1214
1214
msgid "Has Attachment"
1215
1215
msgstr "Имащи прикрепени файлове"
1217
#: core/widgetbase.cpp:288
1217
#: core/widgetbase.cpp:289
1219
1219
#| msgid "Advanced Options"
1220
1220
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1221
1221
msgid "Has Invitation"
1222
1222
msgstr "Допълнителни настройки"
1224
#: core/widgetbase.cpp:292
1224
#: core/widgetbase.cpp:293
1226
1226
#| msgid "Spam"
1227
1227
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1231
#: core/widgetbase.cpp:296
1231
#: core/widgetbase.cpp:297
1234
1234
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1236
1236
msgstr "Любителски"
1238
#: core/widgetbase.cpp:490 core/widgetbase.cpp:578
1238
#: core/widgetbase.cpp:491 core/widgetbase.cpp:579
1239
1239
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46
1241
1241
#| msgid "Configure KMail..."
1242
1242
msgid "Configure..."
1243
1243
msgstr "Настройване на KMail..."
1245
#: core/widgetbase.cpp:634
1245
#: core/widgetbase.cpp:635
1247
1247
#| msgid "Message Part Properties"
1248
1248
msgid "Message Sort Order"
1249
1249
msgstr "Информация за част от съобщение"
1251
#: core/widgetbase.cpp:661
1251
#: core/widgetbase.cpp:662
1253
1253
#| msgid "Message tag &icon:"
1254
1254
msgid "Message Sort Direction"
1255
1255
msgstr "&Икона на тага:"
1257
#: core/widgetbase.cpp:682
1257
#: core/widgetbase.cpp:683
1259
1259
#| msgid "Delete Folder"
1260
1260
msgid "Group Sort Order"
1261
1261
msgstr "Изтриване на папка"
1263
#: core/widgetbase.cpp:705
1263
#: core/widgetbase.cpp:706
1265
1265
#| msgid "Message tag &icon:"
1266
1266
msgid "Group Sort Direction"
1267
1267
msgstr "&Икона на тага:"
1269
#: core/widgetbase.cpp:723
1269
#: core/widgetbase.cpp:724
1270
1270
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
1273
#: core/widgetbase.cpp:918
1273
#: core/widgetbase.cpp:919
1274
1274
msgctxt "@info:tooltip"
1275
1275
msgid "Unlock search"
1278
#: core/widgetbase.cpp:921
1278
#: core/widgetbase.cpp:922
1280
1280
#| msgid "Last Search"
1281
1281
msgctxt "@info:tooltip"
1282
1282
msgid "Lock search"
1283
1283
msgstr "Последно търсене"
1286
1286
msgctxt "@info:tooltip"
1287
1287
msgid "Open a new tab"
1292
1292
#| msgid "New Value"
1293
1293
msgid "New tab"
1294
1294
msgstr "Нова стойност"
1298
1298
#| msgid "Collapse the current thread"
1299
1299
msgctxt "@info:tooltip"
1300
1300
msgid "Close the current tab"
1301
1301
msgstr "Сгъване на текущата нишка"
1303
#: pane.cpp:144 pane.cpp:206
1303
#: pane.cpp:147 pane.cpp:217
1305
1305
#| msgctxt "View->"
1306
1306
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1307
1307
msgid "Close tab"
1308
1308
msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
1312
#| msgid "Show Quick Search"
1313
msgid "Show Quick Search Bar"
1314
msgstr "Показване на бързо търсене"
1311
1317
msgid "Message List"
1312
1318
msgstr "Списък със съобщения"
1316
1322
#| msgid "&Sender identity:"
1317
1323
msgid "Create new tab"
1318
1324
msgstr "Самоличност на пода&теля:"
1322
1328
msgid "Activate Tab %1"
1326
1332
msgid "Activate Next Tab"
1330
1336
msgid "Activate Previous Tab"
1334
1340
msgid "Move Tab Left"
1338
1344
msgid "Move Tab Right"
1341
#: pane.cpp:417 pane.cpp:648
1347
#: pane.cpp:428 pane.cpp:671
1343
1349
#| msgid "Empty"
1344
1350
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
1346
1352
msgstr "Изхвърляне"
1349
1355
msgctxt "@action:inmenu"
1350
1356
msgid "Close Tab"
1355
1361
#| msgctxt "View->"
1356
1362
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1772
#| msgid "Show Quick Search"
1773
msgid "Show Quick Search Bar"
1774
msgstr "Показване на бързо търсене"
1778
1778
#| msgctxt "View->"
1779
1779
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1780
1780
msgid "Collapse Group"
1781
1781
msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
1785
1785
#| msgctxt "View->"
1786
1786
#| msgid "Ex&pand All Threads"
1787
1787
msgid "Expand Group"
1788
1788
msgstr "Раз&гъване на всички нишки"
1792
1792
#| msgctxt "View->"
1793
1793
#| msgid "Ex&pand All Threads"
1794
1794
msgid "Expand All Groups"
1795
1795
msgstr "Раз&гъване на всички нишки"
1799
1799
#| msgctxt "View->"
1800
1800
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1801
1801
msgid "Collapse All Groups"
1802
1802
msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
1805
1805
msgid "&Move Here"
1806
1806
msgstr "П&реместване тук"
1809
1809
msgid "&Copy Here"
1810
1810
msgstr "&Копиране тук"
1813
1813
msgid "C&ancel"
1814
1814
msgstr "О&тказ"