109
109
msgid "Accepted: %1"
110
110
msgstr "Делегирано: %1"
112
#: text_calendar.cpp:711
112
#: text_calendar.cpp:712
113
113
msgid "Incidence with no summary"
114
114
msgstr "Събитие без обобщение"
116
#: text_calendar.cpp:716
116
#: text_calendar.cpp:717
118
118
msgid "Answer: %1"
119
119
msgstr "Отговор: %1"
121
#: text_calendar.cpp:719
121
#: text_calendar.cpp:720
123
123
msgid "Delegated: %1"
124
124
msgstr "Делегирано: %1"
126
#: text_calendar.cpp:722
126
#: text_calendar.cpp:723
128
128
msgid "Forwarded: %1"
129
129
msgstr "Препратено: %1"
131
#: text_calendar.cpp:725
131
#: text_calendar.cpp:726
133
133
msgid "Declined Counter Proposal: %1"
136
#: text_calendar.cpp:767 text_calendar.cpp:773
136
#: text_calendar.cpp:768 text_calendar.cpp:774
138
138
msgid "\"%1\" occurred already."
141
#: text_calendar.cpp:769 text_calendar.cpp:787
141
#: text_calendar.cpp:770 text_calendar.cpp:788
143
143
msgid "\"%1\" is currently in-progress."
146
#: text_calendar.cpp:775
146
#: text_calendar.cpp:776
148
148
msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress."
151
#: text_calendar.cpp:785 text_calendar.cpp:797
151
#: text_calendar.cpp:786 text_calendar.cpp:798
153
153
msgid "\"%1\" is past due."
156
#: text_calendar.cpp:791
156
#: text_calendar.cpp:792
158
158
msgid "\"%1\" has already started."
161
#: text_calendar.cpp:800
161
#: text_calendar.cpp:801
163
163
msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress."
166
#: text_calendar.cpp:805
166
#: text_calendar.cpp:806
168
168
msgid "\"%1\", happening all day, has already started."
171
#: text_calendar.cpp:815
171
#: text_calendar.cpp:816
172
172
msgid "Do you still want to accept the task?"
175
#: text_calendar.cpp:817
175
#: text_calendar.cpp:818
176
176
msgid "Do you still want to accept the invitation?"
179
#: text_calendar.cpp:822
179
#: text_calendar.cpp:823
180
180
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?"
183
#: text_calendar.cpp:824
183
#: text_calendar.cpp:825
184
184
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?"
187
#: text_calendar.cpp:827
187
#: text_calendar.cpp:828
189
189
#| msgid "Create a counter proposal..."
190
190
msgid "Do you still want to accept the counter proposal?"
191
191
msgstr "Създаване на контра предложение..."
193
#: text_calendar.cpp:829
193
#: text_calendar.cpp:830
195
195
#| msgid "Create a counter proposal..."
196
196
msgid "Do you still want to send a counter proposal?"
197
197
msgstr "Създаване на контра предложение..."
199
#: text_calendar.cpp:831
199
#: text_calendar.cpp:832
200
200
msgid "Do you still want to send a decline response?"
203
#: text_calendar.cpp:833
203
#: text_calendar.cpp:834
205
205
#| msgid "Create a counter proposal..."
206
206
msgid "Do you still want to decline the counter proposal?"
207
207
msgstr "Създаване на контра предложение..."
209
#: text_calendar.cpp:835
209
#: text_calendar.cpp:836
211
211
#| msgid "Enter incidence into my calendar"
212
212
msgid "Do you still want to record this response in your calendar?"
213
213
msgstr "Запис на събитието в календара"
215
#: text_calendar.cpp:838
215
#: text_calendar.cpp:839
216
216
msgid "Do you still want to delegate this task?"
219
#: text_calendar.cpp:840
219
#: text_calendar.cpp:841
220
220
msgid "Do you still want to delegate this invitation?"
223
#: text_calendar.cpp:844
223
#: text_calendar.cpp:845
224
224
msgid "Do you still want to forward this task?"
