~ubuntu-branches/ubuntu/raring/banshee/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chow Loong Jin
  • Date: 2011-09-21 13:54:50 UTC
  • mfrom: (6.4.18 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110921135450-uf2ypdavvqke7lu1
Tags: 2.2.0-1ubuntu1
* Merge from Debian Experimental, remaining changes:
  + Enable SoundMenu and Disable NotificationArea by default
  + Disable boo and karma extensions
  + Enable and recommnd u1ms and soundmenu extensions
  + Move desktop file for Meego UI to /usr/share/une/applications
  + Change the url for the Amazon store redirector
  + [08dea2c] Revert "Fix invalid cast causing ftbfs with libgpod"

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: banshee\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 02:28+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 08:47+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 12:17+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 20:50+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
15
15
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
16
16
"Language: \n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
131
131
 
132
132
#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
133
133
msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
134
 
msgstr "Prilagajanje in razširjanje Banshee s skriptami v jeziku Boo."
 
134
msgstr "Prilagajanje in razširjanje predvajalnika Banshee s skriptami v jeziku Boo."
135
135
 
136
136
#: ../data/addin-xml-strings.cs:50
137
137
#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
265
265
 
266
266
#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
267
267
msgid "Control Banshee through a small window with only playback controls and track information."
268
 
msgstr "Nadzor Banshee skozi majhno okno z le nadzorom predvajanja in podrobnostmi skladbe."
 
268
msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee skozi majhno okno z le nadzorom predvajanja in podrobnostmi skladbe."
269
269
 
270
270
#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
271
271
#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
283
283
 
284
284
#: ../data/addin-xml-strings.cs:124
285
285
msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
286
 
msgstr "Nadzirajte Banshee preko vmesnika D-Bus MPRIS."
 
286
msgstr "Nadzirajte predvajalnik Banshee preko vmesnika D-Bus MPRIS."
287
287
 
288
288
#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
289
289
#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
290
290
msgid "Multimedia Keys"
291
 
msgstr "Predstavnostne tipke"
 
291
msgstr "Predstavne tipke"
292
292
 
293
293
#: ../data/addin-xml-strings.cs:129
294
294
msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
295
 
msgstr "Nadzor predvajanja preko predstavnostih tipk na vaši tipkovnici."
 
295
msgstr "Nadzor predvajanja preko predstavnih tipk na vaši tipkovnici."
296
296
 
297
297
#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
298
298
#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
301
301
 
302
302
#: ../data/addin-xml-strings.cs:134
303
303
msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
304
 
msgstr "Prikaz ikone za nadzor Banshee v obvestilnem področju."
 
304
msgstr "Prikaz ikone za nadzor predvajalnika Banshee v obvestilnem področju."
305
305
 
306
306
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
307
307
#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
343
343
 
344
344
#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
345
345
msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
346
 
msgstr "Nadzirajte Banshee iz zvočnega menija."
 
346
msgstr "Nadzor nad predvajalnikom Banshee iz zvočnega menija."
347
347
 
348
348
#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
349
349
#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
584
584
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
585
585
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
586
586
msgid "Banshee Media Player"
587
 
msgstr "Banshee predvajalnik"
 
587
msgstr "Predvajalnik Banshee"
588
588
 
589
589
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
590
590
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
807
807
 
808
808
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
809
809
msgid "You already have the latest version of Banshee installed."
810
 
msgstr "Že imate nameščeno zadnjo različico Banshee."
 
810
msgstr "Nameščena je zadnja različica predvajalnika Banshee."
811
811
 
812
812
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106
813
813
#, csharp-format
814
814
msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?"
815
 
msgstr "Nova različica Banshee ({0}) je na voljo. {1}Ali želite program posodobiti?"
 
