~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-tr/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_playground-base.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.1.43 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-ed4kad025rqxji52
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-20 03:13+0000\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 03:03+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 13:20+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
11
11
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20
20
msgid "acldlgtest"
21
21
msgstr "acldlgtest"
22
22
 
23
 
#: acldlg/acldlg.desktop:36
 
23
#: acldlg/acldlg.desktop:37
24
24
msgctxt "Comment"
25
25
msgid "A simple KDE Application"
26
26
msgstr "Basit Bir KDE Uygulaması"
35
35
msgid "Demo profile"
36
36
msgstr "Deneme profili"
37
37
 
38
 
#: blazer/default.profile:23
 
38
#: blazer/default.profile:24
39
39
msgctxt "Description"
40
40
msgid "A demonstration profile."
41
41
msgstr "Bir deneme gösterimi profili."
42
42
 
43
 
#: blazer/default.profile:59
 
43
#: blazer/default.profile:61
44
44
msgctxt "Description"
45
45
msgid "The KDE Home Page"
46
46
msgstr "KDE Ana Sayfası"
83
83
msgid "Network Interfaces"
84
84
msgstr "Kablolu Ağ Arayüzü"
85
85
 
86
 
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:31
 
86
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:33
87
87
#, fuzzy
88
88
#| msgctxt "Name"
89
89
#| msgid "Wired Network Interface"
96
96
msgid "LDB"
97
97
msgstr "LDB"
98
98
 
99
 
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:27
 
99
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:28
100
100
msgctxt "Comment"
101
101
msgid "LDB backed for KConfig"
102
102
msgstr "KConfig için LDB yardımı"
109
109
msgid "KDE OSD Daemon"
110
110
msgstr "KDE Yazdırma Servisi"
111
111
 
112
 
#: kded_kosd/kosd.desktop:22
 
112
#: kded_kosd/kosd.desktop:24
113
113
msgctxt "Comment"
114
114
msgid ""
115
115
"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request"
120
120
msgid "enscript"
121
121
msgstr "enscript"
122
122
 
123
 
#: kdeprint/filters/enscript.desktop:29
 
123
#: kdeprint/filters/enscript.desktop:30
124
124
msgctxt "Comment"
125
125
msgid "Enscript Text Filter"
126
126
msgstr "Enscript Yazı Filtresi"
130
130
msgid "imagetops"
131
131
msgstr "imagetops"
132
132
 
133
 
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:28
 
133
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:29
134
134
msgctxt "Comment"
135
135
msgid "Generic Image to PS Filter"
136
136
msgstr "PS Filtresine Genel Görüntü"
140
140
msgid "pdfwrite"
141
141
msgstr "pdfwrite"
142
142
 
143
 
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:29
 
143
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:30
144
144
msgctxt "Comment"
145
145
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
146
146
msgstr "PDF Yazıcı (Ghostscript gerektirir)"
150
150
msgid "Poster Printing"
151
151
msgstr "Poster Yazdırma"
152
152
 
153
 
#: kdeprint/filters/poster.desktop:28
 
153
#: kdeprint/filters/poster.desktop:29
154
154
msgctxt "Description"
155
155
msgid ""
156
156
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
176
176
msgid "ps2pdf"
177
177
msgstr "ps2pdf"
178
178
 
179
 
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:29
 
179
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:30
180
180
msgctxt "Comment"
181
181
msgid "PostScript to PDF Converter"
182
182
msgstr "PostScript'ten PDF'ye Dönüştürücü"
186
186
msgid "psbook1"
187
187
msgstr "psbook1"
188
188
 
189
 
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:29
 
189
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:30
190
190
msgctxt "Comment"
191
191
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
192
192
msgstr "Broşür Yazdırma - Tarafsız Sayfalar (adım 1)"
196
196
msgid "psbook2"
197
197
msgstr "psbook2"
198
198
 
199
 
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:29
 
199
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:30
200
200
msgctxt "Comment"
201
201
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
202
202
msgstr "Broşür Yazdırma - Tek Sayfalar (adım 2)"
206
206
msgid "psbook"
207
207
msgstr "psbook"
208
208
 
