message>
 
1010
    <message>
 
1011
        <source>Ignore</source>
 
1012
        <translation>Negeren</translation>
 
1013
    </message>
 
1014
    <message>
 
1015
        <source>Restore Defaults</source>
 
1016
        <translation>Standaards terugplaatsen</translation>
 
1017
    </message>
 
1018
    <message>
 
1019
        <source>Close without Saving</source>
 
1020
        <translation>Sluiten zonder op te slaan</translation>
 
1021
    </message>
 
1022
    <message>
 
1023
        <source>&amp;OK</source>
 
1024
        <translation>&amp;OK</translation>
 
1025
    </message>
 
1026
</context>
 
1027
<context>
 
1028
    <name>QDirModel</name>
 
1029
    <message>
 
1030
        <source>Name</source>
 
1031
        <translation>Naam</translation>
 
1032
    </message>
 
1033
    <message>
 
1034
        <source>Size</source>
 
1035
        <translation>Omvang</translation>
 
1036
    </message>
 
1037
    <message>
 
1038
        <source>Kind</source>
 
1039
        <comment>Match OS X Finder</comment>
 
1040
        <translation>Aard</translation>
 
1041
    </message>
 
1042
    <message>
 
1043
        <source>Type</source>
 
1044
        <comment>All other platforms</comment>
 
1045
        <translation>Type</translation>
 
1046
    </message>
 
1047
    <message>
 
1048
        <source>Date Modified</source>
 
1049
        <translation>Datum gewijzigd</translation>
 
1050
    </message>
 
1051
</context>
 
1052
<context>
 
1053
    <name>QDockWidget</name>
 
1054
    <message>
 
1055
        <source>Close</source>
 
1056
        <translation>Sluiten</translation>
 
1057
    </message>
 
1058
    <message>
 
1059
        <source>Dock</source>
 
1060
        <translation>Koppelen</translation>
 
1061
    </message>
 
1062
    <message>
 
1063
        <source>Float</source>
 
1064
        <translation>Drijven</translation>
 
1065
    </message>
 
1066
</context>
 
1067
<context>
 
1068
    <name>QDoubleSpinBox</name>
 
1069
    <message>
 
1070
        <source>More</source>
 
1071
        <translation>Meer</translation>
 
1072
    </message>
 
1073
    <message>
 
1074
        <source>Less</source>
 
1075
        <translation>Minder</translation>
 
1076
    </message>
 
1077
</context>
 
1078
<context>
 
1079
    <name>QErrorMessage</name>
 
1080
    <message>
 
1081
        <source>&amp;Show this message again</source>
 
1082
        <translation>&amp;Geef dit bericht opnieuw weer</translation>
 
1083
    </message>
 
1084
    <message>
 
1085
        <source>&amp;OK</source>
 
1086
        <translation>&amp;OK</translation>
 
1087
    </message>
 
1088
    <message>
 
1089
        <source>Debug Message:</source>
 
1090
        <translation>Test bericht:</translation>
 
1091
    </message>
 
1092
    <message>
 
1093
        <source>Warning:</source>
 
1094
        <translation>Waarschuwing:</translation>
 
1095
    </message>
 
1096
    <message>
 
1097
        <source>Fatal Error:</source>
 
1098
        <translation>Fatale fout:</translation>
 
1099
    </message>
 
1100
</context>
 
1101
<context>
 
1102
    <name>QFileDialog</name>
 
1103
    <message>
 
1104
        <source>All Files (*)</source>
 
1105
        <translation>Alle bestanden (*)</translation>
 
1106
    </message>
 
1107
    <message>
 
1108
        <source>Back</source>
 
1109
        <translation>Terug</translation>
 
1110
    </message>
 
1111
    <message>
 
1112
        <source>List View</source>
 
1113
        <translation>Lijst weergave</translation>
 
1114
    </message>
 
1115
    <message>
 
1116
        <source>Detail View</source>
 
1117
        <translation>Detail weergave</translation>
 
1118
    </message>
 
1119
    <message>
 
1120
        <source>File</source>
 
1121
        <translation>Bestand</translation>
 
1122
    </message>
 
1123
    <message>
 
1124
        <source>Open</source>
 
1125
        <translation>Openen</translation>
 
1126
    </message>
 
1127
    <message>
 
1128
        <source>Save As</source>
 
1129
        <translation>Opslaan als</translation>
 
1130
    </message>
 
1131
    <message>
 
1132
        <source>&amp;Open</source>
 
1133
        <translation>&amp;Openen</translation>
 
1134
    </message>
 
1135
    <message>
 
1136
        <source>&amp;Save</source>
 
1137
        <translation>&amp;Opslaan</translation>
 
1138
    </message>
 
1139
    <message>
 
1140
        <source>&amp;Rename</source>
 
1141
        <translation>&amp;Hernoemen</translation>
 
1142
    </message>
 
1143
    <message>
 
1144
        <source>&amp;Delete</source>
 
1145
        <translation>&amp;Verwijderen</translation>
 
1146
    </message>
 
1147
    <message>
 
1148
        <source>Show &amp;hidden files</source>
 
1149
        <translation>&amp;Geef verborgen bestanden weer</translation>
 
1150
    </message>
 
1151
    <message>
 
1152
        <source>New Folder</source>
 
1153
        <translation>Nieuwe map</translation>
 
1154
    </message>
 
1155
    <message>
 
1156
        <source>Find Directory</source>
 
1157
        <translation>Zoek een map</translation>
 
1158
    </message>
 
1159
    <message>
 
1160
        <source>Directories</source>
 
1161
        <translation>Mappen</translation>
 
1162
    </message>
 
1163
    <message>
 
1164
        <source>Directory:</source>
 
1165
        <translation>Map:</translation>
 
1166
    </message>
 
1167
    <message>
 
1168
        <source>%1 already exists.
 
1169
Do you want to replace it?</source>
 
1170
        <translation>%1 Bestaat al.
 
1171
Wilt u deze vervangen?</translation>
 
1172
    </message>
 
1173
    <message>
 
1174
        <source>%1
 
1175
File not found.
 
1176
Please verify the correct file name was given.</source>
 
1177
        <translation>%1
 
1178
Bestand niet gevonden.
 
1179
Controleer of de juiste bestandnaam is opgegeven.</translation>
 
1180
    </message>
 
1181
    <message>
 
1182
        <source>My Computer</source>
 
1183
        <translation>Mijn computer</translation>
 
1184
    </message>
 
1185
    <message>
 
1186
        <source>Parent Directory</source>
 
1187
        <translation>Bovenliggende map</translation>
 
1188
    </message>
 
1189
    <message>
 
1190
        <source>Files of type:</source>
 
1191
        <translation>Bestanden van het type:</translation>
 
1192
    </message>
 
1193
    <message>
 
1194
        <source>%1
 
1195
Directory not found.
 
1196
Please verify the correct directory name was given.</source>
 
1197
        <translation>%1
 
1198
Map niet gevonden.
 
1199
Controleer of de juiste naam van de map is opgegeven.</translation>
 
1200
    </message>
 
1201
    <message>
 
1202
        <source>&apos;%1&apos; is write protected.
 
1203
Do you want to delete it anyway?</source>
 
1204
        <translation>&apos;%1&apos; is beschermd tegen overschrijven.
 
1205
Wilt u het toch verwijderen?</translation>
 
1206
    </message>
 
1207
    <message>
 
1208
        <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
 
1209
        <translation>Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?</translation>
 
1210
    </message>
 
1211
    <message>
 
1212
        <source>Could not delete directory.</source>
 
1213
        <translation>Kan de map niet verwijderen.</translation>
 
1214
    </message>
 
1215
    <message>
 
1216
        <source>Drive</source>
 
1217
        <translation>Station</translation>
 
1218
    </message>
 
1219
    <message>
 
1220
        <source>Unknown</source>
 
1221
        <translation>Onbekend</translation>
 
1222
    </message>
 
1223
    <message>
 
1224
        <source>Show </source>
 
1225
        <translation>Weergeven</translation>
 
1226
    </message>
 
1227
    <message>
 
1228
        <source>Forward</source>
 
1229
        <translation>Vooruit</translation>
 
1230
    </message>
 
1231
    <message>
 
1232
        <source>&amp;New Folder</source>
 
1233
        <translation>&amp;Nieuwe map</translation>
 
1234
    </message>
 
1235
    <message>
 
1236
        <source>&amp;Choose</source>
 
1237
        <translation>&amp;Kiezen</translation>
 
1238
    </message>
 
1239
    <message>
 
1240
        <source>Remove</source>
 
1241
        <translation>Verwijder</translation>
 
1242
    </message>
 
1243
    <message>
 
1244
        <source>File &amp;name:</source>
 
1245
        <translation>Bestands&amp;naam:</translation>
 
1246
    </message>
 
1247
    <message>
 
1248
        <source>Look in:</source>
 
1249
        <translation>Kijk bij:</translation>
 
1250
    </message>
 
1251
    <message>
 
1252
        <source>Create New Folder</source>
 
1253
        <translation>Maak een nieuwe map aan</translation>
 
1254
    </message>
 
1255
</context>
 
1256
<context>
 
1257
    <name>QFileSystemModel</name>
 
1258
    <message>
 
1259
        <source>%1 TB</source>
 
1260
        <translation>%1 TB</translation>
 
1261
    </message>
 
1262
    <message>
 
1263
        <source>%1 GB</source>
 
1264
        <translation>%1 GB</translation>
 
1265
    </message>
 
1266
    <message>
 
1267
        <source>%1 MB</source>
 
1268
        <translation>%1 MB</translation>
 
1269
    </message>
 
1270
    <message>
 
1271
        <source>%1 KB</source>
 
1272
        <translation>%1 KB</translation>
 
1273
    </message>
 
1274
    <message>
 
1275
        <source>%1 bytes</source>
 
1276
        <translation>%1 bytes</translation>
 
1277
    </message>
 
1278
    <message>
 
1279
        <source>Invalid filename</source>
 
1280
        <translation>Ongeldige bestandsnaam</translation>
 
1281
    </message>
 
1282
    <message>
 
1283
        <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
 
1284
        <translation>&lt;b&gt;De naam &quot;%1&quot; kan niet worden gebruikt.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Geef een andere naam op met minder tekens of zonder leestekens.</translation>
 
1285
    </message>
 
1286
    <message>
 
1287
        <source>Name</source>
 
1288
        <translation>Naam</translation>
 
1289
    </message>
 
1290
    <message>
 
1291
        <source>Size</source>
 
1292
        <translation>Omvang</translation>
 
1293
    </message>
 
1294
    <message>
 
1295
        <source>Kind</source>
 
1296
        <comment>Match OS X Finder</comment>
 
1297
        <translation>Aard</translation>
 
1298
    </message>
 
1299
    <message>
 
1300
        <source>Type</source>
 
1301
        <comment>All other platforms</comment>
 
1302
        <translation>Type</translation>
 
1303
    </message>
 
1304
    <message>
 
1305
        <source>Date Modified</source>
 
1306
        <translation>Datum gewijzigd</translation>
 
1307
    </message>
 
1308
    <message>
 
1309
        <source>My Computer</source>
 
1310
        <translation>Mijn computer</translation>
 
1311
    </message>
 
1312
    <message>
 
1313
        <source>Computer</source>
 
1314
        <translation>Computer</translation>
 
1315
    </message>
 
1316
</context>
 
1317
<context>
 
1318
    <name>QFontDatabase</name>
 
1319
    <message>
 
1320
        <source>Normal</source>
 
1321
        <translation>Normaal</translation>
 
1322
    </message>
 
1323
    <message>
 
1324
        <source>Bold</source>
 
1325
        <translation>Vet</translation>
 
1326
    </message>
 
1327
    <message>
 
1328
        <source>Demi Bold</source>
 
1329
        <translation>half vet</translation>
 
1330
    </message>
 
1331
    <message>
 
1332
        <source>Black</source>
 
1333
        <translation>Zwart</translation>
 
1334
    </message>
 
1335
    <message>
 
1336
        <source>Demi</source>
 
1337
        <translation>Half</translation>
 
1338
    </message>
 
1339
    <message>
 
1340
        <source>Light</source>
 
1341
        <translation>licht</translation>
 
1342
    </message>
 
1343
    <message>
 
1344
        <source>Italic</source>
 
1345
        <translation>Cursief</translation>
 
1346
    </message>
 
1347
    <message>
 
1348
        <source>Oblique</source>
 
1349
        <translation>Schuin</translation>
 
1350
    </message>
 
1351
    <message>
 
1352
        <source>Any</source>
 
1353
        <translation>Alle</translation>
 
1354
    </message>
 
1355
    <message>
 
1356
        <source>Latin</source>
 
1357
        <translation>Latijns</translation>
 
1358
    </message>
 
1359
    <message>
 
1360
        <source>Greek</source>
 
1361
        <translation>Grieks</translation>
 
1362
    </message>
 
1363
    <message>
 
1364
        <source>Cyrillic</source>
 
1365
        <translation>Cyrillisch</translation>
 
1366
    </message>
 
1367
    <message>
 
1368
        <source>Armenian</source>
 
1369
        <translation>Armekaans</translation>
 
1370
    </message>
 
1371
    <message>
 
1372
        <source>Hebrew</source>
 
1373
        <translation>Hebreews</translation>
 
1374
    </message>
 
1375
    <message>
 
1376
        <source>Arabic</source>
 
1377
        <translation>Arabisch</translation>
 
1378
    </message>
 
1379
    <message>
 
1380
        <source>Syriac</source>
 
1381
        <translation>Syrisch</translation>
 
1382
    </message>
 
1383
    <message>
 
1384
        <source>Thaana</source>
 
1385
        <translation>Thaana</translation>
 
1386
    </message>
 
1387
    <message>
 
1388
        <source>Devanagari</source>
 
1389
        <translation>Devanagari</translation>
 
1390
    </message>
 
1391
    <message>
 
1392
        <source>Bengali</source>
 
1393
        <translation>Bengaals</translation>
 
1394
    </message>
 
1395
    <message>
 
1396
        <source>Gurmukhi</source>
 
1397
        <translation>Gurmukhi</translation>
 
1398
    </message>
 
1399
    <message>
 
1400
        <source>Gujarati</source>
 
1401
        <translation>Gujarati</translation>
 
1402
    </message>
 
1403
    <message>
 
1404
        <source>Oriya</source>
 
1405
        <translation>Oriya</translation>
 
1406
    </message>
 
1407
    <message>
 
1408
        <source>Tamil</source>
 
1409
        <translation>Tamil</translation>
 
1410
    </message>
 
1411
    <message>
 
1412
        <source>Telugu</source>
 
1413
        <translation>Telugu</translation>
 
1414
    </message>
 
1415
    <message>
 
1416
        <source>Kannada</source>
 
1417
        <translation>Kannada</translation>
 
1418
    </message>
 
1419
    <message>
 
1420
        <source>Malayalam</source>
 
1421
        <translation>Malayalam</translation>
 
1422
    </message>
 
1423
    <message>
 
1424
        <source>Sinhala</source>
 
1425
        <translation>Sinhala</translation>
 
1426
    </message>
 
1427
    <message>
 
1428
        <source>Thai</source>
 
1429
        <translation>Thais</translation>
 
1430
    </message>
 
1431
    <message>
 
1432
        <source>Lao</source>
 
1433
        <translation>Lao</translation>
 
1434
    </message>
 
1435
    <message>
 
1436
        <source>Tibetan</source>
 
1437
        <translation>Tibetaans</translation>
 
1438
    </message>
 
1439
    <message>
 
1440
        <source>Myanmar</source>
 
1441
        <translation>Myanmar</translation>
 
1442
    </message>
 
1443
    <message>
 
1444
        <source>Georgian</source>
 
1445
        <translation>Georgisch</translation>
 
1446
    </message>
 
1447
    <message>
 
1448
        <source>Khmer</source>
 
1449
        <translation>Khmer</translation>
 
1450
    </message>
 
1451
    <message>
 
1452
        <source>Simplified Chinese</source>
 
1453
        <translation>Eenvoudig Chinees</translation>
 
1454
    </message>
 
1455
    <message>
 
1456
        <source>Traditional Chinese</source>
 
1457
        <translation>Traditioneel Chinees</translation>
 
1458
    </message>
 
1459
    <message>
 
1460
        <source>Japanese</source>
 
1461
        <translation>Japans</translation>
 
1462
    </message>
 
1463
    <message>
 
1464
        <source>Korean</source>
 
1465
        <translation>Koreaans</translation>
 
1466
    </message>
 
1467
    <message>
 
1468
        <source>Vietnamese</source>
 
1469
        <translation>Vietnamees</translation>
 
1470
    </message>
 
1471
    <message>
 
1472
        <source>Symbol</source>
 
1473
        <translation>Symbool</translation>
 
1474
    </message>
 
1475
    <message>
 
1476
        <source>Ogham</source>
 
1477
        <translation>Ogham</translation>
 
1478
    </message>
 
1479
    <message>
 
1480
        <source>Runic</source>
 
1481
        <translation>Runen</translation>
 
1482
    </message>
 
1483
</context>
 
1484
<context>
 
1485
    <name>QFontDialog</name>
 
1486
    <message>
 
1487
        <source>&amp;Font</source>
 
1488
        <translation>&amp;Lettertype</translation>
 
1489
    </message>
 
1490
    <message>
 
1491
        <source>Font st&amp;yle</source>
 
1492
        <translation>&amp;Soort lettertype</translation>
 
1493
    </message>
 
1494
    <message>
 
1495
        <source>&amp;Size</source>
 
1496
        <translation>&amp;Omvang</translation>
 
1497
    </message>
 
1498
    <message>
 
1499
        <source>Effects</source>
 
1500
        <translation>Effecten</translation>
 
1501
    </message>
 
1502
    <message>
 
1503
        <source>Stri&amp;keout</source>
 
1504
        <translation>Door&amp;halen</translation>
 
1505
    </message>
 
1506
    <message>
 
1507
        <source>&amp;Underline</source>
 
1508
        <translation>&amp;Onderstrepen</translation>
 
1509
    </message>
 
1510
    <message>
 
1511
        <source>Sample</source>
 
1512
        <translation>Voorbeeld</translation>
 
1513
    </message>
 
1514
    <message>
 
1515
        <source>Select Font</source>
 
1516
        <translation>Selecteer lettertype</translation>
 
1517
    </message>
 
1518
    <message>
 
1519
        <source>Wr&amp;iting System</source>
 
1520
        <translation>&amp;Schrijfsysteem</translation>
 
1521
    </message>
 
1522
</context>
 
1523
<context>
 
1524
    <name>QFtp</name>
 
1525
    <message>
 
1526
        <source>Host %1 found</source>
 
1527
        <translation>Gastheer %1 gevonden</translation>
 
1528
    </message>
 
1529
    <message>
 
1530
        <source>Host found</source>
 
1531
        <translation>Gastheer gevonden</translation>
 
1532
    </message>
 
1533
    <message>
 
1534
        <source>Connected to host %1</source>
 
1535
        <translation>Verbonden met de gastheer %1</translation>
 
1536
    </message>
 
1537
    <message>
 
1538
        <source>Connected to host</source>
 
1539
        <translation>Verbonden met de gastheer</translation>
 
1540
    </message>
 
1541
    <message>
 
1542
        <source>Connection to %1 closed</source>
 
1543
        <translation>Verbinding met %1 afgesloten</translation>
 
1544
    </message>
 
1545
    <message>
 
1546
        <source>Connection closed</source>
 
1547
        <translation>Verbinding afgesloten</translation>
 
1548
    </message>
 
1549
    <message>
 
1550
        <source>Host %1 not found</source>
 
1551
        <translation>Gastheer %1 niet gevonden</translation>
 
1552
    </message>
 
1553
    <message>
 
1554
        <source>Connection refused to host %1</source>
 
1555
        <translation>Verbinding met %1 geweigerd</translation>
 
1556
    </message>
 
1557
    <message>
 
1558
        <source>Unknown error</source>
 
1559
        <translation>Onbekende fout</translation>
 
1560
    </message>
 
1561
    <message>
 
1562
        <source>Connecting to host failed:
 
1563
%1</source>
 
1564
        <translation>Verbinding met gastheer mislukt:
 
1565
%1</translation>
 
1566
    </message>
 
1567
    <message>
 
1568
        <source>Login failed:
 
1569
%1</source>
 
1570
        <translation>Aanmelding mislukt:
 
1571
%1</translation>
 
1572
    </message>
 
1573
    <message>
 
1574
        <source>Listing directory failed:
 
1575
%1</source>
 
1576
        <translation>Weergeven van de mappen is mislukt:
 
1577
%1</translation>
 
1578
    </message>
 
1579
    <message>
 
1580
        <source>Changing directory failed:
 
1581
%1</source>
 
1582
        <translation>veranderen van map is misluktl:
 
1583
%1</translation>
 
1584
    </message>
 
1585
    <message>
 
1586
        <source>Downloading file failed:
 
1587
%1</source>
 
1588
        <translation>Downloaden van bestand is mislukt:
 
1589
%1</translation>
 
1590
    </message>
 
1591
    <message>
 
1592
        <source>Uploading file failed:
 