815
msgstr "Na voljo je nova različica predvajalnika Banshee ({0}). {1}Ali želite program posodobiti?"
816
816
 
817
817
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108
818
818
msgid "Banshee update available"
819
 
msgstr "Na voljo je posodobitev Banshee"
 
819
msgstr "Na voljo je posodobitev za predvajalnik Banshee"
820
820
 
821
821
#. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi
822
822
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129
835
835
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165
836
836
#, csharp-format
837
837
msgid "The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run the installer?"
838
 
msgstr "Prejem posodobitve se je končal. {0} Ali želite izklopiti Banshee in pognati namestilnik?"
 
838
msgstr "Prejemanje posodobitve je končano. {0} Ali želite izklopiti Banshee in zagnati namestilnik?"
839
839
 
840
840
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
841
841
msgid "Update finished downloading"
1412
1412
 
1413
1413
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
1414
1414
msgid "Upgrading your Banshee Database"
1415
 
msgstr "Nadgrajevanje podatkovne zbirke Banshee"
 
1415
msgstr "Nadgrajevanje podatkovne zbirke predvajalnika Banshee"
1416
1416
 
1417
1417
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
1418
1418
msgid "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1419
 
msgstr "Počakajte, da se stara podatkovna zbirka Banshee pretvori v novo vrsto zapisa."
 
1419
msgstr "Počakajte, da se stara podatkovna zbirka predvajalnika Banshee pretvori v novejšo različico."
1420
1420
 
1421
1421
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1392
1422
1422
msgid "Refreshing Metadata"
1737
1737
 
1738
1738
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:106
1739
1739
msgid "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly installed."
1740
 
msgstr "Programnikov predvajalnika ni mogoče najti. Prepričajte se, da je bil Banshee pravilno nameščen."
 
1740
msgstr "Programnikov predvajalnika ni mogoče najti. Prepričajte se, da je bil predvajalnik Banshee pravilno nameščen."
1741
1741
 
1742
1742
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:373
1743
1743
msgid "Problem with Player Engine"
1823
1823
 
1824
1824
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228
1825
1825
msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1826
 
msgstr "Ocena skladbe v Banshee se razlikuje od ocene na napravi"
 
1826
msgstr "Ocena skladbe v predvajalniku Banshee se razlikuje od ocene na napravi"
1827
1827
 
1828
1828
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
1829
1829
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1893
1893
 
1894
1894
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69
1895
1895
msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1896
 
msgstr "Izboljšajte Banshee s pošiljanjem anonimnih podatkov o uporabi"
 
1896
msgstr "Izboljšajte predvajalnik Banshee s pošiljanjem anonimnih podatkov o uporabi"
1897
1897
 
1898
1898
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
1899
1899
msgid "items"
2064
2064
#. Translators: noun
2065
2065
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
2066
2066
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2067
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
 
2067
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:668
2068
2068
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
2069
2069
msgid "Name"
2070
2070
msgstr "Ime"
2579
2579
msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2580
2580
msgstr "Brisanje {0} od {1} iz {2}"
2581
2581
 
2582
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
 
2582
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673
2583
2583
msgid "Size Ascending"
2584
2584
msgstr "Velikost; naraščajoče"
2585
2585
 
2586
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
 
2586
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:678
2587
2587
msgid "Size Descending"
2588
2588
msgstr "Velikost; padajoče"
2589
2589
 
2590
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
 
2590
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:791
2591
2591
#, csharp-format
2592
2592
msgid "{0} item"
2593
2593
msgid_plural "{0} items"
2816
2816
 
2817
2817
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
2818
2818
msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2819
 
msgstr "Izredno upravljanje in predvajanje predstavnostnih datotek"
 
2819
msgstr "Izredno upravljanje in predvajanje predstavnih datotek"
2820
2820
 
2821
2821
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
2822
2822
#, csharp-format
2851
2851
 
2852
2852
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
2853
2853
msgid "Make Banshee the default media player?"
2854
 
msgstr "Ali naj bo Banshee privzeti predvajalnik predstavnostnih datotek?"
 