227
#: text_calendar.cpp:846
227
#: text_calendar.cpp:847
228
228
msgid "Do you still want to forward this invitation?"
231
#: text_calendar.cpp:850
231
#: text_calendar.cpp:851
233
233
#| msgid "Create a counter proposal..."
234
234
msgid "Do you still want to cancel this task?"
235
235
msgstr "Създаване на контра предложение..."
237
#: text_calendar.cpp:852
237
#: text_calendar.cpp:853
239
239
#| msgid "Remove incidence from my calendar"
240
240
msgid "Do you still want to cancel this invitation?"
241
241
msgstr "Изтриване на събитието от календара"
243
#: text_calendar.cpp:855
243
#: text_calendar.cpp:856
244
244
msgid "Do you still want to check your calendar?"
247
#: text_calendar.cpp:858
247
#: text_calendar.cpp:859
248
248
msgid "Do you still want to record this task in your calendar?"
251
#: text_calendar.cpp:860
251
#: text_calendar.cpp:861
253
253
#| msgid "Remove incidence from my calendar"
254
254
msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?"
255
255
msgstr "Изтриване на събитието от календара"
257
#: text_calendar.cpp:864
257
#: text_calendar.cpp:865
259
259
#| msgid "Create a counter proposal..."
260
260
msgid "Do you really want to cancel this task?"
261
261
msgstr "Създаване на контра предложение..."
263
#: text_calendar.cpp:866
263
#: text_calendar.cpp:867
265
265
#| msgid "Remove incidence from my calendar"
266
266
msgid "Do you really want to cancel this invitation?"
267
267
msgstr "Изтриване на събитието от календара"
269
#: text_calendar.cpp:871
269
#: text_calendar.cpp:872
274
#: text_calendar.cpp:876
274
#: text_calendar.cpp:877
281
#: text_calendar.cpp:905
281
#: text_calendar.cpp:906
282
282
msgid "Reaction to Invitation"
283
283
msgstr "Реакция на покана"
285
#: text_calendar.cpp:905 text_calendar.cpp:1151
285
#: text_calendar.cpp:906 text_calendar.cpp:1154
287
287
msgstr "Коментар:"
289
#: text_calendar.cpp:912 text_calendar.cpp:1158
289
#: text_calendar.cpp:913 text_calendar.cpp:1161
290
290
msgid "You forgot to add proposal. Please add it. Thanks"
293
#: text_calendar.cpp:946
293
#: text_calendar.cpp:947
294
294
msgid "Delegation to organizer is not possible."
295
295
msgstr "Делегирането към органайзер не е възможно."
297
#: text_calendar.cpp:1072
297
#: text_calendar.cpp:1075
298
298
msgid "Save Invitation Attachment"
301
#: text_calendar.cpp:1079
301
#: text_calendar.cpp:1082
304
304
msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/> Do you want to replace it?"
307
#: text_calendar.cpp:1151
307
#: text_calendar.cpp:1154
309
309
#| msgid "Create a counter proposal..."
310
310
msgid "Decline Counter Proposal"
311
311
msgstr "Създаване на контра предложение..."
313
#: text_calendar.cpp:1199
313
#: text_calendar.cpp:1202
315
315
"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving "
316
316
"a response will not be possible.\n"
317
317
"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync."
320
#: text_calendar.cpp:1219
320
#: text_calendar.cpp:1222
322
322
"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
323
323
"Unable to continue."
326
#: text_calendar.cpp:1285
326
#: text_calendar.cpp:1288
329
329
"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send "
333
333
"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation."