1593
%1</source>
 
1594
        <translation>Uploaden van bestand is mislukt:
 
1595
%1</translation>
 
1596
    </message>
 
1597
    <message>
 
1598
        <source>Removing file failed:
 
1599
%1</source>
 
1600
        <translation>Verwijderen van bestand is mislukt:
 
1601
%1</translation>
 
1602
    </message>
 
1603
    <message>
 
1604
        <source>Creating directory failed:
 
1605
%1</source>
 
1606
        <translation>Aanmaken van map is mislukt:
 
1607
%1</translation>
 
1608
    </message>
 
1609
    <message>
 
1610
        <source>Removing directory failed:
 
1611
%1</source>
 
1612
        <translation>Verwijderen van map is mislukt:
 
1613
%1</translation>
 
1614
    </message>
 
1615
    <message>
 
1616
        <source>Not connected</source>
 
1617
        <translation>Geen verbinding</translation>
 
1618
    </message>
 
1619
    <message>
 
1620
        <source>Connection refused for data connection</source>
 
1621
        <translation>Verbinding voor gegevens verbinding geweigerd</translation>
 
1622
    </message>
 
1623
</context>
 
1624
<context>
 
1625
    <name>QHostInfo</name>
 
1626
    <message>
 
1627
        <source>Unknown error</source>
 
1628
        <translation>Onbekende fout</translation>
 
1629
    </message>
 
1630
</context>
 
1631
<context>
 
1632
    <name>QHostInfoAgent</name>
 
1633
    <message>
 
1634
        <source>Host not found</source>
 
1635
        <translation>gastheer niet gevonden</translation>
 
1636
    </message>
 
1637
    <message>
 
1638
        <source>Unknown address type</source>
 
1639
        <translation>Onbekend soort adres</translation>
 
1640
    </message>
 
1641
    <message>
 
1642
        <source>Unknown error</source>
 
1643
        <translation>Onbekende fout</translation>
 
1644
    </message>
 
1645
</context>
 
1646
<context>
 
1647
    <name>QHttp</name>
 
1648
    <message>
 
1649
        <source>Connection refused</source>
 
1650
        <translation>Verbinding geweigerd</translation>
 
1651
    </message>
 
1652
    <message>
 
1653
        <source>Host %1 not found</source>
 
1654
        <translation>Gastheer %1 niet gevonden</translation>
 
1655
    </message>
 
1656
    <message>
 
1657
        <source>Wrong content length</source>
 
1658
        <translation>Lengte van de inhoud is verkeerd</translation>
 
1659
    </message>
 
1660
    <message>
 
1661
        <source>HTTP request failed</source>
 
1662
        <translation>HTTP verzoek is mislukt</translation>
 
1663
    </message>
 
1664
    <message>
 
1665
        <source>Host %1 found</source>
 
1666
        <translation>Gastheer %1 gevonden</translation>
 
1667
    </message>
 
1668
    <message>
 
1669
        <source>Host found</source>
 
1670
        <translation>Gastheer gevonden</translation>
 
1671
    </message>
 
1672
    <message>
 
1673
        <source>Connected to host %1</source>
 
1674
        <translation>Verbonden met de gastheer %1</translation>
 
1675
    </message>
 
1676
    <message>
 
1677
        <source>Connected to host</source>
 
1678
        <translation>Verbonden met de gastheer</translation>
 
1679
    </message>
 
1680
    <message>
 
1681
        <source>Connection to %1 closed</source>
 
1682
        <translation>Verbinding met %1 afgesloten</translation>
 
1683
    </message>
 
1684
    <message>
 
1685
        <source>Connection closed</source>
 
1686
        <translation>Verbinding afgesloten</translation>
 
1687
    </message>
 
1688
    <message>
 
1689
        <source>Unknown error</source>
 
1690
        <translation>Onbekende fout</translation>
 
1691
    </message>
 
1692
    <message>
 
1693
        <source>Request aborted</source>
 
1694
        <translation>verzoek afgebroken</translation>
 
1695
    </message>
 
1696
    <message>
 
1697
        <source>No server set to connect to</source>
 
1698
        <translation>Geen server aangewezen om mee te verbinden</translation>
 
1699
    </message>
 
1700
    <message>
 
1701
        <source>Server closed connection unexpectedly</source>
 
1702
        <translation>Server heeft de verbinding onverwacht verbroken</translation>
 
1703
    </message>
 
1704
    <message>
 
1705
        <source>Invalid HTTP response header</source>
 
1706
        <translation>Ongeldige HTTP antwoord (header)</translation>
 
1707
    </message>
 
1708
    <message>
 
1709
        <source>Invalid HTTP chunked body</source>
 
1710
        <translation>Ongeldige HTTP gebroken body</translation>
 
1711
    </message>
 
1712
    <message>
 
1713
        <source>Proxy authentication required</source>
 
1714
        <translation>Proxy authentcatie vereist</translation>
 
1715
    </message>
 
1716
    <message>
 
1717
        <source>Authentication required</source>
 
1718
        <translation>Authenticatie vereist</translation>
 
1719
    </message>
 
1720
    <message>
 
1721
        <source>Proxy requires authentication</source>
 
1722
        <translation>De proxy vereist authenticatie</translation>
 
1723
    </message>
 
1724
    <message>
 
1725
        <source>Host requires authentication</source>
 
1726
        <translation>De gastheer vereist authenticatie</translation>
 
1727
    </message>
 
1728
    <message>
 
1729
        <source>Data corrupted</source>
 
1730
        <translation>gegevens zijn onbetrouwbaar</translation>
 
1731
    </message>
 
1732
    <message>
 
1733
        <source>SSL handshake failed</source>
 
1734
        <translation>SSL handdruk is mislukt</translation>
 
1735
    </message>
 
1736
    <message>
 
1737
        <source>Unknown protocol specified</source>
 
1738
        <translation>Onbekend protocol gespecificeerd</translation>
 
1739
    </message>
 
1740
    <message>
 
1741
        <source>Connection refused (or timed out)</source>
 
1742
        <translation>Verbinding geweigerd (tijdslimiet verstreken)</translation>
 
1743
    </message>
 
1744
    <message>
 
1745
        <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
 
1746
        <translation>HTTPS verginding vereist maar SSL ondersteuning niet opgenomen</translation>
 
1747
    </message>
 
1748
</context>
 
1749
<context>
 
1750
    <name>QHttpSocketEngine</name>
 
1751
    <message>
 
1752
        <source>Authentication required</source>
 
1753
        <translation>Authenticatie vereist</translation>
 
1754
    </message>
 
1755
</context>
 
1756
<context>
 
1757
    <name>QIBaseDriver</name>
 
1758
    <message>
 
1759
        <source>Error opening database</source>
 
1760
        <translation>Kan de database niet openen</translation>
 
1761
    </message>
 
1762
    <message>
 
1763
        <source>Could not start transaction</source>
 
1764
        <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
 
1765
    </message>
 
1766
    <message>
 
1767
        <source>Unable to commit transaction</source>
 
1768
        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
 
1769
    </message>
 
1770
    <message>
 
1771
        <source>Unable to rollback transaction</source>
 
1772
        <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
 
1773
    </message>
 
1774
</context>
 
1775
<context>
 
1776
    <name>QIBaseResult</name>
 
1777
    <message>
 
1778
        <source>Unable to create BLOB</source>
 
1779
        <translation>Kan geen BLOB aanmaken</translation>
 
1780
    </message>
 
1781
    <message>
 
1782
        <source>Unable to write BLOB</source>
 
1783
        <translation>Kan geen BLOB wegschrijven</translation>
 
1784
    </message>
 
1785
    <message>
 
1786
        <source>Unable to open BLOB</source>
 
1787
        <translation>Kan geen BLOB openen</translation>
 
1788
    </message>
 
1789
    <message>
 
1790
        <source>Unable to read BLOB</source>
 
1791
        <translation>Kan geen BLOB lezen</translation>
 
1792
    </message>
 
1793
    <message>
 
1794
        <source>Could not find array</source>
 
1795
        <translation>Kan geen array vinden</translation>
 
1796
    </message>
 
1797
    <message>
 
1798
        <source>Could not get array data</source>
 
1799
        <translation>Kan geen array gegevens ophalen</translation>
 
1800
    </message>
 
1801
    <message>
 
1802
        <source>Could not get query info</source>
 
1803
        <translation>Kan geen array informatie ophalen</translation>
 
1804
    </message>
 
1805
    <message>
 
1806
        <source>Could not start transaction</source>
 
1807
        <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
 
1808
    </message>
 
1809
    <message>
 
1810
        <source>Unable to commit transaction</source>
 
1811
        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
 
1812
    </message>
 
1813
    <message>
 
1814
        <source>Could not allocate statement</source>
 
1815
        <translation>Kan de instructie niet toewijzen</translation>
 
1816
    </message>
 
1817
    <message>
 
1818
        <source>Could not prepare statement</source>
 
1819
        <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
 
1820
    </message>
 
1821
    <message>
 
1822
        <source>Could not describe input statement</source>
 
1823
        <translation>Kan de invoer instructie niet beschrijven</translation>
 
1824
    </message>
 
1825
    <message>
 
1826
        <source>Could not describe statement</source>
 
1827
        <translation>Kan de instructie niet beschrijven</translation>
 
1828
    </message>
 
1829
    <message>
 
1830
        <source>Unable to close statement</source>
 
1831
        <translation>Kan de instructie niet afsluiten</translation>
 
1832
    </message>
 
1833
    <message>
 
1834
        <source>Unable to execute query</source>
 
1835
        <translation>Kan de zoekvraag niet uitvoeren</translation>
 
1836
    </message>
 
1837
    <message>
 
1838
        <source>Could not fetch next item</source>
 
1839
        <translation>Kan het volgende item niet ophalen</translation>
 
1840
    </message>
 
1841
    <message>
 
1842
        <source>Could not get statement info</source>
 
1843
        <translation>Kan geen informatie over de instructie krijgen</translation>
 
1844
    </message>
 
1845
</context>
 
1846
<context>
 
1847
    <name>QIODevice</name>
 
1848
    <message>
 
1849
        <source>Permission denied</source>
 
1850
        <translation>Geen toestemming</translation>
 
1851
    </message>
 
1852
    <message>
 
1853
        <source>Too many open files</source>
 
1854
        <translation>Te veel bestanden open</translation>
 
1855
    </message>
 
1856
    <message>
 
1857
        <source>No such file or directory</source>
 
1858
        <translation>Bestand of map bestaat niet</translation>
 
1859
    </message>
 
1860
    <message>
 
1861
        <source>No space left on device</source>
 
1862
        <translation>Geen ruimte meer op het apparaat</translation>
 
1863
    </message>
 
1864
    <message>
 
1865
        <source>Unknown error</source>
 
1866
        <translation>Onbekende fout</translation>
 
1867
    </message>
 
1868
</context>
 
1869
<context>
 
1870
    <name>QInputContext</name>
 
1871
    <message>
 
1872
        <source>XIM</source>
 
1873
        <translation>XIM</translation>
 
1874
    </message>
 
1875
    <message>
 
1876
        <source>XIM input method</source>
 
1877
        <translation>XIM invoer methode</translation>
 
1878
    </message>
 
1879
    <message>
 
1880
        <source>Windows input method</source>
 
1881
        <translation>Windows invoer methode</translation>
 
1882
    </message>
 
1883
    <message>
 
1884
        <source>Mac OS X input method</source>
 
1885
        <translation>Mac OS X invoer methode</translation>
 
1886
    </message>
 
1887
</context>
 
1888
<context>
 
1889
    <name>QLibrary</name>
 
1890
    <message>
 
1891
        <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
 
1892
        <translation>QLibrary::load_sys: %1 kan niet worden geladen (%2)</translation>
 
1893
    </message>
 
1894
    <message>
 
1895
        <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
 
1896
        <translation>QLibrary::unload_sys: %1 kan niet worden ontladen (%2)</translation>
 
1897
    </message>
 
1898
    <message>
 
1899
        <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
 
1900
        <translation>QLibrary::resolve_sys: Het symbool &quot;%1&quot; is niet in %2 gedefinieerd (%3)</translation>
 
1901
    </message>
 
1902
    <message>
 
1903
        <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
 
1904
        <translatorcomment>wat is mmap</translatorcomment>
 
1905
        <translation>Kan &apos;%1&apos;: %2 niet mmappen??</translation>
 
1906
    </message>
 
1907
    <message>
 
1908
        <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
 
1909
        <translation>Plugin controle gegevens komen niet overeen in &apos;%1</translation>
 
1910
    </message>
 
1911
    <message>
 
1912
        <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
 
1913
        <translatorcomment>wat is unmap</translatorcomment>
 
1914
        <translation>kan &apos;%1&apos;: %2 niet unmappen??</translation>
 
1915
    </message>
 
1916
    <message>
 
1917
        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
 
1918
        <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een QT biblitheek, (%2.%3.%4) [%5], die niet compatibel is</translation>
 
1919
    </message>
 
1920
    <message>
 
1921
        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
 
1922
        <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een QT biblitheek die niet compatibel is. Verwacht bouw sleutel &quot;%2&quot; maar kreeg &quot;%3&quot;</translation>
 
1923
    </message>
 
1924
    <message>
 
1925
        <source>Unknown error</source>
 
1926
        <translation>Onbekende fout</translation>
 
1927
    </message>
 
1928
    <message>
 
1929
        <source>The shared library was not found.</source>
 
1930
        <translation>De dynamische bibliotheek is niet gevonden.</translation>
 
1931
    </message>
 
1932
    <message>
 
1933
        <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
 
1934
        <translation>Bestand &apos;%1&apos; is geen geldige Qt plugin.</translation>
 
1935
    </message>
 
1936
    <message>
 
1937
        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
 
1938
        <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een QT bibliotheek die niet compatibel is. (kan geen test en productie biblitheek doorelkaar gebruiken.)</translation>
 
1939
    </message>
 
1940
</context>
 
1941
<context>
 
1942
    <name>QLineEdit</name>
 
1943
    <message>
 
1944
        <source>Select All</source>
 
1945
        <translation>Alles selecteren</translation>
 
1946
    </message>
 
1947
    <message>
 
1948
        <source>&amp;Undo</source>
 
1949
        <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
 
1950
    </message>
 
1951
    <message>
 
1952
        <source>&amp;Redo</source>
 
1953
        <translation>Op&amp;nieuw</translation>
 
1954
    </message>
 
1955
    <message>
 
1956
        <source>Cu&amp;t</source>
 
1957
        <translation>K&amp;nippen</translation>
 
1958
    </message>
 
1959
    <message>
 
1960
        <source>&amp;Copy</source>
 
1961
        <translation>&amp;Kopiëren</translation>
 
1962
    </message>
 
1963
    <message>
 
1964
        <source>&amp;Paste</source>
 
1965
        <translation>&amp;Plakken</translation>
 
1966
    </message>
 
1967
    <message>
 
1968
        <source>Delete</source>
 
1969
        <translation>Verwijderen</translation>
 
1970
    </message>
 
1971
</context>
 
1972
<context>
 
1973
    <name>QLocalServer</name>
 
1974
    <message>
 
1975
        <source>%1: Name error</source>
 
1976
        <translation>%1: Fout in de naam</translation>
 
1977
    </message>
 
1978
    <message>
 
1979
        <source>%1: Permission denied</source>
 
1980
        <translation>%1: geen toestemming</translation>
 
1981
    </message>
 
1982
    <message>
 
1983
        <source>%1: Address in use</source>
 
1984
        <translation>%1: Adres in gebruik</translation>
 
1985
    </message>
 
1986
    <message>
 
1987
        <source>%1: Unknown error %2</source>
 
1988
        <translation>%1: Onbekende fout %2</translation>
 
1989
    </message>
 
1990
</context>
 
1991
<context>
 
1992
    <name>QLocalSocket</name>
 
1993
    <message>
 
1994
        <source>%1: Connection refused</source>
 
1995
        <translation>%1: Verbinding geweigerd</translation>
 
1996
    </message>
 
1997
    <message>
 
1998
        <source>%1: Remote closed</source>
 
1999
        <translation>%1: De verbinding vanuit andere kant afgesloten</translation>
 
2000
    </message>
 
2001
    <message>
 
2002
        <source>%1: Invalid name</source>
 
2003
        <translation>%1: Ongeldige naam</translation>
 
2004
    </message>
 
2005
    <message>
 
2006
        <source>%1: Socket access error</source>
 
2007
        <translation>%1:fout in de toegang naar de socket</translation>
 
2008
    </message>
 
2009
    <message>
 
2010
        <source>%1: Socket resource error</source>
 
2011
        <translation>%1:fout in de toegang naar de bron van de socket</translation>
 
2012
    </message>
 
2013
    <message>
 
2014
        <source>%1: Socket operation timed out</source>
 
2015
        <translation>%1: Tijdslimiet verstreken voor de socket actie</translation>
 
2016
    </message>
 
2017
    <message>
 
2018
        <source>%1: Datagram too large</source>
 
2019
        <translation>%1: Het datagram is te groot</translation>
 
2020
    </message>
 
2021
    <message>
 
2022
        <source>%1: Connection error</source>
 
2023
        <translation>%1: Fout in de verbinding</translation>
 
2024
    </message>
 
2025
    <message>
 
2026
        <source>%1: The socket operation is not supported</source>
 
2027
        <translation>%1: Deze socket actie wordt niet ondersteund</translation>
 
2028
    </message>
 
2029
    <message>
 
2030
        <source>%1: Unknown error %2</source>
 
2031
        <translation>%1: Onbekende fout %2</translation>
 
2032
    </message>
 
2033
</context>
 
2034
<context>
 
2035
    <name>QMYSQLDriver</name>
 
2036
    <message>
 
2037
        <source>Unable to open database &apos;</source>
 
2038
        <translation>Kan de database niet openen &apos;</translation>
 
2039
    </message>
 
2040
    <message>
 
2041
        <source>Unable to connect</source>
 
2042
        <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
 
2043
    </message>
 
2044
    <message>
 
2045
        <source>Unable to begin transaction</source>
 
2046
        <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
 
2047
    </message>
 
2048
    <message>
 
2049
        <source>Unable to commit transaction</source>
 
2050
        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
 
2051
    </message>
 
2052
    <message>
 
2053
        <source>Unable to rollback transaction</source>
 
2054
        <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
 
2055
    </message>
 
2056
</context>
 
2057
<context>
 
2058
    <name>QMYSQLResult</name>
 
2059
    <message>
 
2060
        <source>Unable to fetch data</source>
 
2061
        <translation>Kan de gegevens niet ophalen</translation>
 
2062
    </message>
 
2063
    <message>
 
2064
        <source>Unable to execute query</source>
 
2065
        <translation>Kan de zoekvraag niet uitvoeren</translation>
 
2066
    </message>
 
2067
    <message>
 
2068
        <source>Unable to store result</source>
 
2069
        <translation>Kan het resultaat niet opslaan</translation>
 
2070
    </message>
 
2071
    <message>
 
2072
        <source>Unable to prepare statement</source>
 
2073
        <translation>Kan de opdracht niet voorbereiden</translation>
 
2074
    </message>
 
2075
    <message>
 
2076
        <source>Unable to reset statement</source>
 
2077
        <translation>Kan de opdracht niet terugzetten</translation>
 
2078
    </message>
 
2079
    <message>
 
2080
        <source>Unable to bind value</source>
 
2081
        <translation>Kan geen waarde binden</translation>
 
2082
    </message>
 
2083
    <message>
 
2084
        <source>Unable to execute statement</source>
 
2085
        <translation>Kan de opdracht niet uitvoeren</translation>
 
2086
    </message>
 
2087
    <message>
 
2088
        <source>Unable to bind outvalues</source>
 
2089
        <translation>Kan geen overwaarde binden</translation>
 
2090
    </message>
 
2091
    <message>
 
2092
        <source>Unable to store statement results</source>
 
2093
        <translation>Kan het resultaat van de opdracht niet opslaan</translation>
 