2854
msgstr "Ali naj bo Banshee privzeti predvajalnik predstavnih datotek?"
2855
2855
 
2856
2856
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
2857
2857
msgid "Currently another program is configured as the default media player.  Would you prefer Banshee to be the default?"
2858
 
msgstr "Trenutno je kot privzeti predvajalnik predstavnostnih datotek nastavljen drug program. Ali želite, da Banshee postane privzeti program?"
 
2858
msgstr "Trenutno je kot privzeti predvajalnik predstavnih datotek nastavljen drug program. Ali želite, da predvajalnika Banshee postane privzeti program?"
2859
2859
 
2860
2860
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
2861
2861
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
2865
2865
 
2866
2866
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
2867
2867
msgid "Make Banshee the Default"
2868
 
msgstr "Nastavi Banshee kot privzeti program"
 
2868
msgstr "Nastavi predvajalnik Banshee kot privzeti program"
2869
2869
 
2870
2870
#. Translators: verb
2871
2871
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
4355
4355
msgstr "Napaka med zaganjanjem podpore napravam MTP"
4356
4356
 
4357
4357
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4358
 
msgid "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4359
 
msgstr "Med zagonom podpore za naprave MTP je prišlo do napake. Več podrobnosti je na voljo na http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP"
 
4358
#| msgid "Error Initializing MTP Device Support"
 
4359
msgid "There was an error intializing MTP device support."
 
4360
msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem podpore napravam MTP."
4360
4361
 
4361
4362
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
4362
4363
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4672
4673
 
4673
4674
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
4674
4675
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4675
 
msgstr "Naj Banshee poskusi samodejno zaznati UNM te skladbe"
 
4676
msgstr "Naj predvajalnik Banshee poskusi samodejno zaznati UNM te skladbe"
4676
4677
 
4677
4678
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
4678
4679
msgid "Play this song"
5706
5707
 
5707
5708
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
5708
5709
msgid "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to work with your account"
5709
 
msgstr "Odpre Last.fm v brskalniku in vam ponudi možnost pooblastitve Banshee za delo z vašim računom"
 
5710
msgstr "Odpre Last.fm v brskalniku in vam ponudi možnost pooblastitve predvajalnika Banshee za delo z vašim računom"
5710
5711
 
5711
5712
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
5712
5713
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
5717
5718
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
5718
5719
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
5719
5720
msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
5720
 
msgstr "Banshee morate dovoliti dostop do vašega računa Last.fm."
 
5721
msgstr "Predvajalniku Banshee mora biti dodeljeno dovoljenje za dostop do vašega računa Last.fm."
5721
5722
 
5722
5723
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
5723
5724
msgid "Finish Logging In"
5995
5996
 
5996
5997
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
5997
5998
msgid "Launch the Banshee Media Player"
5998
 
msgstr "Zaženi predvajalnik predstavnostnih datotek Banshee"
 
5999
msgstr "Zaženi predvajalnik predstavnih datotek Banshee"
5999
6000
 
6000
6001
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
6001
6002
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
6158
6159
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
6159
6160
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
6160
6161
msgid "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to attempt to import anyway?"
6161
 
msgstr "Banshee ne pozna te različice zapisa knjižnice iTunes. Uvažanje morda ne bo delovalo po pričakovanjih ali pa sploh ne. Ali želite vseeno poskusiti z uvozom?"
 
6162
msgstr "Predvajalnik Banshee ne pozna te različice zapisa knjižnice iTunes. Uvoz morda ne bo deloval po pričakovanjih ali pa sploh ne. Ali želite vseeno poskusiti z uvozom?"
6162
6163
 
6163
6164
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
6164
6165
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
6452
6453
 
6453
6454
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
6454
6455
msgid "If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new episodes"
6455
 
msgstr "Izbrana možnost določi, da Banshee vsako uro preveri, če ima podcast nove epizode"
 
6456
msgstr "Izbrana možnost določi, da predvajalnik Banshee vsako uro preveri, če ima podcast nove epizode"
6456
6457
 
6457
6458
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
6458
6459
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
6567
6568
 
6568
6569
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
6569
6570
msgid "Control Banshee through the sound menu"
6570
 
msgstr "Nadzirajte Banshee v zvočnem meniju"
 
6571
msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee v zvočnem meniju"
6571
6572
 
6572
6573
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6573
6574
msgid "Show SQL Console"
6804
6805
 
6805
6806
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449
6806
6807
msgid "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your account."
6807
 
msgstr "Uporabniško ime za Last.fm je neveljavno ali pa Banshee ni pooblaščen za dostop do vašega računa."
 