336
#: text_calendar.cpp:1289
336
#: text_calendar.cpp:1292
338
338
#| msgid "Could not save file to KOrganizer"
339
339
msgctxt "@title:window"
340
340
msgid "Send Email to Organizer"
341
341
msgstr "Грешка при запис на файла в KOrganizer"
343
#: text_calendar.cpp:1290
343
#: text_calendar.cpp:1293
344
344
msgid "Do Not Send"
347
#: text_calendar.cpp:1291
347
#: text_calendar.cpp:1294
348
348
msgid "Send EMail"
351
#: text_calendar.cpp:1299
351
#: text_calendar.cpp:1302
352
352
#, fuzzy, kde-format
353
353
#| msgid "Answer: %1"
355
355
msgstr "Отговор: %1"
357
#: text_calendar.cpp:1359
357
#: text_calendar.cpp:1362
358
358
msgid "Open Attachment"
361
#: text_calendar.cpp:1361
361
#: text_calendar.cpp:1364
362
362
msgid "Save Attachment As..."
365
#: text_calendar.cpp:1378
365
#: text_calendar.cpp:1381
367
367
#| msgid "Accept incidence"
368
368
msgid "Accept invitation"
369
369
msgstr "Приемане на събитие"
371
#: text_calendar.cpp:1381
371
#: text_calendar.cpp:1384
373
373
#| msgid "Accept incidence conditionally"
374
374
msgid "Accept invitation conditionally"
375
375
msgstr "Условно приемане на събитие"
377
#: text_calendar.cpp:1384
377
#: text_calendar.cpp:1387
379
379
#| msgid "Create a counter proposal..."
380
380
msgid "Accept counter proposal"
381
381
msgstr "Създаване на контра предложение..."
383
#: text_calendar.cpp:1387
383
#: text_calendar.cpp:1390
384
384
msgid "Create a counter proposal..."
385
385
msgstr "Създаване на контра предложение..."
387
#: text_calendar.cpp:1390
387
#: text_calendar.cpp:1393
388
388
msgid "Throw mail away"
389
389
msgstr "Изхвърляне на пощата"
391
#: text_calendar.cpp:1393
391
#: text_calendar.cpp:1396
393
393
#| msgid "Reaction to Invitation"
394
394
msgid "Decline invitation"
395
395
msgstr "Реакция на покана"
397
#: text_calendar.cpp:1396
397
#: text_calendar.cpp:1399
399
399
#| msgid "Create a counter proposal..."
400
400
msgid "Decline counter proposal"
401
401
msgstr "Създаване на контра предложение..."
403
#: text_calendar.cpp:1399
403
#: text_calendar.cpp:1402
404
404
msgid "Check my calendar..."
405
405
msgstr "Проверка на календара..."
407
#: text_calendar.cpp:1402
407
#: text_calendar.cpp:1405
409
409
#| msgid "Enter incidence into my calendar"
410
410
msgid "Record response into my calendar"
411
411
msgstr "Запис на събитието в календара"
413
#: text_calendar.cpp:1405
413
#: text_calendar.cpp:1408
415
415
#| msgid "Remove incidence from my calendar"
416
416
msgid "Record invitation into my calendar"
417
417
msgstr "Изтриване на събитието от календара"
419
#: text_calendar.cpp:1408
419
#: text_calendar.cpp:1411
421
421
#| msgid "Remove incidence from my calendar"
422
422
msgid "Move this invitation to my trash folder"
423
423
msgstr "Изтриване на събитието от календара"
425
#: text_calendar.cpp:1411
425
#: text_calendar.cpp:1414
427
427
#| msgid "Delegate incidence"
428
428
msgid "Delegate invitation"
429
429
msgstr "Делегиране на събитие"
431
#: text_calendar.cpp:1414
431
#: text_calendar.cpp:1417
433
433
#| msgid "Forward incidence"
434
434
msgid "Forward invitation"
435
435
msgstr "Препращане на събитие"
437
#: text_calendar.cpp:1417
437
#: text_calendar.cpp:1420
439
439
#| msgid "Remove incidence from my calendar"
440
440
msgid "Remove invitation from my calendar"
441
441
msgstr "Изтриване на събитието от календара"
443
#: text_calendar.cpp:1421
443
#: text_calendar.cpp:1424
445
445
msgid "Open attachment \"%1\""