2094
    </message>
 
2095
    <message>
 
2096
        <source>Unable to execute next query</source>
 
2097
        <translation>Kan de volgende zoekvraag niet uitvoeren</translation>
 
2098
    </message>
 
2099
    <message>
 
2100
        <source>Unable to store next result</source>
 
2101
        <translation>Kan het volgene resultaat niet opslaan</translation>
 
2102
    </message>
 
2103
</context>
 
2104
<context>
 
2105
    <name>QMdiArea</name>
 
2106
    <message>
 
2107
        <source>(Untitled)</source>
 
2108
        <translation>(Zonder titel)</translation>
 
2109
    </message>
 
2110
</context>
 
2111
<context>
 
2112
    <name>QMdiSubWindow</name>
 
2113
    <message>
 
2114
        <source>%1 - [%2]</source>
 
2115
        <translation>%1 - [%2]</translation>
 
2116
    </message>
 
2117
    <message>
 
2118
        <source>Close</source>
 
2119
        <translation>Sluiten</translation>
 
2120
    </message>
 
2121
    <message>
 
2122
        <source>Minimize</source>
 
2123
        <translation>Minimaliseren</translation>
 
2124
    </message>
 
2125
    <message>
 
2126
        <source>Restore Down</source>
 
2127
        <translation>Omlaag terugzetten</translation>
 
2128
    </message>
 
2129
    <message>
 
2130
        <source>&amp;Restore</source>
 
2131
        <translation>&amp;Terugzetten</translation>
 
2132
    </message>
 
2133
    <message>
 
2134
        <source>&amp;Move</source>
 
2135
        <translation>&amp;Verplaatsen</translation>
 
2136
    </message>
 
2137
    <message>
 
2138
        <source>&amp;Size</source>
 
2139
        <translation>&amp;Omvang</translation>
 
2140
    </message>
 
2141
    <message>
 
2142
        <source>Mi&amp;nimize</source>
 
2143
        <translation>Mi&amp;nimaliseren</translation>
 
2144
    </message>
 
2145
    <message>
 
2146
        <source>Ma&amp;ximize</source>
 
2147
        <translation>Ma&amp;ximaliseren</translation>
 
2148
    </message>
 
2149
    <message>
 
2150
        <source>Stay on &amp;Top</source>
 
2151
        <translation>Op de &amp;Voorgrond blijven</translation>
 
2152
    </message>
 
2153
    <message>
 
2154
        <source>&amp;Close</source>
 
2155
        <translation>Sl&amp;uiten</translation>
 
2156
    </message>
 
2157
    <message>
 
2158
        <source>Maximize</source>
 
2159
        <translation>Maximaliseren</translation>
 
2160
    </message>
 
2161
    <message>
 
2162
        <source>Unshade</source>
 
2163
        <translation>Arcering opheffen</translation>
 
2164
    </message>
 
2165
    <message>
 
2166
        <source>Shade</source>
 
2167
        <translation>Arceren</translation>
 
2168
    </message>
 
2169
    <message>
 
2170
        <source>Restore</source>
 
2171
        <translation>Terugzetten</translation>
 
2172
    </message>
 
2173
    <message>
 
2174
        <source>Help</source>
 
2175
        <translation>Help</translation>
 
2176
    </message>
 
2177
    <message>
 
2178
        <source>Menu</source>
 
2179
        <translation>Menu</translation>
 
2180
    </message>
 
2181
    <message>
 
2182
        <source>- [%1]</source>
 
2183
        <translation>- [%1]</translation>
 
2184
    </message>
 
2185
</context>
 
2186
<context>
 
2187
    <name>QMenu</name>
 
2188
    <message>
 
2189
        <source>Close</source>
 
2190
        <translation>Sluiten</translation>
 
2191
    </message>
 
2192
    <message>
 
2193
        <source>Open</source>
 
2194
        <translation>Openen</translation>
 
2195
    </message>
 
2196
    <message>
 
2197
        <source>Execute</source>
 
2198
        <translation>Uitvoeren</translation>
 
2199
    </message>
 
2200
</context>
 
2201
<context>
 
2202
    <name>QMessageBox</name>
 
2203
    <message>
 
2204
        <source>OK</source>
 
2205
        <translation>OK</translation>
 
2206
    </message>
 
2207
    <message>
 
2208
        <source>About Qt</source>
 
2209
        <translation>Info over Qt</translation>
 
2210
    </message>
 
2211
    <message>
 
2212
        <source>Help</source>
 
2213
        <translation>Help</translation>
 
2214
    </message>
 
2215
    <message>
 
2216
        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
 
2217
        <translation>&lt;p&gt;Dit programma gebruikt Qt versie %1.&lt;/p&gt;</translation>
 
2218
    </message>
 
2219
    <message>
 
2220
        <source>Show Details...</source>
 
2221
        <translation>Details weergeven...</translation>
 
2222
    </message>
 
2223
    <message>
 
2224
        <source>Hide Details...</source>
 
2225
        <translation>Details verbergen...</translation>
 
2226
    </message>
 
2227
    <message>
 
2228
        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
 
2229
        <translation>&lt;p&gt;Dit programma gebruikt Qt Open Source editie versie %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source editie is bedoeld voor het ontwikkelen van Open Source applicaties. U heeft een commerciële Qt license nodig voor het ontwikkelen van proprietary (closed source) applicaties.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kijk bij &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; voor een overzicht van Qt licenties.&lt;/p&gt;</translation>
 
2230
    </message>
 
2231
    <message>
 
2232
        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
 
2233
        <translation>&lt;h3&gt;Info over Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is een C++ gereedschapskist voor applicatie ontwikkeling over platformen heen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt levert één enkele bron overdraagbaarheid met MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux en alle belangrijke commerciële Unix variantenn. Qt is ook beschikbaar voor ingebouw apparaten zoals Qt voor inbouw Linux en Qt voor Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is een Nokia product. Kijk bij &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; voor meer informatie.&lt;/p&gt;</translation>
 
2234
    </message>
 
2235
</context>
 
2236
<context>
 
2237
    <name>QMultiInputContext</name>
 
2238
    <message>
 
2239
        <source>Select IM</source>
 
2240
        <translatorcomment>wat is IM</translatorcomment>
 
2241
        <translation>Selecteer IM</translation>
 
2242
    </message>
 
2243
</context>
 
2244
<context>
 
2245
    <name>QMultiInputContextPlugin</name>
 
2246
    <message>
 
2247
        <source>Multiple input method switcher</source>
 
2248
        <translation>Schakelaar tussen invoer methodes</translation>
 
2249
    </message>
 
2250
    <message>
 
2251
        <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
 
2252
        <translation>Schakelaar tussen invoer methodes die gebruik maakt van het context menu of de tekst widgets</translation>
 
2253
    </message>
 
2254
</context>
 
2255
<context>
 
2256
    <name>QNativeSocketEngine</name>
 
2257
    <message>
 
2258
        <source>The remote host closed the connection</source>
 
2259
        <translation>De gastheer op afstand heeft de verbinding verbroken</translation>
 
2260
    </message>
 
2261
    <message>
 
2262
        <source>Network operation timed out</source>
 
2263
        <translation>Tijdslimiet van de netwerk operatie is verlopen</translation>
 
2264
    </message>
 
2265
    <message>
 
2266
        <source>Out of resources</source>
 
2267
        <translation>Geen hulpbronnen meer</translation>
 
2268
    </message>
 
2269
    <message>
 
2270
        <source>Unsupported socket operation</source>
 
2271
        <translation>Niet ondersteunde socket operatie</translation>
 
2272
    </message>
 
2273
    <message>
 
2274
        <source>Protocol type not supported</source>
 
2275
        <translation>Soort protocol niet ondersteund</translation>
 
2276
    </message>
 
2277
    <message>
 
2278
        <source>Invalid socket descriptor</source>
 
2279
        <translatorcomment>Wat is een descriptor</translatorcomment>
 
2280
        <translation>Ongeldige socket deskriptor</translation>
 
2281
    </message>
 
2282
    <message>
 
2283
        <source>Network unreachable</source>
 
2284
        <translation>Netwerk is niet te bereiken</translation>
 
2285
    </message>
 
2286
    <message>
 
2287
        <source>Permission denied</source>
 
2288
        <translation>Geen toestemming</translation>
 
2289
    </message>
 
2290
    <message>
 
2291
        <source>Connection timed out</source>
 
2292
        <translation>Verbinding heeft de tijdslimiet overschreden</translation>
 
2293
    </message>
 
2294
    <message>
 
2295
        <source>Connection refused</source>
 
2296
        <translation>Verbinding geweigerd</translation>
 
2297
    </message>
 
2298
    <message>
 
2299
        <source>The bound address is already in use</source>
 
2300
        <translation>Het opgegeven adres is al in gebruik</translation>
 
2301
    </message>
 
2302
    <message>
 
2303
        <source>The address is not available</source>
 
2304
        <translation>Het adres is niet beschikbaar</translation>
 
2305
    </message>
 
2306
    <message>
 
2307
        <source>The address is protected</source>
 
2308
        <translation>Het adres is beschermd</translation>
 
2309
    </message>
 
2310
    <message>
 
2311
        <source>Unable to send a message</source>
 
2312
        <translation>Kan het bericht niet verzenden</translation>
 
2313
    </message>
 
2314
    <message>
 
2315
        <source>Unable to receive a message</source>
 
2316
        <translation>Kan het bericht niet ontvangen</translation>
 
2317
    </message>
 
2318
    <message>
 
2319
        <source>Unable to write</source>
 
2320
        <translation>Kan niet wegschrijven</translation>
 
2321
    </message>
 
2322
    <message>
 
2323
        <source>Network error</source>
 
2324
        <translation>Netwerk fout</translation>
 
2325
    </message>
 
2326
    <message>
 
2327
        <source>Another socket is already listening on the same port</source>
 
2328
        <translation>Eenn andere socket luisterd al op dezelfde poort</translation>
 
2329
    </message>
 
2330
    <message>
 
2331
        <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
 
2332
        <translation>Kan het, niet blokkerende, socket niet initialiseren</translation>
 
2333
    </message>
 
2334
    <message>
 
2335
        <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
 
2336
        <translation>Kan het, rondstrooiende , socket niet initialiseren</translation>
 
2337
    </message>
 
2338
    <message>
 
2339
        <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
 
2340
        <translation>Probeert IPv socket te gebruiken op een platform die IPv6 niet ondersteund</translation>
 
2341
    </message>
 
2342
    <message>
 
2343
        <source>Host unreachable</source>
 
2344
        <translation>Gastheer niet te bereiken</translation>
 
2345
    </message>
 
2346
    <message>
 
2347
        <source>Datagram was too large to send</source>
 
2348
        <translation> Datagram is te groot om te verzenden</translation>
 
2349
    </message>
 
2350
    <message>
 
2351
        <source>Operation on non-socket</source>
 
2352
        <translation>Operatie op een niet-socket</translation>
 
2353
    </message>
 
2354
    <message>
 
2355
        <source>Unknown error</source>
 
2356
        <translation>Onbekende fout</translation>
 
2357
    </message>
 
2358
    <message>
 
2359
        <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
 
2360
        <translation>De operatie is niet geldig voor dit soort proxy</translation>
 
2361
    </message>
 
2362
</context>
 
2363
<context>
 
2364
    <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
 
2365
    <message>
 
2366
        <source>Request for opening non-local file %1</source>
 
2367
        <translation>Verzoek om bestand %1 te openen, dat niet locaal staat</translation>
 
2368
    </message>
 
2369
    <message>
 
2370
        <source>Error opening %1: %2</source>
 
2371
        <translation>Openen van %1: %2 gaat fout</translation>
 
2372
    </message>
 
2373
    <message>
 
2374
        <source>Write error writing to %1: %2</source>
 
2375
        <translation>Schrijf fout bij het schrijven naar %1: %2</translation>
 
2376
    </message>
 
2377
    <message>
 
2378
        <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
 
2379
        <translation>Kan %1 niet openen: Het pad is map</translation>
 
2380
    </message>
 
2381
    <message>
 
2382
        <source>Read error reading from %1: %2</source>
 
2383
        <translation>Lees fout bij het lezen van %1: %2</translation>
 
2384
    </message>
 
2385
</context>
 
2386
<context>
 
2387
    <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
 
2388
    <message>
 
2389
        <source>Cannot open %1: is a directory</source>
 
2390
        <translation>Kan %1 niet openen: is een map</translation>
 
2391
    </message>
 
2392
    <message>
 
2393
        <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
 
2394
        <translation>Logboek bij houden in %1 is mislukt: authenticatie is nodig</translation>
 
2395
    </message>
 
2396
    <message>
 
2397
        <source>Error while downloading %1: %2</source>
 
2398
        <translation>Fout tijdens het downloaden%1: %2</translation>
 
2399
    </message>
 
2400
    <message>
 
2401
        <source>Error while uploading %1: %2</source>
 
2402
        <translation>Fout tijdens het uploaden%1: %2</translation>
 
2403
    </message>
 
2404
</context>
 
2405
<context>
 
2406
    <name>QNetworkReply</name>
 
2407
    <message>
 
2408
        <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
 
2409
        <translation>Fout tijdens het downloaden%1 - server antwoorde: %2</translation>
 
2410
    </message>
 
2411
    <message>
 
2412
        <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
 
2413
        <translation>Protocol &quot;%1&quot; is onbekend </translation>
 
2414
    </message>
 
2415
</context>
 
2416
<context>
 
2417
    <name>QNetworkReplyImpl</name>
 
2418
    <message>
 
2419
        <source>Operation canceled</source>
 
2420
        <translation>Operatie geanulleerd</translation>
 
2421
    </message>
 
2422
</context>
 
2423
<context>
 
2424
    <name>QOCIDriver</name>
 
2425
    <message>
 
2426
        <source>Unable to logon</source>
 
2427
        <translation>Kan u niet aanmelden</translation>
 
2428
    </message>
 
2429
    <message>
 
2430
        <source>Unable to initialize</source>
 
2431
        <comment>QOCIDriver</comment>
 
2432
        <translation>Kan niet initialiseren</translation>
 
2433
    </message>
 
2434
    <message>
 
2435
        <source>Unable to begin transaction</source>
 
2436
        <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
 
2437
    </message>
 
2438
    <message>
 
2439
        <source>Unable to commit transaction</source>
 
2440
        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
 
2441
    </message>
 
2442
    <message>
 
2443
        <source>Unable to rollback transaction</source>
 
2444
        <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
 
2445
    </message>
 
2446
</context>
 
2447
<context>
 
2448
    <name>QOCIResult</name>
 
2449
    <message>
 
2450
        <source>Unable to bind column for batch execute</source>
 
2451
        <translation>Kan de kolom niet binden voor een batch uitvoering</translation>
 
2452
    </message>
 
2453
    <message>
 
2454
        <source>Unable to execute batch statement</source>
 
2455
        <translation>Kan de batch instructie niet uitvoeren</translation>
 
2456
    </message>
 
2457
    <message>
 
2458
        <source>Unable to goto next</source>
 
2459
        <translation>Kan niet naar de volgende gaan</translation>
 
2460
    </message>
 
2461
    <message>
 
2462
        <source>Unable to alloc statement</source>
 
2463
        <translation>Kan de instructie niet toewijzen</translation>
 
2464
    </message>
 
2465
    <message>
 
2466
        <source>Unable to prepare statement</source>
 
2467
        <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
 
2468
    </message>
 
2469
    <message>
 
2470
        <source>Unable to bind value</source>
 
2471
        <translation>Kan geen waarde binden</translation>
 
2472
    </message>
 
2473
    <message>
 
2474
        <source>Unable to execute select statement</source>
 
2475
        <translation>Kan de &quot;select&quot; instructie niet uitvoeren</translation>
 
2476
    </message>
 
2477
    <message>
 
2478
        <source>Unable to execute statement</source>
 
2479
        <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
 
2480
    </message>
 
2481
</context>
 
2482
<context>
 
2483
    <name>QODBCDriver</name>
 
2484
    <message>
 
2485
        <source>Unable to connect</source>
 
2486
        <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
 
2487
    </message>
 
2488
    <message>
 
2489
        <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
 
2490
        <translation>Kan geen verbinding maken - Stuurprogramma ondersteund niet alle benodigde functionaliteit</translation>
 
2491
    </message>
 
2492
    <message>
 
2493
        <source>Unable to disable autocommit</source>
 
2494
        <translation>Kan het automatisch bevestigen niet deactiveren</translation>
 
2495
    </message>
 
2496
    <message>
 
2497
        <source>Unable to commit transaction</source>
 
2498
        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
 
2499
    </message>
 
2500
    <message>
 
2501
        <source>Unable to rollback transaction</source>
 
2502
        <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
 
2503
    </message>
 
2504
    <message>
 
2505
        <source>Unable to enable autocommit</source>
 
2506
        <translation>Kan het automatisch bevestigen niet activeren</translation>
 
2507
    </message>
 
2508
</context>
 
2509
<context>
 
2510
    <name>QODBCResult</name>
 
2511
    <message>
 
2512
        <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
 
2513
        <translation>QODBCResult::terugzetten: &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; kan niet als een attribuut van instructie meegeven. controleer de configuratie van het ODBC stuurprogramma</translation>
 
2514
    </message>
 
2515
    <message>
 
2516
        <source>Unable to execute statement</source>
 
2517
        <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
 
2518
    </message>
 
2519
    <message>
 
2520
        <source>Unable to fetch next</source>
 
2521
        <translation>Kan de volgende niet ophalen</translation>
 
2522
    </message>
 
2523
    <message>
 
2524
        <source>Unable to prepare statement</source>
 
2525
        <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
 
2526
    </message>
 
2527
    <message>
 
2528
        <source>Unable to bind variable</source>
 
2529
        <translation>Kan geen variabele binden</translation>
 
2530
    </message>
 
2531
    <message>
 
2532
        <source>Unable to fetch last</source>
 
2533
        <translation>Kan de laatste niet ophalen</translation>
 
2534
    </message>
 
2535
    <message>
 
2536
        <source>Unable to fetch</source>
 
2537
        <translation>Kan niets ophalen</translation>
 
2538
    </message>
 
2539
    <message>
 
2540
        <source>Unable to fetch first</source>
 
2541
        <translation>Kan de eerste niet ophalen</translation>
 
2542
    </message>
 
2543
    <message>
 
2544
        <source>Unable to fetch previous</source>
 
2545
        <translation>Kan de vorige niet ophalen</translation>
 
2546
    </message>
 
2547
</context>
 
2548
<context>
 
2549
    <name>QObject</name>
 
2550
    <message>
 
2551
        <source>Operation not supported on %1</source>
 
2552
        <translation>Operatie op %1 niet ondersteund</translation>
 
2553
    </message>
 
2554
    <message>
 
2555
        <source>Invalid URI: %1</source>
 
2556
        <translation>Ongeldige URI: %1</translation>
 
2557
    </message>
 
2558
    <message>
 
2559
        <source>Write error writing to %1: %2</source>
 
2560
        <translation>Schrijf fout bij het schrijven naar %1: %2</translation>
 
2561
    </message>
 
2562
    <message>
 
2563
        <source>Read error reading from %1: %2</source>
 
2564
        <translation>Lees fout bij het lezen van %1: %2</translation>
 
2565
    </message>
 
2566
    <message>
 
2567
        <source>Socket error on %1: %2</source>
 
2568
        <translation>Socket fout op %1: %2</translation>
 
2569
    </message>
 
2570
    <message>
 
2571
        <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
 
2572
        <translation>De gastheer op afstand heeft de verbinding voortijdig verbroken op %1</translation>
 
2573
    </message>
 
2574
    <message>
 
2575
        <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
 
2576
        <translation>Protocol fout:Een leeg gegevenspakket ontvangen</translation>
 