6808
msgstr "Uporabniško ime za Last.fm je neveljavno ali pa predvajalnik Banshee ni pooblaščen za dostop do vašega računa."
6808
6809
 
6809
6810
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
6810
6811
msgid "This service does not exist."
6896
6897
msgid "Unknown Podcast"
6897
6898
msgstr "Neznan podcast"
6898
6899
 
6899
 
#~ msgid "iPod Support"
6900
 
#~ msgstr "Podpora iPod"
6901
 
#~ msgid "Support for most iPod devices."
6902
 
#~ msgstr "Podpora za večino naprav iPod."
6903
 
#~ msgid "Rebuilding Database"
6904
 
#~ msgstr "Ponovna izgradnja podatkovne zbirke"
6905
 
#~ msgid "Scanning iPod..."
6906
 
#~ msgstr "Preiskovanje enote iPod ..."
6907
 
#~ msgid "Processing Tracks..."
6908
 
#~ msgstr "Obdelovanje skladb ..."
6909
 
#~ msgid "Ordering Tracks..."
6910
 
#~ msgstr "Urejanje skladb ..."
6911
 
#~ msgid "Saving new database..."
6912
 
#~ msgstr "Shranjevanje nove podatkovne zbirke ..."
6913
 
#~ msgid "Error rebuilding iPod database"
6914
 
#~ msgstr "Napaka ponovne izgradnje podatkovne zbirke iPod"
6915
 
#~ msgid "Color"
6916
 
#~ msgstr "Barva"
6917
 
#~ msgid "Produced on"
6918
 
#~ msgstr "Proizvedeno ob"
6919
 
#~ msgid "Firmware"
6920
 
#~ msgstr "Strojna programska oprema"
6921
 
#~ msgid "Capabilities"
6922
 
#~ msgstr "Zmožnosti"
6923
 
#~ msgid "Out of space on device"
6924
 
#~ msgstr "Na napravi ni prostora"
6925
 
#~ msgid "Please manually remove some songs"
6926
 
#~ msgstr "Skladbe je treba odstraniti ročno"
6927
 
#~ msgid "Updating..."
6928
 
#~ msgstr "Posodabljanje ..."
6929
 
#~ msgid "Flushing to disk..."
6930
 
#~ msgstr "Čiščenje na disk ..."
6931
 
#~ msgid "Unable to read your iPod"
6932
 
#~ msgstr "Z naprave iPod ni mogoče brati"
6933
 
#~ msgid ""
6934
 
#~ "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of "
6935
 
#~ "the song database for your iPod that is too new for Banshee to "
6936
 
#~ "recognize.\n"
6937
 
#~ "\n"
6938
 
#~ "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and "
6939
 
#~ "all the content in the device (be sure to backup your data first). Using "
6940
 
#~ "Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
6941
 
#~ msgstr ""
6942
 
#~ "iPod je bil uporabljan z različico iTunes, ki shranjuje podatkovno zbirko "
6943
 
#~ "skladb v preveč novi obliki, da bi jo Banshee prepoznal.\n"
6944
 
#~ "\n"
6945
 
#~ "Z Banshee lahko podatkovno zbirko ponovno ustvarite, toda med tem se "
6946
 
#~ "lahko nekaj nastavitev izgubi. Uporaba Banshee in iTunes na istem iPodu "
6947
 