2577
    </message>
 
2578
</context>
 
2579
<context>
 
2580
    <name>QPPDOptionsModel</name>
 
2581
    <message>
 
2582
        <source>Name</source>
 
2583
        <translation>Naam</translation>
 
2584
    </message>
 
2585
    <message>
 
2586
        <source>Value</source>
 
2587
        <translation>Waarde</translation>
 
2588
    </message>
 
2589
</context>
 
2590
<context>
 
2591
    <name>QPSQLDriver</name>
 
2592
    <message>
 
2593
        <source>Unable to connect</source>
 
2594
        <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
 
2595
    </message>
 
2596
    <message>
 
2597
        <source>Could not begin transaction</source>
 
2598
        <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
 
2599
    </message>
 
2600
    <message>
 
2601
        <source>Could not commit transaction</source>
 
2602
        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
 
2603
    </message>
 
2604
    <message>
 
2605
        <source>Could not rollback transaction</source>
 
2606
        <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
 
2607
    </message>
 
2608
    <message>
 
2609
        <source>Unable to subscribe</source>
 
2610
        <translation>Inschrijven niet mogelijk</translation>
 
2611
    </message>
 
2612
    <message>
 
2613
        <source>Unable to unsubscribe</source>
 
2614
        <translation>Uitschrijven niet mogelijk</translation>
 
2615
    </message>
 
2616
</context>
 
2617
<context>
 
2618
    <name>QPSQLResult</name>
 
2619
    <message>
 
2620
        <source>Unable to create query</source>
 
2621
        <translation>Kan geen zoekvraag aanmaken</translation>
 
2622
    </message>
 
2623
    <message>
 
2624
        <source>Unable to prepare statement</source>
 
2625
        <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
 
2626
    </message>
 
2627
</context>
 
2628
<context>
 
2629
    <name>QPageSetupWidget</name>
 
2630
    <message>
 
2631
        <source>Centimeters (cm)</source>
 
2632
        <translation>Centimeters (cm)</translation>
 
2633
    </message>
 
2634
    <message>
 
2635
        <source>Millimeters (mm)</source>
 
2636
        <translation>Millimeter (mm)</translation>
 
2637
    </message>
 
2638
    <message>
 
2639
        <source>Inches (in)</source>
 
2640
        <translation>Inches (in)</translation>
 
2641
    </message>
 
2642
    <message>
 
2643
        <source>Points (pt)</source>
 
2644
        <translation>Punten (pt)</translation>
 
2645
    </message>
 
2646
    <message>
 
2647
        <source>Form</source>
 
2648
        <translation>Formulier</translation>
 
2649
    </message>
 
2650
    <message>
 
2651
        <source>Paper</source>
 
2652
        <translation>Papier</translation>
 
2653
    </message>
 
2654
    <message>
 
2655
        <source>Page size:</source>
 
2656
        <translation>Papierformaat:</translation>
 
2657
    </message>
 
2658
    <message>
 
2659
        <source>Width:</source>
 
2660
        <translation>Breedte:</translation>
 
2661
    </message>
 
2662
    <message>
 
2663
        <source>Height:</source>
 
2664
        <translation>Hoogte:</translation>
 
2665
    </message>
 
2666
    <message>
 
2667
        <source>Paper source:</source>
 
2668
        <translation>Papierlade:</translation>
 
2669
    </message>
 
2670
    <message>
 
2671
        <source>Orientation</source>
 
2672
        <translation>Ligging</translation>
 
2673
    </message>
 
2674
    <message>
 
2675
        <source>Portrait</source>
 
2676
        <translation>Staand</translation>
 
2677
    </message>
 
2678
    <message>
 
2679
        <source>Landscape</source>
 
2680
        <translation>Liggend</translation>
 
2681
    </message>
 
2682
    <message>
 
2683
        <source>Reverse landscape</source>
 
2684
        <translation>Liggend omgekeerd</translation>
 
2685
    </message>
 
2686
    <message>
 
2687
        <source>Reverse portrait</source>
 
2688
        <translation>Staand omgekeerd</translation>
 
2689
    </message>
 
2690
    <message>
 
2691
        <source>Margins</source>
 
2692
        <translation>Marges</translation>
 
2693
    </message>
 
2694
    <message>
 
2695
        <source>top margin</source>
 
2696
        <translation>Bovenmarge</translation>
 
2697
    </message>
 
2698
    <message>
 
2699
        <source>left margin</source>
 
2700
        <translation>Linkermarge</translation>
 
2701
    </message>
 
2702
    <message>
 
2703
        <source>right margin</source>
 
2704
        <translation>Rechtermarge</translation>
 
2705
    </message>
 
2706
    <message>
 
2707
        <source>bottom margin</source>
 
2708
        <translation>ondermarge</translation>
 
2709
    </message>
 
2710
</context>
 
2711
<context>
 
2712
    <name>QPluginLoader</name>
 
2713
    <message>
 
2714
        <source>Unknown error</source>
 
2715
        <translation>Onbekende fout</translation>
 
2716
    </message>
 
2717
    <message>
 
2718
        <source>The plugin was not loaded.</source>
 
2719
        <translation>De plugin was niet geladen.</translation>
 
2720
    </message>
 
2721
</context>
 
2722
<context>
 
2723
    <name>QPrintDialog</name>
 
2724
    <message>
 
2725
        <source>locally connected</source>
 
2726
        <translation>Locaal verbonden</translation>
 
2727
    </message>
 
2728
    <message>
 
2729
        <source>Aliases: %1</source>
 
2730
        <translation>Alias: %1</translation>
 
2731
    </message>
 
2732
    <message>
 
2733
        <source>unknown</source>
 
2734
        <translation>onbekend</translation>
 
2735
    </message>
 
2736
    <message>
 
2737
        <source>Print To File ...</source>
 
2738
        <translation>Afdrukken naar een bestand ...</translation>
 
2739
    </message>
 
2740
    <message>
 
2741
        <source>File %1 is not writable.
 
2742
Please choose a different file name.</source>
 
2743
        <translation>Het bestand %1 kan niet worden beschreven.
 
2744
Kies een andere bestandsnaam.</translation>
 
2745
    </message>
 
2746
    <message>
 
2747
        <source>%1 already exists.
 
2748
Do you want to overwrite it?</source>
 
2749
        <translation>%1 bestaat al.
 
2750
Wilt u deze overschrijven?</translation>
 
2751
    </message>
 
2752
    <message>
 
2753
        <source>%1 is a directory.
 
2754
Please choose a different file name.</source>
 
2755
        <translation>%1 is een map.
 
2756
Kies een andere bestandsnaam.</translation>
 
2757
    </message>
 
2758
    <message>
 
2759
        <source>A0</source>
 
2760
        <translation>A0</translation>
 
2761
    </message>
 
2762
    <message>
 
2763
        <source>A1</source>
 
2764
        <translation>A1</translation>
 
2765
    </message>
 
2766
    <message>
 
2767
        <source>A2</source>
 
2768
        <translation>A2</translation>
 
2769
    </message>
 
2770
    <message>
 
2771
        <source>A3</source>
 
2772
        <translation>A3</translation>
 
2773
    </message>
 
2774
    <message>
 
2775
        <source>A4</source>
 
2776
        <translation>A4</translation>
 
2777
    </message>
 
2778
    <message>
 
2779
        <source>A5</source>
 
2780
        <translation>A5</translation>
 
2781
    </message>
 
2782
    <message>
 
2783
        <source>A6</source>
 
2784
        <translation>A6</translation>
 
2785
    </message>
 
2786
    <message>
 
2787
        <source>A7</source>
 
2788
        <translation>A7</translation>
 
2789
    </message>
 
2790
    <message>
 
2791
        <source>A8</source>
 
2792
        <translation>A8</translation>
 
2793
    </message>
 
2794
    <message>
 
2795
        <source>A9</source>
 
2796
        <translation>A9</translation>
 
2797
    </message>
 
2798
    <message>
 
2799
        <source>B0</source>
 
2800
        <translation>B0</translation>
 
2801
    </message>
 
2802
    <message>
 
2803
        <source>B1</source>
 
2804
        <translation>B1</translation>
 
2805
    </message>
 
2806
    <message>
 
2807
        <source>B2</source>
 
2808
        <translation>B2</translation>
 
2809
    </message>
 
2810
    <message>
 
2811
        <source>B3</source>
 
2812
        <translation>B3</translation>
 
2813
    </message>
 
2814
    <message>
 
2815
        <source>B4</source>
 
2816
        <translation>B4</translation>
 
2817
    </message>
 
2818
    <message>
 
2819
        <source>B5</source>
 
2820
        <translation>B5</translation>
 
2821
    </message>
 
2822
    <message>
 
2823
        <source>B6</source>
 
2824
        <translation>B6</translation>
 
2825
    </message>
 
2826
    <message>
 
2827
        <source>B7</source>
 
2828
        <translation>B7</translation>
 
2829
    </message>
 
2830
    <message>
 
2831
        <source>B8</source>
 
2832
        <translation>B8</translation>
 
2833
    </message>
 
2834
    <message>
 
2835
        <source>B9</source>
 
2836
        <translation>B9</translation>
 
2837
    </message>
 
2838
    <message>
 
2839
        <source>B10</source>
 
2840
        <translation>B10</translation>
 
2841
    </message>
 
2842
    <message>
 
2843
        <source>C5E</source>
 
2844
        <translation>C5E</translation>
 
2845
    </message>
 
2846
    <message>
 
2847
        <source>DLE</source>
 
2848
        <translation>DLE</translation>
 
2849
    </message>
 
2850
    <message>
 
2851
        <source>Executive</source>
 
2852
        <translation>Executive</translation>
 
2853
    </message>
 
2854
    <message>
 
2855
        <source>Folio</source>
 
2856
        <translation>Folio</translation>
 
2857
    </message>
 
2858
    <message>
 
2859
        <source>Ledger</source>
 
2860
        <translation>Ledger</translation>
 
2861
    </message>
 
2862
    <message>
 
2863
        <source>Legal</source>
 
2864
        <translation>Legal</translation>
 
2865
    </message>
 
2866
    <message>
 
2867
        <source>Letter</source>
 
2868
        <translation>Letter</translation>
 
2869
    </message>
 
2870
    <message>
 
2871
        <source>Tabloid</source>
 
2872
        <translation>Tabloid</translation>
 
2873
    </message>
 
2874
    <message>
 
2875
        <source>US Common #10 Envelope</source>
 
2876
        <translation>US Common #10 Envelope</translation>
 
2877
    </message>
 
2878
    <message>
 
2879
        <source>Custom</source>
 
2880
        <translation>Aangepast</translation>
 
2881
    </message>
 
2882
    <message>
 
2883
        <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
 
2884
        <translation>&amp;Opties &gt;&gt;</translation>
 
2885
    </message>
 
2886
    <message>
 
2887
        <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
 
2888
        <translation>&amp;Opties &lt;&lt; </translation>
 
2889
    </message>
 
2890
    <message>
 
2891
        <source>Print to File (PDF)</source>
 
2892
        <translation>Afdrukken naar een bestand (PDF)</translation>
 
2893
    </message>
 
2894
    <message>
 
2895
        <source>Print to File (Postscript)</source>
 
2896
        <translation>Afdrukken naar een bestand (Postscript)</translation>
 
2897
    </message>
 
2898
    <message>
 
2899
        <source>Local file</source>
 
2900
        <translation>Locaal bestand</translation>
 
2901
    </message>
 
2902
    <message>
 
2903
        <source>Write %1 file</source>
 
2904
        <translation>Schrijf %1 bestand</translation>
 
2905
    </message>
 
2906
    <message>
 
2907
        <source>&amp;Print</source>
 
2908
        <translation>&amp;Printen</translation>
 
2909
    </message>
 
2910
</context>
 
2911
<context>
 
2912
    <name>QPrintPreviewDialog</name>
 
2913
    <message>
 
2914
        <source>Print Preview</source>
 
2915
        <translation>Print voorbeeld</translation>
 
2916
    </message>
 
2917
    <message>
 
2918
        <source>Next page</source>
 
2919
        <translation>Volgende pagina</translation>
 
2920
    </message>
 
2921
    <message>
 
2922
        <source>Previous page</source>
 
2923
        <translation>Vorige pagina</translation>
 
2924
    </message>
 
2925
    <message>
 
2926
        <source>First page</source>
 
2927
        <translation>Eerste pagina</translation>
 
2928
    </message>
 
2929
    <message>
 
2930
        <source>Last page</source>
 
2931
        <translation>Laatste pagina</translation>
 
2932
    </message>
 
2933
    <message>
 
2934
        <source>Fit width</source>
 
2935
        <translation>Breedte aanpassen</translation>
 
2936
    </message>
 
2937
    <message>
 
2938
        <source>Fit page</source>
 
2939
        <translation>Pagina aanpassen</translation>
 
2940
    </message>
 
2941
    <message>
 
2942
        <source>Zoom in</source>
 
2943
        <translation>Inzoomen</translation>
 
2944
    </message>
 
2945
    <message>
 
2946
        <source>Zoom out</source>
 
2947
        <translation>Uitzoomen</translation>
 
2948
    </message>
 
2949
    <message>
 
2950
        <source>Portrait</source>
 
2951
        <translation>Staand</translation>
 
2952
    </message>
 
2953
    <message>
 
2954
        <source>Landscape</source>
 
2955
        <translation>Liggend</translation>
 
2956
    </message>
 
2957
    <message>
 
2958
        <source>Show single page</source>
 
2959
        <translation>Geeft een enkele pagina weer</translation>
 
2960
    </message>
 
2961
    <message>
 
2962
        <source>Show facing pages</source>
 
2963
        <translation>Geef gespiegelde pagina&apos;s weer</translation>
 
2964
    </message>
 
2965
    <message>
 
2966
        <source>Show overview of all pages</source>
 
2967
        <translation>Geef een overzicht met alle pagina&apos;s</translation>
 