#~ "ni priporočljiva."
6948
 
#~ msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
6949
 
#~ msgstr "Več podrobnosti o podpori predvajalnika Banshee za iPod"
6950
 
#~ msgid ""
6951
 
#~ "An iPod database could not be found on this device.\n"
6952
 
#~ "\n"
6953
 
#~ "Banshee can build a new database for you."
6954
 
#~ msgstr ""
6955
 
#~ "Podatkovne zbirke iPod na tej napravi ni mogoče najti.\n"
6956
 
#~ "\n"
6957
 
#~ "Banshee lahko izgradi novo podatkovno zbirko."
6958
 
#~ msgid "What is the reason for this?"
6959
 
#~ msgstr "Kaj je vzrok?"
6960
 
#~ msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
6961
 
#~ msgstr "iPod je priklopljen le za branje, zato ga Banshee ne more obnoviti."
6962
 
#~ msgid "Rebuild iPod Database..."
6963
 
#~ msgstr "Ponovno izgradi zbirko podatkov iPod ..."
6964
 
#~ msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
6965
 
#~ msgstr "Potrdite ponovno izgradnjo zbirke podatkov iPod"
6966
 
#~ msgid ""
6967
 
#~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
6968
 
#~ "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
6969
 
#~ "\n"
6970
 
#~ "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
6971
 
#~ msgstr ""
6972
 
#~ "Ponovna izgradnja iPod podatkovne zbirke lahko traja dlje časa. Med "
6973
 
#~ "ponovno izgradnjo bodo izgubljeni vsi seznami predvajanja, ki so že na "
6974
 
#~ "iPodu.\n"
6975
 
#~ "\n"
6976
 
#~ "Ali ste prepričani, da želite izgraditi podatkovno zbirko iPoda?"
6977
 
#~ msgid "Rebuild Database"
6978
 
#~ msgstr "Ponovna izgradnja podatkovne zbirke"
6979
 
#~ msgid "Rebuilding iPod Database..."
6980
 
#~ msgstr "Ponovna izgradnja podatkovne zbirke iPod ..."
6981
 
#~ msgid "GIO IO and Hardware backends"
6982
 
#~ msgstr "Strojna in GIO VI zaledja"
6983
 
#~ msgid ""
6984
 
#~ "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and "
6985
 
#~ "general GNOME integration."
6986
 
#~ msgstr ""
6987
 
#~ "Ponudniki zaledja za GNOME. Vključuje podporo GConf in splošno povezavo z "
6988
 
#~ "GNOME."
6989
 
#~ msgid ""
6990
 
#~ "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
6991
 
#~ "transcoding."
6992
 
#~ msgstr ""
6993
 
#~ "Predstavnostne storitve GStreamer vključno s predvajanjem, CD zajemom in "
6994
 
#~ "prekodiranjem."
6995
 
#~ msgid "Provides hardware support through HAL."
6996
 
#~ msgstr "Zagotovi strojno podporo s HAL."
6997
 
#~ msgid ""
6998
 
#~ "Provides an X11 backend for video support, which enables proper "
6999
 
#~ "fullscreen support."
7000
 
#~ msgstr ""
7001
 
#~ "Zagotovi zaledje X11 za video podporo, kar omogoči pravilno celozaslonsko "
7002
 
#~ "podporo."
7003
 
#~ msgid ""
7004
 
#~ "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
7005
 
#~ msgstr "Ponudniki zaledja za sistem OSX. Vključuje splošno povezavo z OSX."
7006
 