2968
    </message>
 
2969
    <message>
 
2970
        <source>Print</source>
 
2971
        <translation>Print</translation>
 
2972
    </message>
 
2973
    <message>
 
2974
        <source>Page setup</source>
 
2975
        <translation>Pagina instelling</translation>
 
2976
    </message>
 
2977
    <message>
 
2978
        <source>Close</source>
 
2979
        <translation>Sluiten</translation>
 
2980
    </message>
 
2981
    <message>
 
2982
        <source>Page Setup</source>
 
2983
        <translation>Pagina instelling</translation>
 
2984
    </message>
 
2985
</context>
 
2986
<context>
 
2987
    <name>QPrintPropertiesWidget</name>
 
2988
    <message>
 
2989
        <source>Form</source>
 
2990
        <translation>Formulier</translation>
 
2991
    </message>
 
2992
    <message>
 
2993
        <source>Page</source>
 
2994
        <translation>Pagina</translation>
 
2995
    </message>
 
2996
    <message>
 
2997
        <source>Advanced</source>
 
2998
        <translation>Geavanceerd</translation>
 
2999
    </message>
 
3000
</context>
 
3001
<context>
 
3002
    <name>QPrintSettingsOutput</name>
 
3003
    <message>
 
3004
        <source>Form</source>
 
3005
        <translatorcomment>of Vorm</translatorcomment>
 
3006
        <translation>Formulier</translation>
 
3007
    </message>
 
3008
    <message>
 
3009
        <source>Copies</source>
 
3010
        <translation>Kopieën</translation>
 
3011
    </message>
 
3012
    <message>
 
3013
        <source>Print range</source>
 
3014
        <translation>Print bereik</translation>
 
3015
    </message>
 
3016
    <message>
 
3017
        <source>Print all</source>
 
3018
        <translation>Alles printen</translation>
 
3019
    </message>
 
3020
    <message>
 
3021
        <source>Pages from</source>
 
3022
        <translation>Vanaf pagina</translation>
 
3023
    </message>
 
3024
    <message>
 
3025
        <source>to</source>
 
3026
        <translation>tot</translation>
 
3027
    </message>
 
3028
    <message>
 
3029
        <source>Selection</source>
 
3030
        <translation>Selectie</translation>
 
3031
    </message>
 
3032
    <message>
 
3033
        <source>Output Settings</source>
 
3034
        <translation>Uitvoer instellingen</translation>
 
3035
    </message>
 
3036
    <message>
 
3037
        <source>Copies:</source>
 
3038
        <translation>Kopieën:</translation>
 
3039
    </message>
 
3040
    <message>
 
3041
        <source>Collate</source>
 
3042
        <translation>Sorteren</translation>
 
3043
    </message>
 
3044
    <message>
 
3045
        <source>Reverse</source>
 
3046
        <translation>Omgedraaid</translation>
 
3047
    </message>
 
3048
    <message>
 
3049
        <source>Options</source>
 
3050
        <translation>Opties</translation>
 
3051
    </message>
 
3052
    <message>
 
3053
        <source>Color Mode</source>
 
3054
        <translation>Kleur modus</translation>
 
3055
    </message>
 
3056
    <message>
 
3057
        <source>Color</source>
 
3058
        <translation>Kleur</translation>
 
3059
    </message>
 
3060
    <message>
 
3061
        <source>Grayscale</source>
 
3062
        <translation>Grijswaarden</translation>
 
3063
    </message>
 
3064
    <message>
 
3065
        <source>Duplex Printing</source>
 
3066
        <translation>Dubbelzijdig printen</translation>
 
3067
    </message>
 
3068
    <message>
 
3069
        <source>None</source>
 
3070
        <translation>Geen</translation>
 
3071
    </message>
 
3072
    <message>
 
3073
        <source>Long side</source>
 
3074
        <translation>Lange zijde</translation>
 
3075
    </message>
 
3076
    <message>
 
3077
        <source>Short side</source>
 
3078
        <translation>Korte zijde</translation>
 
3079
    </message>
 
3080
</context>
 
3081
<context>
 
3082
    <name>QPrintWidget</name>
 
3083
    <message>
 
3084
        <source>Form</source>
 
3085
        <translation>Formulier</translation>
 
3086
    </message>
 
3087
    <message>
 
3088
        <source>Printer</source>
 
3089
        <translation>Printer</translation>
 
3090
    </message>
 
3091
    <message>
 
3092
        <source>&amp;Name:</source>
 
3093
        <translation>&amp;Naam:</translation>
 
3094
    </message>
 
3095
    <message>
 
3096
        <source>P&amp;roperties</source>
 
3097
        <translation>&amp;Eigenschappen</translation>
 
3098
    </message>
 
3099
    <message>
 
3100
        <source>Location:</source>
 
3101
        <translation>Locatie:</translation>
 
3102
    </message>
 
3103
    <message>
 
3104
        <source>Preview</source>
 
3105
        <translation>Voorbeeld</translation>
 
3106
    </message>
 
3107
    <message>
 
3108
        <source>Type:</source>
 
3109
        <translation>Type:</translation>
 
3110
    </message>
 
3111
    <message>
 
3112
        <source>Output &amp;file:</source>
 
3113
        <translation>Uitvoer&amp;bestand:</translation>
 
3114
    </message>
 
3115
    <message>
 
3116
        <source>...</source>
 
3117
        <translation>...</translation>
 
3118
    </message>
 
3119
</context>
 
3120
<context>
 
3121
    <name>QProgressDialog</name>
 
3122
    <message>
 
3123
        <source>Cancel</source>
 
3124
        <translation>Annuleren</translation>
 
3125
    </message>
 
3126
</context>
 
3127
<context>
 
3128
    <name>QPushButton</name>
 
3129
    <message>
 
3130
        <source>Open</source>
 
3131
        <translation>Openen</translation>
 
3132
    </message>
 
3133
</context>
 
3134
<context>
 
3135
    <name>QRadioButton</name>
 
3136
    <message>
 
3137
        <source>Check</source>
 
3138
        <translation>Controleer</translation>
 
3139
    </message>
 
3140
</context>
 
3141
<context>
 
3142
    <name>QRegExp</name>
 
3143
    <message>
 
3144
        <source>no error occurred</source>
 
3145
        <translation>Geen fout opgetreden</translation>
 
3146
    </message>
 
3147
    <message>
 
3148
        <source>disabled feature used</source>
 
3149
        <translation>Gedeactiveerde optie gebruikt</translation>
 
3150
    </message>
 
3151
    <message>
 
3152
        <source>bad char class syntax</source>
 
3153
        <translation>Verkeerd teken in zinsbouw klasse</translation>
 
3154
    </message>
 
3155
    <message>
 
3156
        <source>bad lookahead syntax</source>
 
3157
        <translation>Verkeerde zinsbouw voor vooruitkijken</translation>
 
3158
    </message>
 
3159
    <message>
 
3160
        <source>bad repetition syntax</source>
 
3161
        <translation>Verkeerde zinsbouw herhalingen</translation>
 
3162
    </message>
 
3163
    <message>
 
3164
        <source>invalid octal value</source>
 
3165
        <translation>Ongeldige octale waarde </translation>
 
3166
    </message>
 
3167
    <message>
 
3168
        <source>missing left delim</source>
 
3169
        <translation>Mist linker begrenzing</translation>
 
3170
    </message>
 
3171
    <message>
 
3172
        <source>unexpected end</source>
 
3173
        <translation>Onverwacht einde</translation>
 
3174
    </message>
 
3175
    <message>
 
3176
        <source>met internal limit</source>
 
3177
        <translation>Interne limiet bereikt</translation>
 
3178
    </message>
 
3179
</context>
 
3180
<context>
 
3181
    <name>QSQLite2Driver</name>
 
3182
    <message>
 
3183
        <source>Error to open database</source>
 
3184
        <translation>Kan de database niet openen</translation>
 
3185
    </message>
 
3186
    <message>
 
3187
        <source>Unable to begin transaction</source>
 
3188
        <translation>Kan de transactie niet beginnen</translation>
 
3189
    </message>
 
3190
    <message>
 
3191
        <source>Unable to commit transaction</source>
 
3192
        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
 
3193
    </message>
 
3194
    <message>
 
3195
        <source>Unable to rollback Transaction</source>
 
3196
        <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
 
3197
    </message>
 
3198
</context>
 
3199
<context>
 
3200
    <name>QSQLite2Result</name>
 
3201
    <message>
 
3202
        <source>Unable to fetch results</source>
 
3203
        <translation>Kan het resultaat niet ophalen</translation>
 
3204
    </message>
 
3205
    <message>
 
3206
        <source>Unable to execute statement</source>
 
3207
        <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
 
3208
    </message>
 
3209
</context>
 
3210
<context>
 
3211
    <name>QSQLiteDriver</name>
 
3212
    <message>
 
3213
        <source>Error opening database</source>
 
3214
        <translation>Kan de database niet openen</translation>
 
3215
    </message>
 
3216
    <message>
 
3217
        <source>Error closing database</source>
 
3218
        <translation>Kan de database niet sluiten</translation>
 
3219
    </message>
 
3220
    <message>
 
3221
        <source>Unable to begin transaction</source>
 
3222
        <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
 
3223
    </message>
 
3224
    <message>
 
3225
        <source>Unable to commit transaction</source>
 
3226
        <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
 
3227
    </message>
 
3228
    <message>
 
3229
        <source>Unable to rollback transaction</source>
 
3230
        <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
 
3231
    </message>
 
3232
</context>
 
3233
<context>
 
3234
    <name>QSQLiteResult</name>
 
3235
    <message>
 
3236
        <source>Unable to fetch row</source>
 
3237
        <translation>Kan de rij niet ophalen</translation>
 
3238
    </message>
 
3239
    <message>
 
3240
        <source>Unable to execute statement</source>
 
3241
        <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
 
3242
    </message>
 
3243
    <message>
 
3244
        <source>Unable to reset statement</source>
 
3245
        <translation>Kan de opdracht niet terugzetten</translation>
 
3246
    </message>
 
3247
    <message>
 
3248
        <source>Unable to bind parameters</source>
 
3249
        <translation>Kan geen parameters binden</translation>
 
3250
    </message>
 
3251
    <message>
 
3252
        <source>Parameter count mismatch</source>
 
3253
        <translation>Het aantal parameters klopt niet</translation>
 
3254
    </message>
 
3255
    <message>
 
3256
        <source>No query</source>
 
3257
        <translation>Geen zoekopdracht</translation>
 
3258
    </message>
 
3259
</context>
 
3260
<context>
 
3261
    <name>QScrollBar</name>
 
3262
    <message>
 
3263
        <source>Scroll here</source>
 
3264
        <translation>Hier scrollen</translation>
 
3265
    </message>
 
3266
    <message>
 
3267
        <source>Left edge</source>
 
3268
        <translation>Linker rand</translation>
 
3269
    </message>
 
3270
    <message>
 
3271
        <source>Top</source>
 
3272
        <translation>boven</translation>
 
3273
    </message>
 
3274
    <message>
 
3275
        <source>Right edge</source>
 
3276
        <translation>Rechter rand</translation>
 
3277
    </message>
 
3278
    <message>
 
3279
        <source>Bottom</source>
 
3280
        <translation>Onder</translation>
 
3281
    </message>
 
3282
    <message>
 
3283
        <source>Page left</source>
 
3284
        <translation>Een pagina naar links</translation>
 
3285
    </message>
 
3286
    <message>
 
3287
        <source>Page up</source>
 
3288
        <translation>Een pagina omhoog</translation>
 
3289
    </message>
 
3290
    <message>
 
3291
        <source>Page right</source>
 
3292
        <translation>Een pagina naar rechts</translation>
 
3293
    </message>
 
3294
    <message>
 
3295
        <source>Page down</source>
 
3296
        <translation>Een pagina naar beneden</translation>
 
3297
    </message>
 
3298
    <message>
 
3299
        <source>Scroll left</source>
 
3300
        <translation>Naar links scrollen</translation>
 
3301
    </message>
 
3302
    <message>
 
3303
        <source>Scroll up</source>
 
3304
        <translation>Naar boven scrollen</translation>
 
3305
    </message>
 
3306
    <message>
 
3307
        <source>Scroll right</source>
 
3308
        <translation>Naar rechts scrollen</translation>
 
3309
    </message>
 
3310
    <message>
 
3311
        <source>Scroll down</source>
 
3312
        <translation>Naar onder scrollen</translation>
 
3313
    </message>
 
3314
    <message>
 
3315
        <source>Line up</source>
 
3316
        <translation>Rangschikken</translation>
 
3317
    </message>
 
3318
    <message>
 
3319
        <source>Position</source>
 
3320
        <translation>Positie</translation>
 
3321
    </message>
 
3322
    <message>
 
3323
        <source>Line down</source>
 
3324
        <translation>Lijn onder??</translation>
 
3325
    </message>
 
3326
</context>
 
3327
<context>
 
3328
    <name>QSharedMemory</name>
 
3329
    <message>
 
3330
        <source>%1: create size is less then 0</source>
 
3331
        <translation>%1: aanmaakgrote is kleiner dan 0</translation>
 
3332
    </message>
 
3333
    <message>
 
3334
        <source>%1: unable to lock</source>
 
3335
        <translation>%1: kan niet sluiten</translation>
 
3336
    </message>
 
3337
    <message>
 
3338
        <source>%1: unable to unlock</source>
 
3339
        <translation>%1: kan niet openen</translation>
 
3340
    </message>
 
3341
    <message>
 
3342
        <source>%1: permission denied</source>
 
3343
        <translation>%1: geen toestemming</translation>
 
3344
    </message>
 
3345
    <message>
 
3346
        <source>%1: already exists</source>
 
3347
        <translation>%1: bestaat al</translation>
 
3348
    </message>
 
3349
    <message>
 
3350
        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
 
3351
        <translation>%1: bestaat niet</translation>
 
3352
    </message>
 
3353
    <message>
 
3354
        <source>%1: out of resources</source>
 
3355
        <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation>
 
3356
    </message>
 
3357
    <message>
 
3358
        <source>%1: unknown error %2</source>
 
3359
        <translation>%1: onbekende fout %2</translation>
 
3360
    </message>
 
3361
    <message>
 
3362
        <source>%1: key is empty</source>
 
3363
        <translation>%1: sleutel is leeg</translation>
 
3364
    </message>
 
3365
    <message>
 
3366
        <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
 
3367
        <translation>%1: het unix sleutelbestand bestaat niet</translation>
 
3368
    </message>
 
3369
    <message>
 
3370
        <source>%1: ftok failed</source>
 
3371
        <translation>%1: ftok aanroep mislukt</translation>
 
3372
    </message>
 
3373
    <message>
 
3374
        <source>%1: unable to make key</source>
 
3375
        <translation>%1: kan geen sleutel aanmaken</translation>
 
3376
    </message>
 
3377
    <message>
 
3378
        <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
 
3379
        <translation>%1: door systeem afgedwongen limiet op de omvang</translation>
 
3380
    </message>
 
3381
    <message>
 
3382
        <source>%1: not attached</source>
 
3383
        <translation>%1: niet gekoppeld</translation>
 
3384
    </message>
 
3385
    <message>
 
3386
        <source>%1: unable to set key on lock</source>
 
3387
        <translation>%1: kan geen sleutel op het slot zetten</translation>
 
3388
    </message>
 
3389
</context>
 
3390
<context>
 
3391
    <name>QShortcut</name>
 
3392
    <message>
 
3393
        <source>Space</source>
 
3394
        <translation>Spatie</translation>
 
3395
    </message>
 
3396
    <message>
 
3397
        <source>Esc</source>
 
3398
        <translation>Esc</translation>
 
3399
    </message>
 
3400
    <message>
 
3401
        <source>Tab</source>
 
3402
        <translation>Tab</translation>
 
3403
    </message>
 
3404
    <message>
 
3405
        <source>Backtab</source>
 
3406
        <translation>Tab terug</translation>
 
3407
    </message>
 
3408
    <message>
 
3409
        <source>Backspace</source>
 
3410
        <translation>Backspace</translation>
 
3411
    </message>
 
3412
    <message>
 
3413
        <source>Return</source>
 
3414
        <translation>Return</translation>
 
3415
    </message>
 
3416
    <message>
 
3417
        <source>Enter</source>
 
3418
        <translation>Enter</translation>
 
3419
    </message>
 
3420
    <message>
 
3421
        <source>Ins</source>
 
3422
        <translation>Ins</translation>
 
3423
    </message>
 
3424
    <message>
 
3425
        <source>Del</source>
 
3426
        <translation>Del</translation>
 
3427
    </message>
 
3428
    <message>
 
3429
        <source>Pause</source>
 
3430
        <translation>Pause</translation>
 
3431
    </message>
 
3432
    <message>
 
3433
        <source>Print</source>
 
3434
        <translation>Print</translation>
 
3435
    </message>
 
3436
    <message>
 
3437
        <source>SysReq</source>
 
3438
        <translation>SysReq</translation>
 
3439
    </message>
 
3440
    <message>
 
3441
        <source>Home</source>
 
3442
        <translation>Home</translation>
 
3443
    </message>
 
3444
    <message>
 
3445
        <source>End</source>
 
3446
        <translation>End</translation>
 
3447
    </message>
 
3448
    <message>
 
3449
        <source>Left</source>
 
3450
        <translation>Links</translation>
 
3451
    </message>
 
3452
    <message>
 
3453
        <source>Up</source>
 
3454
        <translation>Omhoog</translation>
 
3455
    </message>
 
3456
    <message>
 
3457
        <source>Right</source>
 
3458
        <translation>Rechts</translation>
 
3459
    </message>
 
3460
    <message>
 
3461
        <source>Down</source>
 
3462
        <translation>Naar beneden</translation>
 
3463
    </message>
 
3464
    <message>
 
3465
        <source>PgUp</source>
 
3466
        <translation>PgUp</translation>
 
3467
    </message>
 
3468
    <message>
 
3469
        <source>PgDown</source>
 
3470
        <translation>PgDown</translation>
 
3471
    </message>
 
3472
    <message>
 
3473
        <source>CapsLock</source>
 
3474
        <translation>CapsLock</translation>
 
3475
    </message>
 
3476
    <message>
 
3477
        <source>NumLock</source>
 
3478
        <translation>NumLock</translation>
 
3479
    </message>
 
3480
    <message>
 
3481
        <source>ScrollLock</source>
 
3482
        <translation>ScrollLock</translation>
 
3483
    </message>
 
3484
    <message>
 
3485
        <source>Menu</source>
 
3486
        <translation>Menu</translation>
 
3487
    </message>
 
3488
    <message>
 
3489
        <source>Help</source>
 
3490
        <translation>Help</translation>
 
3491
    </message>
 
3492
    <message>
 
3493
        <source>Back</source>
 
3494
        <translation>Terug</translation>
 
3495
    </message>
 
3496
    <message>
 
3497
        <source>Forward</source>
 
3498
        <translation>Vooruit</translation>
 
3499
    </message>
 
3500
    <message>
 
3501
        <source>Stop</source>
 
3502
        <translation>Stoppen</translation>
 
3503
    </message>
 
3504
    <message>
 
3505
        <source>Refresh</source>
 
3506
        <translation>Verversen</translation>
 
3507
    </message>
 
3508
    <message>
 
3509
        <source>Volume Down</source>
 
3510
        <translation>Volume &lt;-</translation>
 
3511
    </message>
 
3512
    <message>
 
3513
        <source>Volume Mute</source>
 
3514
        <translation>Volume uit</translation>
 
3515
    </message>
 
3516
    <message>
 
3517
        <source>Volume Up</source>
 
3518
        <translation>Volume -&gt;</translation>
 
3519
    </message>
 
3520
    <message>
 
3521
        <source>Bass Boost</source>
 
3522
        <translation>Bass boost</translation>
 
3523
    </message>
 
3524
    <message>
 
3525
        <source>Bass Up</source>
 
3526
        <translation>Bass -&gt;</translation>
 
3527
    </message>
 
3528
    <message>
 
3529
        <source>Bass Down</source>
 
3530
        <translation>Bass &lt;-</translation>
 
3531
    </message>
 
3532
    <message>
 
3533
        <source>Treble Up</source>
 
3534
        <translation>toon hoogte -&gt;</translation>
 
3535
    </message>
 
3536
    <message>
 
3537
        <source>Treble Down</source>
 
3538
        <translation>toon hoogte &lt;-</translation>
 
3539
    </message>
 
3540
    <message>
 
3541
        <source>Media Play</source>
 
3542
        <translation>Afspelen</translation>
 
3543
    </message>
 
3544
    <message>
 
3545
        <source>Media Stop</source>
 
3546
        <translation>Stoppen</translation>
 
3547
    </message>
 
3548
    <message>
 
3549
        <source>Media Previous</source>
 
3550
        <translation>Vorige</translation>
 
3551
    </message>
 
3552
    <message>
 
3553
        <source>Media Next</source>
 
3554
        <translation>Volgende</translation>
 
3555
    </message>
 
3556
    <message>
 
3557
        <source>Media Record</source>
 
3558
        <translation>Opnemen</translation>
 
3559
    </message>
 
3560
    <message>
 
3561
        <source>Favorites</source>
 
3562
        <translation>Favorieten</translation>
 
3563
    </message>
 
3564
    <message>
 
3565
        <source>Search</source>
 
3566
        <translation>Zoeken</translation>
 
3567
    </message>
 
3568
    <message>
 
3569
        <source>Standby</source>
 
3570
        <translation>Stand-by</translation>
 
3571
    </message>
 
3572
    <message>
 
3573
        <source>Open URL</source>
 
3574
        <translation>Open URL</translation>
 
3575
    </message>
 
3576
    <message>
 
3577
        <source>Launch Mail</source>
 
3578
        <translation>Start mail</translation>
 
3579
    </message>
 
3580
    <message>
 
3581
        <source>Launch Media</source>
 
3582
        <translation>Start media speler</translation>
 
3583
    </message>
 
3584
    <message>
 
3585
        <source>Launch (0)</source>
 
3586
        <translation>Start (0)</translation>
 
3587
    </message>
 
3588
    <message>
 
3589
        <source>Launch (1)</source>
 
3590
        <translation>Start (1)</translation>
 
3591
    </message>
 
3592
    <message>
 
3593
        <source>Launch (2)</source>
 
3594
        <translation>Start (2)</translation>
 
3595
    </message>
 
3596
    <message>
 
3597
        <source>Launch (3)</source>
 
3598
        <translation>Start (3)</translation>
 
3599
    </message>
 
3600
    <message>
 
3601
        <source>Launch (4)</source>
 
3602
        <translation>Start (4)</translation>
 
3603
    </message>
 
3604
    <message>
 
3605
        <source>Launch (5)</source>
 
3606
        <translation>Start (5)</translation>
 
3607
    </message>
 
3608
    <message>
 
3609
        <source>Launch (6)</source>
 
3610
        <translation>Start (6)</translation>
 
3611
    </message>
 
3612
    <message>
 
3613
        <source>Launch (7)</source>
 
3614
        <translation>Start (7)</translation>
 
3615
    </message>
 
3616
    <message>
 
3617
        <source>Launch (8)</source>
 
3618
        <translation>Start (8)</translation>
 
3619
    </message>
 
3620
    <message>
 
3621
        <source>Launch (9)</source>
 
3622
        <translation>Start (9)</translation>
 
3623
    </message>
 
3624
    <message>
 
3625
        <source>Launch (A)</source>
 
3626
        <translation>Start (A)</translation>
 
3627
    </message>
 
3628
    <message>
 
3629
        <source>Launch (B)</source>
 
3630
        <translation>Start (B)</translation>
 
3631
    </message>
 
3632
    <message>
 
3633
        <source>Launch (C)</source>
 
3634
        <translation>Start (C)</translation>
 
3635
    </message>
 
3636
    <message>
 
3637
        <source>Launch (D)</source>
 
3638
        <translation>Start (D)</translation>
 
3639
    </message>
 
3640
    <message>
 
3641
        <source>Launch (E)</source>
 
3642
        <translation>Start (E)</translation>
 
3643
    </message>
 
3644
    <message>
 
3645
        <source>Launch (F)</source>
 
3646
        <translation>Start (F)</translation>
 
3647
    </message>
 
3648
    <message>
 
3649
        <source>Print Screen</source>
 
3650
        <translation>Druk het scherm af</translation>
 
3651
    </message>
 
3652
    <message>
 
3653
        <source>Page Up</source>
 
3654
        <translation>Page Up</translation>
 
3655
    </message>
 
3656
    <message>
 
3657
        <source>Page Down</source>
 
3658
        <translation>Page Down</translation>
 
3659
    </message>
 
3660
    <message>
 
3661
        <source>Caps Lock</source>
 
3662
        <translation>Caps Lock</translation>
 
3663
    </message>
 
3664
    <message>
 
3665
        <source>Num Lock</source>
 
3666
        <translation>Num Lock</translation>
 
3667
    </message>
 
3668
    <message>
 
3669
        <source>Number Lock</source>
 
3670
        <translation>Number Lock</translation>
 
3671
    </message>
 
3672
    <message>
 
3673
        <source>Scroll Lock</source>
 
3674
        <translation>Scroll Lock</translation>
 
3675
    </message>
 
3676
    <message>
 
3677
        <source>Insert</source>
 
3678
        <translation>Insert</translation>
 
3679
    </message>
 
3680
    <message>
 
3681
        <source>Delete</source>
 
3682
        <translation>Delete</translation>
 
3683
    </message>
 
3684
    <message>
 
3685
        <source>Escape</source>
 
3686
        <translation>Escape</translation>
 
3687
    </message>
 
3688
    <message>
 
3689
        <source>System Request</source>
 
3690
        <translation>System Request</translation>
 
3691
    </message>
 
3692
    <message>
 
3693
        <source>Select</source>
 
3694
        <translation>selecteren</translation>
 
3695
    </message>
 
3696
    <message>
 
3697
        <source>Yes</source>
 
3698
        <translation>Ja</translation>
 
3699
    </message>
 
3700
    <message>
 
3701
        <source>No</source>
 
3702
        <translation>Nee</translation>
 
3703
    </message>
 
3704
    <message>
 
3705
        <source>Context1</source>
 
3706
        <translation>Context1</translation>
 
3707
    </message>
 
3708
    <message>
 
3709
        <source>Context2</source>
 
3710
        <translation>Context2</translation>
 
3711
    </message>
 
3712
    <message>
 
3713
        <source>Context3</source>
 
3714
        <translation>Context3</translation>
 
3715
    </message>
 
3716
    <message>
 
3717
        <source>Context4</source>
 
3718
        <translation>Kontext4</translation>
 
3719
    </message>
 
3720
    <message>
 
3721
        <source>Call</source>
 
3722
        <translation>Aanroep</translation>
 
3723
    </message>
 
3724
    <message>
 
3725
        <source>Hangup</source>
 
3726
        <translation>Ophangen</translation>
 
3727
    </message>
 
3728
    <message>
 
3729
        <source>Flip</source>
 
3730
        <translation>Omdraaien</translation>
 
3731
    </message>
 
3732
    <message>
 
3733
        <source>Ctrl</source>
 
3734
        <translation>Ctrl</translation>
 
3735
    </message>
 
3736
    <message>
 
3737
        <source>Shift</source>
 
3738
        <translation>Shift</translation>
 
3739
    </message>
 
3740
    <message>
 
3741
        <source>Alt</source>
 
3742
        <translation>Alt</translation>
 
3743
    </message>
 
3744
    <message>
 
3745
        <source>Meta</source>
 
3746
        <translation>Meta</translation>
 
3747
    </message>
 
3748
    <message>
 
3749
        <source>+</source>
 
3750
        <translation>+</translation>
 
3751
    </message>
 
3752
    <message>
 
3753
        <source>F%1</source>
 
3754
        <translation>F%1</translation>
 
3755
    </message>
 
3756
    <message>
 
3757
        <source>Home Page</source>
 
3758
        <translation>Startpagina</translation>
 
3759
    </message>
 
3760
</context>
 
3761
<context>
 
3762
    <name>QSlider</name>
 
3763
    <message>
 
3764
        <source>Page left</source>
 
3765
        <translation>Een pagina naar links</translation>
 
3766
    </message>
 
3767
    <message>
 
3768
        <source>Page up</source>
 
3769
        <translation>Een pagina omhoog</translation>
 
3770
    </message>
 
3771
    <message>
 
3772
        <source>Position</source>
 
3773
        <translation>Positie</translation>
 
3774
    </message>
 
3775
    <message>
 
3776
        <source>Page right</source>
 
3777
        <translation>Een pagina naar rechts</translation>
 
3778
    </message>
 
3779
    <message>
 
3780
        <source>Page down</source>
 
3781
        <translation>Een pagina naar beneden</translation>
 
3782
    </message>
 
3783
</context>
 
3784
<context>
 
3785
    <name>QSocks5SocketEngine</name>
 
3786
    <message>
 
3787
        <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
 
3788
        <translation>Socks5 tijdslimiet verlopen tijdens verdinging zoeken met de socks server</translation>
 
3789
    </message>
 
3790
    <message>
 
3791
        <source>Network operation timed out</source>
 
3792
        <translation>Tijdslimiet verlopen bij de netwerk operatie</translation>
 
3793
    </message>
 
3794
</context>
 
3795
<context>
 
3796
    <name>QSpinBox</name>
 
3797
    <message>
 
3798
        <source>More</source>
 
3799
        <translation>Meer</translation>
 
3800
    </message>
 
3801
    <message>
 
3802
        <source>Less</source>
 
3803
        <translation>Minder</translation>
 
3804
    </message>
 
3805
</context>
 
3806
<context>
 
3807
    <name>QSql</name>
 
3808
    <message>
 
3809
        <source>Delete</source>
 
3810
        <translation>Verwijderen</translation>
 
3811
    </message>
 
3812
    <message>
 
3813
        <source>Delete this record?</source>
 
3814
        <translation>Dit record verwijderen?</translation>
 
3815
    </message>
 
3816
    <message>
 
3817
        <source>Yes</source>
 
3818
        <translation>Ja</translation>
 
3819
    </message>
 
3820
    <message>
 
3821
        <source>No</source>
 
3822
        <translation>Nee</translation>
 
3823
    </message>
 
3824
    <message>
 
3825
        <source>Insert</source>
 
3826
        <translation>Invoegen</translation>
 
3827
    </message>
 
3828
    <message>
 
3829
        <source>Update</source>
 
3830
        <translation>Bijwerken</translation>
 
3831
    </message>
 
3832
    <message>
 
3833
        <source>Save edits?</source>
 
3834
        <translation>Wijzigingen opslaan?</translation>
 
3835
    </message>
 
3836
    <message>
 
3837
        <source>Cancel</source>
 
3838
        <translation>Annuleren</translation>
 
3839
    </message>
 
3840
    <message>
 
3841
        <source>Confirm</source>
 
3842
        <translation>Bevestigen</translation>
 
3843
    </message>
 
3844
    <message>
 
3845
        <source>Cancel your edits?</source>
 
3846
        <translation>Wijzigingen annuleren?</translation>
 
3847
    </message>
 
3848
</context>
 
3849
<context>
 
3850
    <name>QSslSocket</name>
 
3851
    <message>
 
3852
        <source>Unable to write data: %1</source>
 
3853
        <translation>Kan de gegevens niet wegschrijven: %1</translation>
 
3854
    </message>
 
3855
    <message>
 
3856
        <source>Error while reading: %1</source>
 
3857
        <translation>Fout bij het lezen van: %1</translation>
 
3858
    </message>
 
3859
    <message>
 
3860
        <source>Error during SSL handshake: %1</source>
 
3861
        <translation>Fout tijdens de SSL uitwisseling: %1</translation>
 
3862
    </message>
 
3863
    <message>
 
3864
        <source>Error creating SSL context (%1)</source>
 
3865
        <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL context (%1)</translation>
 