#~ msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
7007
 
#~ msgstr "Zagotovi podporo POSIX/UNIX, vključno z VI."
7008
 
#~ msgid "Provides low level non-GUI utilities."
7009
 
#~ msgstr "Zagotovi pripomočke brez grafičnega vmesnika nizke ravni."
7010
 
#~ msgid "Provides non-GUI utilities and services."
7011
 
#~ msgstr "Zagotovi pripomočke in storitve brez grafičnega vmesnika."
7012
 
#~ msgid "Provides GUI utilities and services."
7013
 
#~ msgstr "Zagotovi pripomočke in storitve grafičnega vmesnika."
7014
 
#~ msgid "Apple device Support"
7015
 
#~ msgstr "Podpora za naprave Apple"
7016
 
#~ msgid "Digital Media Player Support"
7017
 
#~ msgstr "Podpora digitalnih predvajalnikov predstavnostnih datotek"
7018
 
#~ msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
7019
 
#~ msgstr ""
7020
 
#~ "Zagotovi splošno podporo za veliko vrst naprav predstavnostnega "
7021
 
#~ "predvajalnika."
7022
 
#~ msgid "Download and import music purchased from Amazon.com"
7023
 
#~ msgstr "Prejmi in uvozi glasbo kupljene na Amazon.com"
7024
 
#~ msgid "Download and import music purchased from eMusic"
7025
 
#~ msgstr "Prejemanje in uvažanje skladbe kupljene od eMusic"
7026
 
#~ msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations"
7027
 
#~ msgstr ""
7028
 
#~ "Popravi pokvarjene in manjkajoče metapodatke z uporabo paketnih opravil"
7029
 
#~ msgid "Automatically update music and video libraries"
7030
 
#~ msgstr "Samodejno posodabljanje glasbenih in video knjižnic"
7031
 
#~ msgid "MeeGo Support"
7032
 
#~ msgstr "Podpora MeeGo"
7033
 
#~ msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
7034
 
#~ msgstr ""
7035
 
#~ "Zagotovi povezavo z MeeGo, vključno z predstavnostnim pladnjem po meri."
7036
 
#~ msgid ""
7037
 
#~ "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen "
7038
 
#~ "video playback and controls."
7039
 
#~ msgstr ""
7040
 
#~ "Zagotovi vir, ki prikaže vstavljen video in zagotovi celo zaslonski "
7041
 
#~ "nadzor in predvajanje videa."
7042
 
#~ msgid "Remote Audio"
7043
 
#~ msgstr "Oddaljen zvok"
7044
 
#~ msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
7045
 
#~ msgstr "Zagotovi podporo za oddaljene zvočnike kot je Airport Express"
7046
 
#~ msgid "A sample source useful to developers."
7047
 
#~ msgstr "Vzorčni vir uporaben za razvijalce."
7048
 
#~ msgid "Sources"
7049
 
#~ msgstr "Viri"
7050
 
#~ msgid "SQL Debug Console"
7051
 
#~ msgstr "Razhroščevalna konzola SQL"
7052
 
#~ msgid ""
7053
 
#~ "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
7054
 
#~ msgstr ""
7055
 
#~ "Zagotovi uporabniški vmesnik za nadzor SQL uporabe Banshee in poizvedb v "
7056
 
#~ "teku."
7057
 
#~ msgid "Debug"
7058
 
#~ msgstr "Razhrošči"
7059
 
#~ msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
7060
 
#~ msgstr "Pokaži povezane videoposnetke YouTube v vsebinskem pladnju"
7061
 
#~ msgid "Loved"
7062
 
#~ msgstr "Všeč"
7063
 
#~ msgid "By User:"
7064
 
#~ msgstr "Od uporabnika:"
7065
 
#~ msgid "Last updated:"
7066
 
#~ msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
7067
 
#~ msgid "Podcast Name:"
7068
 
#~ msgstr "Ime podcasta:"
7069
 
#~ msgid "When feed is updated:"
7070
 
#~ msgstr "Ko je vir posodobljen:"
7071
 
#~ msgid "When new episodes are available:  "
7072
 
#~ msgstr "Ko so na voljo nove epizode:  "
7073
 
#~ msgid "Load subtitle"
7074
 
#~ msgstr "Naloži podnapis"
7075
 
#~ msgid "Load Subtitle"
7076
 
#~ msgstr "Naloži podnapis"
7077
 
#~ msgid "Average Bitrate"
7078
 
#~ msgstr "Povprečna bitna hitrost"
7079
 
#~ msgid "Extreme"
7080
 
#~ msgstr "Skrajno"
7081
 
#~ msgid "Insane"
7082
 
#~ msgstr "Noro"
7083
 
#~ msgid "LAME Preset"
7084
 
#~ msgstr "LAME prednastavljene"
7085
 
#~ msgid "Medium"
7086
 
#~ msgstr "Srednje"
7087
 
#~ msgid "Preset"
7088
 
#~ msgstr "Prednastavljene"
7089
 
#~ msgid "Standard"
7090
 
#~ msgstr "Običajno"
7091
 
#~ msgid "VBR Mode"
7092
 
#~ msgstr "Način VBR"
7093
 
#~ msgid "Old Items"
7094
 
#~ msgstr "Stari predmeti"
7095
 
#~ msgid "_Limit to episodes from"
7096
 
#~ msgstr "_Omeji na epizode od"
7097
 
#~ msgid "Home Folder"
7098
 
#~ msgstr "Domača mapa"
7099
 
#~ msgid "Videos From Photos Folder"
7100
 
#~ msgstr "Videi iz mape fotografij"
7101
 
#~ msgid "Audiobooks, etc"
7102
 
#~ msgstr "Zvočne knjige, itn"
7103
 
#~ msgid "_Web Resources"
7104
 
#~ msgstr "_Spletni viri"
7105
 
#~ msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
7106
 
#~ msgstr "Banshee _uporabniški vodič (Wiki)"
7107
 
#~ msgid "Learn about how to use Banshee"
7108
 
#~ msgstr "Naučite se kako uporabljati Banshee"
7109
 
#~ msgid "Manage _Extensions"
7110
 
#~ msgstr "Upravljaj _razširitve"
7111
 
#~ msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
7112
 
#~ msgstr ""
7113
 
#~ "Upravljanje razširitev za dodajanje novih zmožnosti programa Banshee"
7114
 
#~ msgid "Mark as Old"
7115
 
#~ msgstr "Označi kot staro"
7116
 
#~ msgid "Download Podcast(s)"
7117
 
#~ msgstr "Prejmi podcast(e)"
7118
 
#~ msgid "Remove Downloaded File(s)"
7119
 
#~ msgstr "Odstrani prejet-o/e datotek-o/e"
7120
 
#~ msgid "_Cover Art"
7121
 
#~ msgstr "_Ovitki"
7122
 
#~ msgid "Manage cover art"
7123
 
#~ msgstr "Urejanje ovitkov"
7124
 
#~ msgid "_Download Cover Art"
7125
 
#~ msgstr "_Prejmi ovitke"
7126
 
#~ msgid "Download cover art for all tracks"
7127
 
#~ msgstr "Prejem ovitkov za vse skladbe"
7128
 
#~ msgid "MTP Support Ignoring Device"
7129
 
#~ msgstr "Podpora MTP je prezrla napravo"
7130
 
#~ msgid ""
7131
 
#~ "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
7132
 
#~ msgstr ""
7133
 
#~ "Podpora Banshee predvajalnika zvoka MTP lahko upravlja le eno napravo na "
7134
 