3866
    </message>
 
3867
    <message>
 
3868
        <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
 
3869
        <translation>Ongeldige of lege sleutellijst (%1)</translation>
 
3870
    </message>
 
3871
    <message>
 
3872
        <source>Error creating SSL session, %1</source>
 
3873
        <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL sessie, %1</translation>
 
3874
    </message>
 
3875
    <message>
 
3876
        <source>Error creating SSL session: %1</source>
 
3877
        <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL sessie: %1</translation>
 
3878
    </message>
 
3879
    <message>
 
3880
        <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
 
3881
        <translation>Kan geen certificaat leveren zonder sleutel, %1</translation>
 
3882
    </message>
 
3883
    <message>
 
3884
        <source>Error loading local certificate, %1</source>
 
3885
        <translation>Fout bij het laden van het locale certificaat, %1</translation>
 
3886
    </message>
 
3887
    <message>
 
3888
        <source>Error loading private key, %1</source>
 
3889
        <translation>Fout bij het laden van de prive sleutel, %1</translation>
 
3890
    </message>
 
3891
    <message>
 
3892
        <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
 
3893
        <translation>Prive sleutel certificeerd geen publieke sleutel, %1</translation>
 
3894
    </message>
 
3895
</context>
 
3896
<context>
 
3897
    <name>QTDSDriver</name>
 
3898
    <message>
 
3899
        <source>Unable to open connection</source>
 
3900
        <translation>Kan de verbinding niet openen &apos;</translation>
 
3901
    </message>
 
3902
    <message>
 
3903
        <source>Unable to use database</source>
 
3904
        <translation>Kan de database niet gebruiken</translation>
 
3905
    </message>
 
3906
</context>
 
3907
<context>
 
3908
    <name>QTabBar</name>
 
3909
    <message>
 
3910
        <source>Scroll Left</source>
 
3911
        <translation>Naar links scrollen</translation>
 
3912
    </message>
 
3913
    <message>
 
3914
        <source>Scroll Right</source>
 
3915
        <translation>Naar rechts scrollen</translation>
 
3916
    </message>
 
3917
</context>
 
3918
<context>
 
3919
    <name>QTextControl</name>
 
3920
    <message>
 
3921
        <source>&amp;Undo</source>
 
3922
        <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
 
3923
    </message>
 
3924
    <message>
 
3925
        <source>&amp;Redo</source>
 
3926
        <translation>Op&amp;nieuw</translation>
 
3927
    </message>
 
3928
    <message>
 
3929
        <source>Cu&amp;t</source>
 
3930
        <translation>&amp;Knippen</translation>
 
3931
    </message>
 
3932
    <message>
 
3933
        <source>&amp;Copy</source>
 
3934
        <translation>&amp;Kopiëren</translation>
 
3935
    </message>
 
3936
    <message>
 
3937
        <source>Copy &amp;Link Location</source>
 
3938
        <translation>Kopiëer &amp;link en locatie</translation>
 
3939
    </message>
 
3940
    <message>
 
3941
        <source>&amp;Paste</source>
 
3942
        <translation>&amp;Plakken</translation>
 
3943
    </message>
 
3944
    <message>
 
3945
        <source>Delete</source>
 
3946
        <translation>Verwijderen</translation>
 
3947
    </message>
 
3948
    <message>
 
3949
        <source>Select All</source>
 
3950
        <translation>Alles selecteren</translation>
 
3951
    </message>
 
3952
</context>
 
3953
<context>
 
3954
    <name>QToolButton</name>
 
3955
    <message>
 
3956
        <source>Press</source>
 
3957
        <translation>Druk op</translation>
 
3958
    </message>
 
3959
    <message>
 
3960
        <source>Open</source>
 
3961
        <translation>Openen</translation>
 
3962
    </message>
 
3963
</context>
 
3964
<context>
 
3965
    <name>QUdpSocket</name>
 
3966
    <message>
 
3967
        <source>This platform does not support IPv6</source>
 
3968
        <translation>Dit platform ondersteund geen IPv6</translation>
 
3969
    </message>
 
3970
</context>
 
3971
<context>
 
3972
    <name>QUndoGroup</name>
 
3973
    <message>
 
3974
        <source>Undo</source>
 
3975
        <translation>Ongedaan maken</translation>
 
3976
    </message>
 
3977
    <message>
 
3978
        <source>Redo</source>
 
3979
        <translation>Opnieuw</translation>
 
3980
    </message>
 
3981
</context>
 
3982
<context>
 
3983
    <name>QUndoModel</name>
 
3984
    <message>
 
3985
        <source>&lt;empty&gt;</source>
 
3986
        <translation>&lt;leeg&gt;</translation>
 
3987
    </message>
 
3988
</context>
 
3989
<context>
 
3990
    <name>QUndoStack</name>
 
3991
    <message>
 
3992
        <source>Undo</source>
 
3993
        <translation>Ongedaan maken</translation>
 
3994
    </message>
 
3995
    <message>
 
3996
        <source>Redo</source>
 
3997
        <translation>Opnieuw</translation>
 
3998
    </message>
 
3999
</context>
 
4000
<context>
 
4001
    <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
 
4002
    <message>
 
4003
        <source>LRM Left-to-right mark</source>
 
4004
        <translation>LRM Links-naar-rechts markering</translation>
 
4005
    </message>
 
4006
    <message>
 
4007
        <source>RLM Right-to-left mark</source>
 
4008
        <translation>RLM Rechts-naar-links markering</translation>
 
4009
    </message>
 
4010
    <message>
 
4011
        <source>ZWJ Zero width joiner</source>
 
4012
        <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
 
4013
        <translation>ZWJ Koppelaar zonder breedte</translation>
 
4014
    </message>
 
4015
    <message>
 
4016
        <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
 
4017
        <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
 
4018
        <translation>ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte</translation>
 
4019
    </message>
 
4020
    <message>
 
4021
        <source>ZWSP Zero width space</source>
 
4022
        <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
 
4023
        <translation>ZWSP Spatie zonder breedte</translation>
 
4024
    </message>
 
4025
    <message>
 
4026
        <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
 
4027
        <translation>LRE Start van links-naar-rechts imbedding</translation>
 
4028
    </message>
 
4029
    <message>
 
4030
        <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
 
4031
        <translation>RLE Start van rechts-naar-links imbedding</translation>
 
4032
    </message>
 
4033
    <message>
 
4034
        <source>LRO Start of left-to-right override</source>
 
4035
        <translation>LRO Start van links-naar-rechts tenietdoen</translation>
 
4036
    </message>
 
4037
    <message>
 
4038
        <source>RLO Start of right-to-left override</source>
 
4039
        <translation>RLO Start van rechts-naar-links tenietdoen</translation>
 
4040
    </message>
 
4041
    <message>
 
4042
        <source>PDF Pop directional formatting</source>
 
4043
        <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
 
4044
        <translation>PDF Pop richtingsformattering</translation>
 
4045
    </message>
 
4046
    <message>
 
4047
        <source>Insert Unicode control character</source>
 
4048
        <translation>Voeg een unicode controle teken toe</translation>
 
4049
    </message>
 
4050
</context>
 
4051
<context>
 
4052
    <name>QWebFrame</name>
 
4053
    <message>
 
4054
        <source>Request cancelled</source>
 
4055
        <translation>Verzoek geannuleerd</translation>
 
4056
    </message>
 
4057
    <message>
 
4058
        <source>Request blocked</source>
 
4059
        <translation>verzoek geblokkeerd</translation>
 
4060
    </message>
 
4061
    <message>
 
4062
        <source>Cannot show URL</source>
 
4063
        <translation>Der URL kann nicht angezeigt werden</translation>
 
4064
    </message>
 
4065
    <message>
 
4066
        <source>Frame load interruped by policy change</source>
 
4067
        <translation>Laden van het frame onderbroken door een wijziging in het beleid</translation>
 
4068
    </message>
 
4069
    <message>
 
4070
        <source>Cannot show mimetype</source>
 
4071
        <translation>Kan het mime type niet weergeven</translation>
 
4072
    </message>
 
4073
    <message>
 
4074
        <source>File does not exist</source>
 
4075
        <translation>Bestand bestaat niet</translation>
 
4076
    </message>
 
4077
</context>
 
4078
<context>
 
4079
    <name>QWebPage</name>
 
4080
    <message>
 
4081
        <source>Submit</source>
 
4082
        <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
 
4083
        <translation>Voorleggen</translation>
 
4084
    </message>
 
4085
    <message>
 
4086
        <source>Submit</source>
 
4087
        <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
 
4088
        <translation>Voorleggen</translation>
 
4089
    </message>
 
4090
    <message>
 
4091
        <source>Reset</source>
 
4092
        <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
 
4093
        <translation>Terugzetten</translation>
 
4094
    </message>
 
4095
    <message>
 
4096
        <source>Choose File</source>
 
4097
        <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
 
4098
        <translation>Kies bestand</translation>
 
4099
    </message>
 
4100
    <message>
 
4101
        <source>No file selected</source>
 
4102
        <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
 
4103
        <translation>Geen bestand geselecteerd</translation>
 
4104
    </message>
 
4105
    <message>
 
4106
        <source>Open in New Window</source>
 
4107
        <comment>Open in New Window context menu item</comment>
 
4108
        <translation>Openen in een nieuw venster</translation>
 
4109
    </message>
 
4110
    <message>
 
4111
        <source>Save Link...</source>
 
4112
        <comment>Download Linked File context menu item</comment>
 
4113
        <translation>Link opslaan...</translation>
 
4114
    </message>
 
4115
    <message>
 
4116
        <source>Copy Link</source>
 
4117
        <comment>Copy Link context menu item</comment>
 
4118
        <translation>Kopiëer link</translation>
 
4119
    </message>
 
4120
    <message>
 
4121
        <source>Open Image</source>
 
4122
        <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
 
4123
        <translation>Plaatje openen</translation>
 
4124
    </message>
 
4125
    <message>
 
4126
        <source>Save Image</source>
 
4127
        <comment>Download Image context menu item</comment>
 
4128
        <translation>Plaatje opslaan</translation>
 
4129
    </message>
 
4130
    <message>
 
4131
        <source>Copy Image</source>
 
4132
        <comment>Copy Link context menu item</comment>
 
4133
        <translation>Kopiëer plaatje</translation>
 
4134
    </message>
 
4135
    <message>
 
4136
        <source>Open Frame</source>
 
4137
        <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
 
4138
        <translation>Frame openen</translation>
 
4139
    </message>
 
4140
    <message>
 
4141
        <source>Copy</source>
 
4142
        <comment>Copy context menu item</comment>
 
4143
        <translation>Kopiëren</translation>
 
4144
    </message>
 
4145
    <message>
 
4146
        <source>Go Back</source>
 
4147
        <comment>Back context menu item</comment>
 
4148
        <translation>Ga terug</translation>
 
4149
    </message>
 
4150
    <message>
 
4151
        <source>Go Forward</source>
 
4152
        <comment>Forward context menu item</comment>
 
4153
        <translation>Ga vooruit</translation>
 
4154
    </message>
 
4155
    <message>
 
4156
        <source>Stop</source>
 
4157
        <comment>Stop context menu item</comment>
 
4158
        <translation>Stop</translation>
 
4159
    </message>
 
4160
    <message>
 
4161
        <source>Reload</source>
 
4162
        <comment>Reload context menu item</comment>
 
4163
        <translation>Opnieuw laden</translation>
 
4164
    </message>
 
4165
    <message>
 
4166
        <source>Cut</source>
 
4167
        <comment>Cut context menu item</comment>
 
4168
        <translation>Knippen</translation>
 
4169
    </message>
 
4170
    <message>
 
4171
        <source>Paste</source>
 
4172
        <comment>Paste context menu item</comment>
 
4173
        <translation>Plakken</translation>
 
4174
    </message>
 
4175
    <message>
 
4176
        <source>No Guesses Found</source>
 
4177
        <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
 
4178
        <translation>Geen schatting gevonden</translation>
 
4179
    </message>
 
4180
    <message>
 
4181
        <source>Ignore</source>
 
4182
        <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
 
4183
        <translation>Negeren</translation>
 
4184
    </message>
 
4185
    <message>
 
4186
        <source>Add To Dictionary</source>
 
4187
        <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
 
4188
        <translation>Aan de map toevoegen</translation>
 
4189
    </message>
 
4190
    <message>
 
4191
        <source>Search The Web</source>
 
4192
        <comment>Search The Web context menu item</comment>
 
4193
        <translation>Doorzoek het Web</translation>
 
4194
    </message>
 
4195
    <message>
 
4196
        <source>Look Up In Dictionary</source>
 
4197
        <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
 
4198
        <translation>In het woordenboek opzoeken</translation>
 
4199
    </message>
 
4200
    <message>
 
4201
        <source>Open Link</source>
 
4202
        <comment>Open Link context menu item</comment>
 
4203
        <translation>Link openen</translation>
 
4204
    </message>
 
4205
    <message>
 
4206
        <source>Ignore</source>
 
4207
        <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
 
4208
        <translation>Negeren</translation>
 
4209
    </message>
 
4210
    <message>
 
4211
        <source>Spelling</source>
 
4212
        <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
 
4213
        <translation>Spelling</translation>
 
4214
    </message>
 
4215
    <message>
 
4216
        <source>Show Spelling and Grammar</source>
 
4217
        <comment>menu item title</comment>
 
4218
        <translation>Geef spelling en gramatica weer</translation>
 
4219
    </message>
 
4220
    <message>
 
4221
        <source>Hide Spelling and Grammar</source>
 
4222
        <comment>menu item title</comment>
 
4223
        <translation>Verberg spelling en gramatica</translation>
 
4224
    </message>
 
4225
    <message>
 
4226
        <source>Check Spelling</source>
 
4227
        <comment>Check spelling context menu item</comment>
 
4228
        <translation>Controleer spelling</translation>
 
4229
    </message>
 
4230
    <message>
 
4231
        <source>Check Spelling While Typing</source>
 
4232
        <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
 
4233
        <translation>Controleer spelling tijdens het typen</translation>
 
4234
    </message>
 
4235
    <message>
 
4236
        <source>Check Grammar With Spelling</source>
 
4237
        <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
 
4238
        <translation>Controleer gramatica met de spelling</translation>
 
4239
    </message>
 
4240
    <message>
 
4241
        <source>Fonts</source>
 
4242
        <comment>Font context sub-menu item</comment>
 
4243
        <translation>Lettertypen</translation>
 
4244
    </message>
 
4245
    <message>
 
4246
        <source>Bold</source>
 
4247
        <comment>Bold context menu item</comment>
 
4248
        <translation>Vet</translation>
 
4249
    </message>
 
4250
    <message>
 
4251
        <source>Italic</source>
 
4252
        <comment>Italic context menu item</comment>
 
4253
        <translation>Cursief</translation>
 
4254
    </message>
 
4255
    <message>
 
4256
        <source>Underline</source>
 
4257
        <comment>Underline context menu item</comment>
 
4258
        <translation>Onderstrepen</translation>
 
4259
    </message>
 
4260
    <message>
 
4261
        <source>Outline</source>
 
4262
        <comment>Outline context menu item</comment>
 
4263
        <translation>Outline</translation>
 
4264
    </message>
 
4265
    <message>
 
4266
        <source>Direction</source>
 
4267
        <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
 
4268
        <translation>Richting</translation>
 
4269
    </message>
 
4270
    <message>
 
4271
        <source>Default</source>
 
4272
        <comment>Default writing direction context menu item</comment>
 
4273
        <translation>Standaard</translation>
 
4274
    </message>
 
4275
    <message>
 
4276
        <source>LTR</source>
 
4277
        <comment>Left to Right context menu item</comment>
 
4278
        <translation>Van links naar rechts</translation>
 
4279
    </message>
 
4280
    <message>
 
4281
        <source>RTL</source>
 
4282
        <comment>Right to Left context menu item</comment>
 
4283
        <translation>Van rechts naar links</translation>
 
4284
    </message>
 
4285
    <message>
 
4286
        <source>Inspect</source>
 
4287
        <comment>Inspect Element context menu item</comment>
 
4288
        <translation>Inspecteren</translation>
 
4289
    </message>
 
4290
    <message>
 
4291
        <source>No recent searches</source>
 
4292
        <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
 
4293
        <translation>Geen recente zoekvragen</translation>
 
4294
    </message>
 
4295
    <message>
 
4296
        <source>Recent searches</source>
 
4297
        <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
 
4298
        <translation>Recente zoekvragen</translation>
 
4299
    </message>
 
4300
    <message>
 
4301
        <source>Clear recent searches</source>
 
4302
        <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
 
4303
        <translation>Recente zoekvragen opruimen</translation>
 
4304
    </message>
 
4305
    <message>
 
4306
        <source>Unknown</source>
 
4307
        <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
 
4308
        <translation>Onbekend</translation>
 
4309
    </message>
 
4310
    <message>
 
4311
        <source>Web Inspector - %2</source>
 
4312
        <translation>Web Inspecteur - %2</translation>
 
4313
    </message>
 
4314
    <message>
 
4315
        <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
 
4316
        <comment>Title string for images</comment>
 
4317
        <translation>%1 (%2x%3 pixels)</translation>
 
4318
    </message>
 
4319
    <message>
 
4320
        <source>Bad HTTP request</source>
 
4321
        <translation>Ongeldig HTTP verzoek</translation>
 
4322
    </message>
 
4323
    <message>
 
4324
        <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
 
4325
        <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
 
4326
        <translation>Deze index is te doorzoeken.Geef trefwoorden op:</translation>
 
4327
    </message>
 
4328
</context>
 
4329
<context>
 
4330
    <name>QWhatsThisAction</name>
 
4331
    <message>
 
4332
        <source>What&apos;s This?</source>
 
4333
        <translation>Wat is dit?</translation>
 
4334
    </message>
 
4335
</context>
 
4336
<context>
 
4337
    <name>QWidget</name>
 
4338
    <message>
 
4339
        <source>*</source>
 
4340
        <translation>*</translation>
 
4341
    </message>
 
4342
</context>
 
4343
<context>
 
4344
    <name>QWizard</name>
 
4345
    <message>
 
4346
        <source>Cancel</source>
 
4347
        <translation>Annuleren</translation>
 
4348
    </message>
 
4349
    <message>
 
4350
        <source>Help</source>
 
4351
        <translation>Help</translation>
 
4352
    </message>
 
4353
    <message>
 
4354
        <source>&lt; &amp;Back</source>
 
4355
        <translation>&lt; &amp;Terug</translation>
 
4356
    </message>
 
4357
    <message>
 
4358
        <source>&amp;Finish</source>
 
4359
        <translation>&amp;Klaar</translation>
 
4360
    </message>
 
4361
    <message>
 
4362
        <source>&amp;Help</source>
 
4363
        <translation>&amp;Help</translation>
 
4364
    </message>
 
4365
    <message>
 
4366
        <source>Go Back</source>
 
4367
        <translation>Vorige</translation>
 
4368
    </message>
 
4369
    <message>
 
4370
        <source>Continue</source>
 
4371
        <translation>Doorgaan</translation>
 
4372
    </message>
 
4373
    <message>
 
4374
        <source>Commit</source>
 
4375
        <translation>Anwenden</translation>
 
4376
    </message>
 
4377
    <message>
 
4378
        <source>Done</source>
 
4379
        <translation>Klaar</translation>
 
4380
    </message>
 
4381
    <message>
 
4382
        <source>Quit</source>
 
4383
        <translation>Stoppen</translation>
 
4384
    </message>
 
4385
    <message>
 
4386
        <source>&amp;Next</source>
 
4387
        <translation>&amp;Volgende</translation>
 
4388
    </message>
 
4389
    <message>
 
4390
        <source>&amp;Next &gt;</source>
 
4391
        <translation>&amp;Volgende &gt;</translation>
 
4392
    </message>
 
4393
</context>
 
4394
<context>
 
4395
    <name>QWorkspace</name>
 
4396
    <message>
 
4397
        <source>&amp;Restore</source>
 
4398
        <translation>&amp;Terugzetten</translation>
 
4399
    </message>
 
4400
    <message>
 
4401
        <source>&amp;Move</source>
 
4402
        <translation>&amp;Verplaatsen</translation>
 
4403
    </message>
 
4404
    <message>
 
4405
        <source>&amp;Size</source>
 
4406
        <translation>&amp;Omvang</translation>
 
4407
    </message>
 
4408
    <message>
 
4409
        <source>Mi&amp;nimize</source>
 
4410
        <translation>Mi&amp;nimaliseren</translation>
 
4411
    </message>
 
4412
    <message>
 
4413
        <source>Ma&amp;ximize</source>
 
4414
        <translation>Ma&amp;ximaliseren</translation>
 
4415
    </message>
 
4416
    <message>
 
4417
        <source>&amp;Close</source>
 
4418
        <translation>&amp;Sluiten</translation>
 
4419
    </message>
 
4420
    <message>
 
4421
        <source>Stay on &amp;Top</source>
 
4422
        <translation>Op de &amp;Voorgrond blijven</translation>
 
4423
    </message>
 
4424
    <message>
 
4425
        <source>Minimize</source>
 
4426
        <translation>Minimaliseren</translation>
 
4427
    </message>
 
4428
    <message>
 
4429
        <source>Restore Down</source>
 
4430
        <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
 
4431
        <translation>Restore Down</translation>
 
4432
    </message>
 
4433
    <message>
 
4434
        <source>Close</source>
 
4435
        <translation>Sluiten</translation>
 
4436
    </message>
 
4437
    <message>
 
4438
        <source>Sh&amp;ade</source>
 
4439
        <translation>Sh&amp;ade</translation>
 
4440
    </message>
 
4441
    <message>
 
4442
        <source>%1 - [%2]</source>
 
4443
        <translation>%1 - [%2]</translation>
 
4444
    </message>
 
4445
    <message>
 
4446
        <source>&amp;Unshade</source>
 
4447
        <translation>&amp;Unshade</translation>
 
4448
    </message>
 
4449
</context>
 
4450
<context>
 
4451
    <name>QXml</name>
 
4452
    <message>
 
4453
        <source>no error occurred</source>
 
4454
        <translation>Geen fout opgetreden</translation>
 
4455
    </message>
 
4456
    <message>
 
4457
        <source>error triggered by consumer</source>
 
4458
        <translation>Fout door de consument veroorzaakt</translation>
 
4459
    </message>
 
4460
    <message>
 
4461
        <source>unexpected end of file</source>
 
4462
        <translation>Onverwachts einde van het bestand</translation>
 
4463
    </message>
 
4464
    <message>
 
4465
        <source>more than one document type definition</source>
 
4466
        <translation>Meerdere definities van het soort document</translation>
 
4467
    </message>
 
4468
    <message>
 
4469
        <source>error occurred while parsing element</source>
 
4470
        <translation>Fout bij het ontleden van het element</translation>
 
4471
    </message>
 
4472
    <message>
 
4473
        <source>tag mismatch</source>
 
4474
        <translation>Verkeerde combinatie met labels</translation>
 
4475
    </message>
 
4476
    <message>
 
4477
        <source>error occurred while parsing content</source>
 
4478
        <translation>Fout opgetreden bij het ontleden van de inhoud</translation>
 
4479
    </message>
 
4480
    <message>
 
4481
        <source>unexpected character</source>
 
4482
        <translation>Onverwacht teken</translation>
 
4483
    </message>
 
4484
    <message>
 
4485
        <source>invalid name for processing instruction</source>
 
4486
        <translation>Ongeldige naam voor procesinstructie</translation>
 
4487
    </message>
 
4488
    <message>
 
4489
        <source>version expected while reading the XML declaration</source>
 
4490
        <translation>Versie verwacht bij het lezen een XML declaratie</translation>
 
4491
    </message>
 
4492
    <message>
 
4493
        <source>wrong value for standalone declaration</source>
 
4494
        <translation>Verkeerde waarde voor een op zichzelf staande declaratie</translation>
 
4495
    </message>
 
4496
    <message>
 
4497
        <source>error occurred while parsing document type definition</source>
 
4498
        <translation>fout opgetreden bij het ontleden van het document type definitie</translation>
 
4499
    </message>
 
4500
    <message>
 
4501
        <source>letter is expected</source>
 
4502
        <translation>Een letter wordt verwacht</translation>
 
4503
    </message>
 
4504
    <message>
 
4505
        <source>error occurred while parsing comment</source>
 
4506
        <translation>Fout opgetreden bij het ontleden van het commentaar</translation>
 
4507
    </message>
 
4508
    <message>
 
4509
        <source>error occurred while parsing reference</source>
 
4510
        <translation>Fout bij het ontleden van de referentie</translation>
 
4511
    </message>
 
4512
    <message>
 
4513
        <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
 
4514
        <translation>in een DTD is geen interne algemene entity referentie toegestaan</translation>
 
4515
    </message>
 
4516
    <message>
 
4517
        <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
 
4518
        <translation>in een attribuut waarde is geen externe entiteit referentie toegestaan</translation>
 
4519
    </message>
 
4520
    <message>
 
4521
        <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
 
4522
        <translation>in een DTD is geen externe algemene entity referentie toegestaan</translation>
 
4523
    </message>
 
4524
    <message>
 
4525
        <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
 
4526
        <translation>Niet ontlede entiteit referentie in de verkeerde context</translation>
 
4527
    </message>
 
4528
    <message>
 
4529
        <source>recursive entities</source>
 
4530
        <translation>recursive entiteit</translation>
 
4531
    </message>
 
4532
    <message>
 
4533
        <source>error in the text declaration of an external entity</source>
 
4534
        <translation>Fout in de tekst declaratie van een externe entiteit</translation>
 
4535
    </message>
 
4536
    <message>
 
4537
        <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
 
4538
        <translation>Bij het lezen van de XML declaratie wordt een coderende declaratie of op zichzelf staande declaratie verwacht</translation>
 
4539
    </message>
 
4540
    <message>
 
4541
        <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
 
4542
        <translation>op zichzelf staande declaratie verwacht bij het lezen een XML declaratie</translation>
 
4543
    </message>
 
4544
</context>
 
4545
<context>
 
4546
    <name>QXmlStream</name>
 
4547
    <message>
 
4548
        <source>Extra content at end of document.</source>
 
4549
        <translation>Extra inhoud aan het einde van het document.</translation>
 
4550
    </message>
 
4551
    <message>
 
4552
        <source>Invalid entity value.</source>
 
4553
        <translation>Ongeldige waarde entiteit.</translation>
 
4554
    </message>
 
4555
    <message>
 
4556
        <source>Invalid XML character.</source>
 
4557
        <translation>Ongeldig XML teken.</translation>
 
4558
    </message>
 
4559
    <message>
 
4560
        <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
 
4561
        <translation>De volgorde &apos;]]&gt;&apos; is niet toegestaan in de inhoud.</translation>
 
4562
    </message>
 
4563
    <message>
 
4564
        <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
 
4565
        <translation>De naamruimte voorvoegsel &apos;%1&apos; is niet declareerd</translation>
 
4566
    </message>
 
4567
    <message>
 
4568
        <source>Attribute redefined.</source>
 
4569
        <translation>Attribuut opnieuw gedefinieerd.</translation>
 
4570
    </message>
 
4571
    <message>
 
4572
        <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
 
4573
        <translatorcomment>Literal?</translatorcomment>
 
4574
        <translation>&apos;%1&apos; wordt niet verwacht in een publieke id literal.</translation>
 
4575
    </message>
 
4576
    <message>
 
4577
        <source>Invalid XML version string.</source>
 
4578
        <translation>Ongeldige XML versie opgave.</translation>
 
4579
    </message>
 
4580
    <message>
 
4581
        <source>Unsupported XML version.</source>
 
4582
        <translation>Deze XML versie wordt niet ondersteund.</translation>
 
4583
    </message>
 
4584
    <message>
 
4585
        <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
 
4586
        <translation>%1 is een ongeldige coderingsnaam.</translation>
 
4587
    </message>
 
4588
    <message>
 
4589
        <source>Encoding %1 is unsupported</source>
 
4590
        <translation>Coderen van %1 wordt niet ondersteund</translation>
 
4591
    </message>
 
4592
    <message>
 
4593
        <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
 
4594
        <translation>Op zichzelf staand accepteerd alleen ja of nee.</translation>
 
4595
    </message>
 
4596
    <message>
 
4597
        <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
 
4598
        <translation>Ongeldig attribuut in de XML declaratie.</translation>
 
4599
    </message>
 
4600
    <message>
 
4601
        <source>Premature end of document.</source>
 
4602
        <translation>Voortijdig einde van het document.</translation>
 
4603
    </message>
 
4604
    <message>
 
4605
        <source>Invalid document.</source>
 
4606
        <translation>Ongeldig document.</translation>
 
4607
    </message>
 
4608
    <message>
 
4609
        <source>Expected </source>
 
4610
        <translation>Verwacht </translation>
 
4611
    </message>
 
4612
    <message>
 
4613
        <source>, but got &apos;</source>
 
4614
        <translation>, maar kreeg &apos;</translation>
 
4615
    </message>
 
4616
    <message>
 
4617
        <source>Unexpected &apos;</source>
 
4618
        <translation>Onverwacht &apos;</translation>
 
4619
    </message>
 
4620
    <message>
 
4621
        <source>Expected character data.</source>
 
4622
        <translation>Verwacht een teken als gegeven.</translation>
 
4623
    </message>
 
4624
    <message>
 
4625
        <source>Recursive entity detected.</source>
 
4626
        <translation>Een recursive entiteit ontdekt.</translation>
 
4627
    </message>
 
4628
    <message>
 
4629
        <source>Start tag expected.</source>
 
4630
        <translation>Start tag verwacht.</translation>
 
4631
    </message>
 
4632
    <message>
 
4633
        <source>XML declaration not at start of document.</source>
 
4634
        <translation>De XML declaratie staat niet aan heb begin van het document.</translation>
 
4635
    </message>
 
4636
    <message>
 
4637
        <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
 
4638
        <translation>NDATA in de parameter entiteit declaratie.</translation>
 
4639
    </message>
 
4640
    <message>
 
4641
        <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
 
4642
        <translation>%1 is ongeldige naam voor een proces instructie.</translation>
 
4643
    </message>
 
4644
    <message>
 
4645
        <source>Invalid processing instruction name.</source>
 
4646
        <translation>Ongeldige naam voor een proces instructie.</translation>
 
4647
    </message>
 
4648
    <message>
 
4649
        <source>Illegal namespace declaration.</source>
 
4650
        <translation>Ongeldige naamruimte declaratie.</translation>
 
4651
    </message>
 
4652
    <message>
 
4653
        <source>Invalid XML name.</source>
 
4654
        <translation>Ongeldige XML naam.</translation>
 
4655
    </message>
 
4656
    <message>
 
4657
        <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
 
4658
        <translation>Opening en afsluit tag komen niet overeen.</translation>
 
4659
    </message>
 
4660
    <message>
 
4661
        <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
 
4662
        <translation>Referentie naar niet ontlede entiteit &apos;%1&apos;.</translation>
 
4663
    </message>
 
4664
    <message>
 
4665
        <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
 
4666
        <translation>Entieit &apos;%1&apos; is niet gedeclareerd.</translation>
 
4667
    </message>
 
4668
    <message>
 
4669
        <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
 
4670
        <translation>Verwijzing naar externe entiteit &apos;%1&apos; in de attribuut waarde.</translation>
 
4671
    </message>
 
4672
    <message>
 
4673
        <source>Invalid character reference.</source>
 
4674
        <translation>Ongeldige verwijzing naar een teken.</translation>
 
4675
    </message>
 
4676
    <message>
 
4677
        <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
 
4678
        <translation>Niet correct gecodeerde inhoud ontdekt.</translation>
 
4679
    </message>
 
4680
    <message>
 
4681
        <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
 
4682
        <translation>Het op zichzelf staande pseudo attribuut moet na de codering volgen.</translation>
 
4683
    </message>
 
4684
    <message>
 
4685
        <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
 
4686
        <translation>%1 is een ongeldige PUBLIEKE id.</translation>
 
4687
    </message>
 
4688
</context>
 
4689
<context>
 
4690
    <name>QtXmlPatterns</name>
 
4691
    <message>
 
4692
        <source>At least one component must be present.</source>
 
4693
        <translation>Tenminste één component moet aanwezig zijn.</translation>
 
4694
    </message>
 
4695
    <message>
 
4696
        <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
 
4697
        <translation>Geen operand bij deling %1, van gehele getallen, kan een %2 zijin.</translation>
 
4698
    </message>
 
4699
    <message>
 
4700
        <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
 
4701
        <translation>%1 is een ongeldige waarde van het soort %2.</translation>
 
4702
    </message>
 
4703
    <message>
 
4704
        <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
 
4705
        <translation>Bij het overgaan van %1 uit %2 kan %3 geen brond zijn.</translation>
 
4706
    </message>
 
4707
    <message>
 
4708
        <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
 
4709
        <translation>Een effectieve boolsche waarde kan niet worden berekend voor een serrie die meer dan twee zeer kleine waarden bevat.</translation>
 
4710
    </message>
 
4711
    <message>
 
4712
        <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
 
4713
        <translation>Operator %1 is niet beschikbaar voor zeer kleine waarden van het soort %2 en %3.</translation>
 
4714
    </message>
 
4715
    <message>
 
4716
        <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
 
4717
        <translation>Het is niet mogelijk om %1 over te laten gaan vanuit %2.</translation>
 
4718
    </message>
 
4719
    <message>
 
4720
        <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
 
4721
        <translation>Overgaan naar %1 is niet mogelijk omdat dit een abstracte soort is en kan daarom nooit geconcretiseerd worden.</translation>
 
4722
    </message>
 
4723
    <message>
 
4724
        <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
 
4725
        <translation>Het is niet mogelijk om de waarde %1 van soort %2 over te laten gaan naar %3</translation>
 
4726
    </message>
 
4727
    <message>
 
4728
        <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
 
4729
        <translation>De overgang van %1 naar %2 is mislukt: %3</translation>
 
4730
    </message>
 
4731
    <message>
 
4732
        <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
 
4733
        <translation>Met soort %1 zijn geen vergelijkingen uit te voeren.</translation>
 
4734
    </message>
 
4735
    <message>
 
4736
        <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
 
4737
        <translation>De gegevens van een proces instructie kunnen niet de reeks %1 bevatten</translation>
 
4738
    </message>
 
4739
    <message>
 
4740
        <source>%1 is an invalid %2</source>
 
4741
        <translation>%1 is ongeldig %2</translation>
 
4742
    </message>
 
4743
    <message>
 
4744
        <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
 
4745
        <translation>%1 is een ongeldig XML 1.0 teken.</translation>
 
4746
    </message>
 
4747
    <message>
 
4748
        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
 
4749
        <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn.</translation>
 
4750
    </message>
 
4751
    <message>
 
4752
        <source>%1 was called.</source>
 
4753
        <translation>%1 was aangeroepen.</translation>
 
4754
    </message>
 
4755
    <message>
 
4756
        <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
 
4757
        <translation>In de vervangende reeks moet %1 gevolgd worden door tenminste één cijfer als deze niet door een escape teken wordt gedekt.</translation>
 
4758
    </message>
 
4759
    <message>
 
4760
        <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
 
4761
        <translation>In de vervangende reeks kan %1 alleen worden gebruikt om zichzelf in te dekken of %2 maar niet %3</translation>
 
4762
    </message>
 
4763
    <message>
 
4764
        <source>%1 matches newline characters</source>
 
4765
        <translation>%1 komt overeen met tekens voor nieuwe regels</translation>
 
4766
    </message>
 
4767
    <message>
 
4768
        <source>Matches are case insensitive</source>
 
4769
        <translation>Overeenkomsten zijn niet hoofdletter gevoelig</translation>
 
4770
    </message>
 
4771
    <message>
 
4772
        <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
 
4773
        <translation>%1 is een ongeldige reguliere expressie patroon: %2</translation>
 
4774
    </message>
 
4775
    <message>
 
4776
        <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
 
4777
        <translation>het is niet mogelijk om %1 terug te halen.</translation>
 
4778
    </message>
 
4779
    <message>
 
4780
        <source>The default collection is undefined</source>
 
4781
        <translation>De standaard verzameling is niet gedefinieerd</translation>
 
4782
    </message>
 
4783
    <message>
 
4784
        <source>%1 cannot be retrieved</source>
 
4785
        <translation>%1 kan niet terug gehaald worden</translation>
 
4786
    </message>
 
4787
    <message>
 
4788
        <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
 
4789
        <translation>Het item %1 komt niet overeen met het vereiste soort %2.</translation>
 
4790
    </message>
 
4791
    <message>
 
4792
        <source>%1 is an unknown schema type.</source>
 
4793
        <translation>%1 is een onbekend soort schema.</translation>
 
4794
    </message>
 
4795
    <message>
 
4796
        <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
 
4797
        <translation>Maar één %1 declaratie kan voorkomen in de inleiding van een zoekvraag.</translation>
 
4798
    </message>
 
4799
    <message>
 
4800
        <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
 
4801
        <translation>De initialisering van variabele %1 hangt van zichzelf af</translation>
 
4802
    </message>
 
4803
    <message>
 
4804
        <source>The variable %1 is unused</source>
 
4805
        <translation>De variabele %1 wordt niet gebruikt</translation>
 
4806
    </message>
 
4807
    <message>
 
4808
        <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
 
4809
        <translation>Versie %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde Xquery versie is 1.0.</translation>
 
4810
    </message>
 
4811
    <message>
 
4812
        <source>No function with signature %1 is available</source>
 
4813
        <translation>Geen functie beschikbaar met handtekening %1</translation>
 
4814
    </message>
 
4815
    <message>
 
4816
        <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
 
4817
        <translation>Het is niet mogelijk om voorvoegsel %1 opnieuw te declareren.</translation>
 
4818
    </message>
 
4819
    <message>
 
4820
        <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
 
4821
        <translation>Voorvoegsel %1 is al gedeclareerd in de inleiding.</translation>
 
4822
    </message>
 
4823
    <message>
 
4824
        <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
 
4825
        <translation>De naam van een optie moet een voorvoegsel hebben. Er bestaat geen standaard naamruimte voor opties.</translation>
 
4826
    </message>
 
4827
    <message>
 
4828
        <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
 
4829
        <translation>De import kenmerken, voor het schema, wordt niet ondersteund en daarom kunnen declaraties %1 niet voorkomen.</translation>
 
4830
    </message>
 
4831
    <message>
 
4832
        <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
 
4833
        <translation>De doel naamruimte van een %1 kan niet leeg zijn.</translation>
 
4834
    </message>
 
4835
    <message>
 
4836
        <source>The module import feature is not supported</source>
 
4837
        <translation>Het kenmerk &quot;import module&quot; wordt niet ondersteund</translation>
 
4838
    </message>
 
4839
    <message>
 
4840
        <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
 
4841
        <translation>Een variabele met de naam %1 is al gedeclareerd in de inleiding.</translation>
 
4842
    </message>
 
4843
    <message>
 
4844
        <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
 
4845
        <translation>Voor de externe variabele met de naam %1 is geen waarde beschikbaar.</translation>
 
4846
    </message>
 
4847
    <message>
 
4848
        <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
 
4849
        <translation>De naamruimte van een zelf gedefinieerde functie, in een biblitheek module, moet overeenkomen met de module naamruimte. Met andere woorden: het moet %1 zijn in plaats van %2</translation>
 
4850
    </message>
 
4851
    <message>
 
4852
        <source>A function already exists with the signature %1.</source>
 
4853
        <translation>Een functie met handtekening %1 bestaat al.</translation>
 
4854
    </message>
 
4855
    <message>
 
4856
        <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
 
4857
        <translation>Externe funkties worden niet ondersteund. Alle ondersteunde functies kunnen direct worden gebruikt zonder deze als extern te declareren</translation>
 
4858
    </message>
 
4859
    <message>
 
4860
        <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
 
4861
        <translation>Een argument met de naam %1 is al gedeclareerd. Elke naam van een argument moet uniek zijn.</translation>
 
4862
    </message>
 
4863
    <message>
 
4864
        <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
 
4865
        <translation>De %1 as wordt niet ondersteund in een XQuery</translation>
 
4866
    </message>
 
4867
    <message>
 
4868
        <source>No variable by name %1 exists</source>
 
4869
        <translation>Een variabele met naam %1 betaat niet</translation>
 
4870
    </message>
 
4871
    <message>
 
4872
        <source>No function by name %1 is available.</source>
 
4873
        <translation>Een functie met naam %1 is niet beschikbaar.</translation>
 
4874
    </message>
 
4875
    <message>
 
4876
        <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
 
4877
        <translation>De naamruimte URI kan niet een lege reeks zijn als deze gebonden wordt aan voorvoegsel %1.</translation>
 
4878
    </message>
 
4879
    <message>
 
4880
        <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
 
4881
        <translation>%1 is een ongeldige naamruimte URI.</translation>
 
4882
    </message>
 
4883
    <message>
 
4884
        <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
 
4885
        <translation>Het is niet mogelijk om voorvoegsel %1 opnieuw te binden</translation>
 