#~ "enkrat."
7135
 
#~ msgid "Error Finding MTP Device Support"
7136
 
#~ msgstr "Napaka med iskanjem podpore naprave MTP"
7137
 
#~ msgid ""
7138
 
#~ "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
7139
 
#~ msgstr ""
7140
 
#~ "Zaznana je bila naprava MTP, vendar Banshee ni mogel naložiti podpore "
7141
 
#~ "zanjo."
7142
 
#~ msgid "Refresh All Podcasts"
7143
 
#~ msgstr "Osveži vse podcaste"
7144
 
#~ msgid "Subscribe to Podcast..."
7145
 
#~ msgstr "Naročanje na podcast ..."
7146
 
#~ msgid "Subscribe to Podcast"
7147
 
#~ msgstr "Naroči se na Podcast"
7148
 
#~ msgid ", the"
7149
 
#~ msgstr ","
7150
 
#~ msgid "View Track Information"
7151
 
#~ msgstr "Oglej si podrobnosti skladbe"
7152
 
#~ msgid "Save your position in tracks so you can resume playback later."
7153
 
#~ msgstr ""
7154
 
#~ "Shrani vaš položaj v skladbah tako da lahko kasneje nadaljujete "
7155
 
#~ "predvajanje."
7156
 
#~ msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
7157
 
#~ msgstr "Vstavka 'filesrc' ni mogoče najti"
7158
 
#~ msgid "Could not create 'filesink' plugin"
7159
 
#~ msgstr "Vstavka 'filesink' ni mogoče najti"
7160
 
#~ msgid "Authorized!"
7161
 
#~ msgstr "Pooblaščeno!"
7162
 
#~ msgid "Authorize..."
7163
 
#~ msgstr "Pooblasti ..."
7164
 
#~ msgid "Check if Banshee has been authorized"
7165
 
#~ msgstr "Preverite, če je Banshee pooblaščen"
7166
 
#~ msgid "Moblin Support"
7167
 
#~ msgstr "Podpora Moblin"
7168
 
#~ msgid "<b>Details</b>"
7169
 
#~ msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
7170
 
#~ msgid "_Search:"
7171
 
#~ msgstr "_Išči:"
7172
 
#~ msgid "Filter Results"
7173
 
#~ msgstr "Rezultati filtra"
7174
 
#~ msgid "Version:"
7175
 
#~ msgstr "Različica:"
7176
 
#~ msgid "Copyright/License:"
7177
 
#~ msgstr "Avtorske pravice/Licenca:"
7178
 
#~ msgid "Extension Dependencies:"
7179
 
#~ msgstr "Odvisnosti razširitve:"
7180
 
#~ msgid "Enable"
7181
 
#~ msgstr "Omogoči"
7182
 
#~ msgid "Primary Development"
7183
 
#~ msgstr "Osnovni razvoj"
7184
 
#~ msgid "{0} to add, {1} to remove"
7185
 
#~ msgstr "{0} za dodajanje, {1} za odstranitev"
7186
 
#~ msgid "Manually manage this device"
7187
 
#~ msgstr "Ročno upravljanje z napravo"
7188
 
#~ msgid ""
7189
 
#~ "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
7190
 
#~ "device, and manually remove them."
7191
 
#~ msgstr ""
7192
 
#~ "Ročno upravljanje pomeni, da je mogoče predmete povleči in spustiti na "
7193
 
#~ "napravo in jih ročno odstraniti."
7194
 
#~ msgid ""
7195
 
#~ "Automatically sync the device when plugged in or when the libraries change"
7196
 
#~ msgstr "Samodejno usklajevanje naprave ob vklopu ali spremembi knjižnic"
7197
 
#~ msgid "Synchronize"
7198
 
#~ msgstr "Uskladi"
7199
 
#~ msgid "Synchronize {0}"
7200
 
#~ msgstr "Uskladi {0}"
7201
 
#~ msgid "Eject {0}"
7202
 
#~ msgstr "Izvrzi {0}"
7203
 
#~ msgid "Ejecting {0}..."
7204
 
#~ msgstr "Izmetavanje {0} ..."
7205
 
#~ msgid "_Configure..."
7206
 
#~ msgstr "_Nastavitve ..."
7207
 
#~ msgid "Configure the Last.fm Extension"
7208
 
#~ msgstr "Nastavitve Last.fm razširitve"
7209
 
#~ msgid "Edit Last.fm Settings"
7210
 
#~ msgstr "Urejanje Last.fm nastavitev"
7211
 
#~ msgid "Authorize Banshee with Last.fm"
7212
 
#~ msgstr "Pooblastitev Banshee z Last.fm"
7213
 
#~ msgid "Sound Menu integration for Banshee"
7214
 
#~ msgstr "Vključitev v zvočni meni za Banshee"
7215
 
#~ msgid ""
7216
 
#~ "Banshee was closed to the sound menu. Use the <i>Quit</i> option to end "
7217
 
#~ "your session."
7218
 
#~ msgstr ""
7219
 
#~ "Program Banshee je bil zaprt v zvočni meni. Uporabite možnost <i>Končaj</"
7220
 
#~ "i> za končanje svoje seje."
7221