4886
    </message>
 
4887
    <message>
 
4888
        <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
 
4889
        <translation>Twee attributen voor een naamruimte declaratie hebben dezelfde naam: %1.</translation>
 
4890
    </message>
 
4891
    <message>
 
4892
        <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
 
4893
        <translation>Een naamruimte URI moet een constante zijn en kan geen ingesloten expressie zijn.</translation>
 
4894
    </message>
 
4895
    <message>
 
4896
        <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
 
4897
        <translation>Een attribuut met de naam %1 is al voorgekomen op dit element.</translation>
 
4898
    </message>
 
4899
    <message>
 
4900
        <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
 
4901
        <translation>%1 is geen geldige naam voor een proces instructie. Daarom zal deze naam test nooit werken.</translation>
 
4902
    </message>
 
4903
    <message>
 
4904
        <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
 
4905
        <translation>%1 valt niet in het bereik van de attribuut declaraties. Let op: het kenmerk &quot;schema import&quot; wordt niet ondersteund.</translation>
 
4906
    </message>
 
4907
    <message>
 
4908
        <source>empty</source>
 
4909
        <translation>leeg</translation>
 
4910
    </message>
 
4911
    <message>
 
4912
        <source>zero or one</source>
 
4913
        <translation>nul of één</translation>
 
4914
    </message>
 
4915
    <message>
 
4916
        <source>exactly one</source>
 
4917
        <translation>
 
4918
precies één</translation>
 
4919
    </message>
 
4920
    <message>
 
4921
        <source>one or more</source>
 
4922
        <translation>één of meer</translation>
 
4923
    </message>
 
4924
    <message>
 
4925
        <source>zero or more</source>
 
4926
        <translation>nul of meer</translation>
 
4927
    </message>
 
4928
    <message>
 
4929
        <source>The focus is undefined.</source>
 
4930
        <translation>De focus in niet gedefinieerd.</translation>
 
4931
    </message>
 
4932
    <message>
 
4933
        <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
 
4934
        <translation>Een attribuut met de naam %1 is al aangemaakt.</translation>
 
4935
    </message>
 
4936
    <message>
 
4937
        <source>Network timeout.</source>
 
4938
        <translation>Tijdslimiet van het netwerk is verlopen.</translation>
 
4939
    </message>
 
4940
    <message>
 
4941
        <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
 
4942
        <translation>Element %1 kan niet geserialiseerd worden omdat buiten het document element voorkomt.</translation>
 
4943
    </message>
 
4944
    <message>
 
4945
        <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
 
4946
        <translation>Jaar %1 is ongeldig omdat het begint met %2.</translation>
 
4947
    </message>
 
4948
    <message>
 
4949
        <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
 
4950
        <translation>Dag %1 valt buiten de reeks %2..%3.</translation>
 
4951
    </message>
 
4952
    <message>
 
4953
        <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
 
4954
        <translation>De maand %1 valt buiten de reeks %2..%3.</translation>
 
4955
    </message>
 
4956
    <message>
 
4957
        <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
 
4958
        <translation>Kan datum %1 niet weergeven (loopt over).</translation>
 
4959
    </message>
 
4960
    <message>
 
4961
        <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
 
4962
        <translation>Dag %1 is ongeldig voor maand %2.</translation>
 
4963
    </message>
 
4964
    <message>
 
4965
        <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
 
4966
        <translation>24 uurs tijd:%1:%2.%3 zijn ongeldig. Het uur is 24 maar de minuten, seconden en milliseconden zijn niet allemaal 0. </translation>
 
4967
    </message>
 
4968
    <message>
 
4969
        <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
 
4970
        <translation>Tijd %1:%2:%3.%4 is ongeldig.</translation>
 
4971
    </message>
 
4972
    <message>
 
4973
        <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
 
4974
        <translation>Kan de datum niet weergeven (loopt over).</translation>
 
4975
    </message>
 
4976
    <message>
 
4977
        <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
 
4978
        <translation>Tenminste één tijd component moet voorkomen na de %1 begrenzer.</translation>
 
4979
    </message>
 
4980
    <message>
 
4981
        <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
 
4982
        <translation>Delen van een waarde van het soort %1 door %2 (geen getal) is niet toegestaan.</translation>
 
4983
    </message>
 
4984
    <message>
 
4985
        <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
 
4986
        <translation>Delen van een waarde van het soort %1 door %2 of %3 (plus of min nul) is niet toegestaan.</translation>
 
4987
    </message>
 
4988
    <message>
 
4989
        <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
 
4990
        <translation>Vermenigvuldigen van een waarde van het soort %1 met %2 of %3 (plus of min oneindig) is niet toegestaan.</translation>
 
4991
    </message>
 
4992
    <message>
 
4993
        <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
 
4994
        <translation>En waarde van het soort %1 kan geen effectieve booleanse waarde hebben.</translation>
 
4995
    </message>
 
4996
    <message>
 
4997
        <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
 
4998
        <translation>Waarde %1 van het soort %2 overschreidt het maximum (%3).</translation>
 
4999
    </message>
 
5000
    <message>
 
5001
        <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
 
5002
        <translation>Waarde %1 van het soort %2 overschreidt het minimum (%3).</translation>
 
5003
    </message>
 
5004
    <message>
 
5005
        <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
 
5006
        <translation>Een waarde van het soort %1 moet een even aantal getallen  bevatten. De waarde %2 heeft dat niet.</translation>
 
5007
    </message>
 
5008
    <message>
 
5009
        <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
 
5010
        <translation>%1 is niet geldig als een waarde van het soort %2.</translation>
 
5011
    </message>
 
5012
    <message>
 
5013
        <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
 
5014
        <translation>Operator %1 kan niet worden gebruikt bij soort %2.</translation>
 
5015
    </message>
 
5016
    <message>
 
5017
        <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
 
5018
        <translation>Operator %1 kan niet gebruikt worden op zeer kleine waarden van de soorent %2 en %3.</translation>
 
5019
    </message>
 
5020
    <message>
 
5021
        <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
 
5022
        <translation>De naamruimte URI inde naam voor berekende attribuut kan geen %1 zijn.</translation>
 
5023
    </message>
 
5024
    <message>
 
5025
        <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
 
5026
        <translation>De naam voor een berekend attribuut kan niet de naamruimte URI %1 hebben met de locale naam %2.</translation>
 
5027
    </message>
 
5028
    <message>
 
5029
        <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
 
5030
        <translation>Foute in het soort bij de overgang, verwacht %1 maar %2 ontvangen.</translation>
 
5031
    </message>
 
5032
    <message>
 
5033
        <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
 
5034
        <translation>Bij het overgaan van %1 of soorten daaraan afgeleidt, moet de bronwaarde van hetzelfde soort zijn of moet het een literal reeks zijn. Soort %2 is niet toegestaan.</translation>
 
5035
    </message>
 
5036
    <message>
 
5037
        <source>A comment cannot contain %1</source>
 
5038
        <translation>Een commentaar kan geen %1 bevatten</translation>
 
5039
    </message>
 
5040
    <message>
 
5041
        <source>A comment cannot end with a %1.</source>
 
5042
        <translation>Een commentaar kan niet op %1 eindigen.</translation>
 
5043
    </message>
 
5044
    <message>
 
5045
        <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
 
5046
        <translation>Een attribuut node kan geen kind zijn van een document node. Daarom is het attribuut %1 niet op zijn plaats.</translation>
 
5047
    </message>
 
5048
    <message>
 
5049
        <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
 
5050
        <translation>Een bibliotheek module kan niet direct geëvalueerd worden. Deze moet via een hoofd module geïmporteerd worden.</translation>
 
5051
    </message>
 
5052
    <message>
 
5053
        <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
 
5054
        <translation>Een waarde van het soort %1 kan geen gezegde zijn. Een gezegde moet of een numerieke soort of een effectieve booleanse waarde soort hebben.</translation>
 
5055
    </message>
 
5056
    <message>
 
5057
        <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
 
5058
        <translation>Een positioneel gezegde moet evalueren naar een enkele numerieke waarde.</translation>
 
5059
    </message>
 
5060
    <message>
 
5061
        <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
 
5062
        <translation>%1 is geen geldige doelnaam in een proces instructie. Deze moet %2 waarde zijn, bijvoorbeeld %3.</translation>
 
5063
    </message>
 
5064
    <message>
 
5065
        <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
 
5066
        <translation>De laatste stap in een pad moet of nodes of zeer kleine waarden bevatten. En combinatie van de twee kan niet.</translation>
 
5067
    </message>
 
5068
    <message>
 
5069
        <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
 
5070
        <translation>Een naamruimte binding bestaat niet voor het voorvoegsel %1</translation>
 
5071
    </message>
 
5072
    <message>
 
5073
        <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
 
5074
        <translation>Een naamruimte binding bestaat niet voor het voorvoegsel %1 in %2</translation>
 
5075
    </message>
 
5076
    <message>
 
5077
        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
 
5078
        <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet numeriek, xs:jaarMaandDuur of xs:dagTijdDuur, zijn.</translation>
 
5079
    </message>
 
5080
    <message>
 
5081
        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
 
5082
        <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet van het soort %3, %4 of %5 zijn.</translation>
 
5083
    </message>
 
5084
    <message>
 
5085
        <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
 
5086
        <translation>Het tweede argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet van het soort %3, %4 of %5 zijn.</translation>
 
5087
    </message>
 
5088
    <message>
 
5089
        <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
 
5090
        <translation>Hebben beide waarden zone uitlopers, dan moeten ze dezelfde zone uitloper hebben. %1 en %2 zijn niet hetzelfde.</translation>
 
5091
    </message>
 
5092
    <message>
 
5093
        <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
 
5094
        <translation>%1 moet gevolgd worden door %2 of %3; maar niet aan het einde van een vervangende reeks.</translation>
 
5095
    </message>
 
5096
    <message>
 
5097
        <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
 
5098
        <translation>%1 en %2 komen aan het begin en het einde van de regel overeen.</translation>
 
5099
    </message>
 
5100
    <message>
 
5101
        <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
 
5102
        <translation>Witruimte tekens zijn verplaatst, behalve wanneer deze voorkomen in teken klassen</translation>
 
5103
    </message>
 
5104
    <message>
 
5105
        <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
 
5106
        <translation>%1 is een ongeldige vlag voor een reguliere expressie. Geldige vlaggen zijn:</translation>
 
5107
    </message>
 
5108
    <message>
 
5109
        <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
 
5110
        <translation>Is het eerste argument lege volgorde of een reeks met lengte nul (geen naamruimte), dan kan geen voorvoegsel worden gespecificeerd. Voorvoegsel %1 is gespecificeerd.</translation>
 
5111
    </message>
 
5112
    <message>
 
5113
        <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
 
5114
        <translation>De normalisatie vorm %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde vormen zijn %2, %3, %4, %5 ,en &quot;geen&quot;, dus de lege reeks (geen normalisatie).</translation>
 
5115
    </message>
 
5116
    <message>
 
5117
        <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
 
5118
        <translation>Een zone uitloper moet binnen de reeks %1..%2 (inklusief) vallen. %3 valt buiten het bereik.</translation>
 
5119
    </message>
 
5120
    <message>
 
5121
        <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
 
5122
        <translation>Het vereiste hoofdtelwoord is %1 maar kreeg %2.</translation>
 
5123
    </message>
 
5124
    <message>
 
5125
        <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
 
5126
        <translation>De codering %1 is ongeldig. Deze mag alleen latijnse tekens bevatten, geen witruimte en moet overeenkomen met de reguliere expressie %2.</translation>
 
5127
    </message>
 
5128
    <message>
 
5129
        <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
 
5130
        <translation>Alleen voorvoegsel %1 kan gedeclareerd worden om te binden met naamruimte %2. Standaard is deze al gebonden met voorvoegsel %1.</translation>
 
5131
    </message>
 
5132
    <message>
 
5133
        <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
 
5134
        <translation>De naamruimte %1 is gereserveerd. Daarom kunnen eigen gedefineerde functies niet worden gebruikt. Probeer het voorgedefinieerde voorvoegsel %2) deze bestaat voor dit soort gevallen.</translation>
 
5135
    </message>
 
5136
    <message>
 
5137
        <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
 
5138
        <translation>De naam van de variabele, gebonden in een &quot;for&quot; expressie moet verschillen van de positionele variabele. Daarom botsen de twee variabelen genaamd %1.</translation>
 
5139
    </message>
 
5140
    <message>
 
5141
        <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
 
5142
        <translation>Het kenmerk &quot;schema validatie&quot; wordt niet ondersteund. Daarom mogen %1 expressies niet worden gebruikt. </translation>
 
5143
    </message>
 
5144
    <message>
 
5145
        <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
 
5146
        <translation>Geen van de pragmatische expressies worden ondersteund. Daarom moet een terugval expressie aanwezig zijn</translation>
 
5147
    </message>
 
5148
    <message>
 
5149
        <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
 
5150
        <translation>%1 is geen geldige numerike literal.</translation>
 
5151
    </message>
 
5152
    <message>
 
5153
        <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
 
5154
        <translation>Naamruimte %1 kan alleen gebonden worden aan %2 (en is in elk geval voorgedeclareerd).</translation>
 
5155
    </message>
 
5156
    <message>
 
5157
        <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
 
5158
        <translation>Voorvoegsel %1 kan alleen gebonden worden aan %2 (en is in elk geval voorgedeclareerd).</translation>
 
5159
    </message>
 
5160
    <message>
 
5161
        <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
 
5162
        <translation>Een directe element constructor is niet goed gevormeerd. %1 eindigt met %2.</translation>
 
5163
    </message>
 
5164
    <message>
 
5165
        <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
 
5166
        <translation>De naam %1 heeft verwijst niet naar enig soort schema.</translation>
 
5167
    </message>
 
5168
    <message>
 
5169
        <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
 
5170
        <translation>%1 is een complex soort. Overgaan naar een complex soort is niet mogelijk. Hoewel overgaan van zeer kleine soorten zoals %2 werkt.</translation>
 
5171
    </message>
 
5172
    <message>
 
5173
        <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
 
5174
        <translation>%1 is geen zeer kleine soort. Overgaan is alleen mogeijk naar zeer kleine soorten.</translation>
 
5175
    </message>
 
5176
    <message>
 
5177
        <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
 
5178
        <translation>De naam van een aanvullende expressie moet in de naamruimte aanwezig zijn.</translation>
 
5179
    </message>
 
5180
    <message>
 
5181
        <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
 
5182
        <translation>Het vereiste soort is %1 maar %2 is gevonden.</translation>
 
5183
    </message>
 
5184
    <message>
 
5185
        <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
 
5186
        <translation>Het opwaarderen van %1 maar %2 kan verlies van de nauwkeurigheid veroorzaken.</translation>
 
5187
    </message>
 
5188
    <message>
 
5189
        <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
 
5190
        <translation>Het is niet mogelijk om attributen toe te voegen na enig ander soort node.</translation>
 
5191
    </message>
 
5192
    <message>
 
5193
        <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
 
5194
        <translation>Alleen de Unicode codepunt samenwerking wordt ondersteund (%1). %2 wordt niet ondersteund.</translation>
 
5195
    </message>
 
5196
    <message>
 
5197
        <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
 
5198
        <translation>Een %1 attribuut met de waarde %2 is al gedeclareerd.</translation>
 
5199
    </message>
 
5200
    <message>
 
5201
        <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
 
5202
        <translation>Een %1 attribuut moest een geldige %2 als waarde hebben en dat is niet %3.</translation>
 
5203
    </message>
 
5204
    <message>
 
5205
        <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
 
5206
        <translation>De eerste operand in een deling met gehele getallen, %1, kan niet oneindig zijn (%2).</translation>
 
5207
    </message>
 
5208
    <message>
 
5209
        <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
 
5210
        <translation>De tweede operand in een deling, %1 kan niet null zijn (%2).</translation>
 
5211
    </message>
 
5212
    <message>
 
5213
        <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
 
5214
        <translation>De deling met gehele getallen (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
 
5215
    </message>
 
5216
    <message>
 
5217
        <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
 
5218
        <translation>De  deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
 
5219
    </message>
 
5220
    <message>
 
5221
        <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
 
5222
        <translation>De modulo deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
 
5223
    </message>
 
5224
    <message>
 
5225
        <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
 
5226
        <translation>Een overgang is niet mogelijk met %1 als doel soort.</translation>
 
5227
    </message>
 
5228
    <message>
 
5229
        <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
 
5230
        <translation>De doelnaam, in een proces instructie, kan geen %1 zijn, in enige combinatie van hoofd- of kleine letters. Daarom is %2 ongeldig.</translation>
 
5231
    </message>
 
5232
    <message numerus="yes">
 
5233
        <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
 
5234
        <translation>
 
5235
            <numerusform>%1 heeft ten hoogste %n argument(en). %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
 
5236
            <numerusform>%1 heeft ten hoogste %n argument(en). %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
 
5237
        </translation>
 
5238
    </message>
 
5239
    <message numerus="yes">
 
5240
        <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
 
5241
        <translation>
 
5242
            <numerusform>%1 vereist tenminste %n argument(en) %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
 
5243
            <numerusform>%1 vereist tenminste %n argument(en) %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
 
5244
        </translation>
 
5245
    </message>
 
5246
    <message>
 
5247
        <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
 
5248
        <translation>De wortel node van het tweede argument voor functie %1 moet een document node zijn. %2 is geen document node.</translation>
 
5249
    </message>
 
5250
    <message>
 
5251
        <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
 
5252
        <translation>De naamruimte for een eige gedefinieerde functie kan niet leeg zijn (probeer een voorgedefinieerd voorvoegsel %1 die voor dit soort zaken bestaat)</translation>
 
5253
    </message>
 
5254
    <message>
 
5255
        <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
 
5256
        <translation>Een standaard naamruimte declaratie moet bestaan voor een functie, variabele en optie declaraties.</translation>
 
5257
    </message>
 
5258
    <message>
 
5259
        <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
 
5260
        <translation>Naamruimte declaaraties moet voorkomen voor functie, variabele en optie declaraties.</translation>
 
5261
    </message>
 
5262
    <message>
 
5263
        <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
 
5264
        <translation>Module import moet voorkomen voor functie, variabele en optie declaraties.</translation>
 
5265
    </message>
 
5266
    <message>
 
5267
        <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
 
5268
        <translation>%1 is geen geheel getal voor minuten.</translation>
 
5269
    </message>
 
5270
    <message>
 
5271
        <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
 
5272
        <translation>Attribuut %1 kan niet geserialiseerd worden omdat deze op het hoogste niveau voortkomt.</translation>
 
5273
    </message>
 
5274
</context>
 
5275
<context>
 
5276
    <name>VolumeSlider</name>
 
5277
    <message>
 
5278
        <source>Muted</source>
 
5279
        <translation>Gedemp</translation>
 
5280
    </message>
 
5281
    <message>
 
5282
        <source>Volume: %1%</source>
 
5283
        <translation>Volume: %1%</translation>
 
5284
    </message>
 
5285
</context>
 
5286
<context>
 
5287
    <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
 
5288
    <message>
 
5289
        <source>Scroll here</source>
 
5290
        <translation>Hier scrollen</translation>
 
5291
    </message>
 
5292
    <message>
 
5293
        <source>Left edge</source>
 
5294
        <translation>Linker rand</translation>
 
5295
    </message>
 
5296
    <message>
 
5297
        <source>Top</source>
 
5298
        <translation>boven</translation>
 
5299
    </message>
 
5300
    <message>
 
5301
        <source>Right edge</source>
 
5302
        <translation>Rechter rand</translation>
 
5303
    </message>
 
5304
    <message>
 
5305
        <source>Bottom</source>
 
5306
        <translation>Onder</translation>
 
5307
    </message>
 
5308
    <message>
 
5309
        <source>Page left</source>
 
5310
        <translation>Een pagina naar links</translation>
 
5311
    </message>
 
5312
    <message>
 
5313
        <source>Page up</source>
 
5314
        <translation>Een pagina omhoog</translation>
 
5315
    </message>
 
5316
    <message>
 
5317
        <source>Page right</source>
 
5318
        <translation>Een pagina naar rechts</translation>
 
5319
    </message>
 
5320
    <message>
 
5321
        <source>Page down</source>
 
5322
        <translation>Een pagina naar beneden</translation>
 
5323
    </message>
 
5324
    <message>
 
5325
        <source>Scroll left</source>
 
5326
        <translation>Naar links scrollen</translation>
 
5327
    </message>
 
5328
    <message>
 
5329
        <source>Scroll up</source>
 
5330
        <translation>Naar boven scrollen</translation>
 
5331
    </message>
 
5332
    <message>
 
5333
        <source>Scroll right</source>
 
5334
        <translation>Naar rechts scrollen</translation>
 
5335
    </message>
 
5336
    <message>
 
5337
        <source>Scroll down</source>
 
5338
        <translation>Naar onder scrollen</translation>
 
5339
    </message>
 
5340
</context>
 
5341
</TS>