209
 
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:29
 
209
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:30
210
210
msgctxt "Comment"
211
211
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
212
212
msgstr "Broşür Yazdırma (küçük çift taraflı yazdırma ile kullanın)"
216
216
msgid "psnup"
217
217
msgstr "psnup"
218
218
 
219
 
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:29
 
219
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:30
220
220
msgctxt "Comment"
221
221
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
222
222
msgstr "He Kağıt Filtresi için Çoklu Sayfalar"
226
226
msgid "psresize"
227
227
msgstr "psresize"
228
228
 
229
 
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:29
 
229
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:30
230
230
msgctxt "Comment"
231
231
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
232
232
msgstr "Baskı içeriğini Başka Kağıt Boyutuna Sığdırmak için Ölçekle"
236
236
msgid "psselect"
237
237
msgstr "psselect"
238
238
 
239
 
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:29
 
239
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:30
240
240
msgctxt "Comment"
241
241
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
242
242
msgstr "Sayfa Seçimi/Hizalama Filtresi"
276
276
msgid "Printing Tool"
277
277
msgstr "Yazdırma Aracı"
278
278
 
279
 
#: kdeprint/libkdeprint/cups/cups.print:3
 
279
#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3
280
280
msgctxt "Comment"
281
281
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
282
282
msgstr "CUPS (Genel UNIX Yazdırma Sistemi)"
283
283
 
284
 
#: kdeprint/libkdeprint/ext/ext.print:3
 
284
#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3
285
285
msgctxt "Comment"
286
286
msgid "Print Through an External Program (generic)"
287
287
msgstr "Harici bir Uygulama ile Yazdır (genel)"
288
288
 
289
 
#: kdeprint/libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3
 
289
#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3
290
290
msgctxt "Comment"
291
291
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
292
292
msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
296
296
msgid "KDE Print Daemon"
297
297
msgstr "KDE Yazdırma Servisi"
298
298
 
299
 
#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:37
 
299
#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38
300
300
msgctxt "Comment"
301
301
msgid "Print daemon for KDE"
302
302
msgstr "KDE için Yazdırma Servisi"
303
303
 
304
 
#: kdeprint/libkdeprint/lpd/lpd.print:3
 
304
#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3
305
305
msgctxt "Comment"
306
306
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
307
307
msgstr "LPR (Standart BSD yazdırma sistemi)"
308
308
 
309
 
#: kdeprint/libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
 
309
#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
310
310
msgctxt "Comment"
311
311
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
312
312
msgstr "Genel UNIX LPD Yazdırma Sistemi (öntanımlı)"
313
313
 
314
 
#: kdeprint/libkdeprint/lpr/lpr.print:3
 
314
#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3
315
315
msgctxt "Comment"
316
316
msgid "LPR/LPRng Print System"
317
317
msgstr "LPR/LPRng Yazdırma Sistemi"
318
318
 
319
 
#: kdeprint/libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3
 
319
#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3
320
320
msgctxt "Comment"
321
321
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
322
322
msgstr "RLPR Çevresel (Uzak LPD sunucular)"
326
326
msgid "Print to File (PostScript)"
327
327
msgstr "Dosyaya Yazdır (PostScript)"
328
328
 
329
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:33
 
329
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:34
330
330
msgctxt "Description"
331
331
msgid "Write PostScript file"
332
332
msgstr "PostScript dosyası yaz"
333
333
 
334
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:58
335
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:147
 
334
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:60
 
335
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:151
336
336
msgctxt "Comment"
337
337
msgid "Local file"
338
338
msgstr "Yerel dosya"
339
339
 
340
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:95
 
340
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:97
341
341
msgctxt "Name"
342
342
msgid "Print to File (PDF)"
343
343
msgstr "Dosyaya Yazdır (PDF)"
344
344
 
345
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:122
 
345
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:125
346
346
msgctxt "Description"
347
347
msgid "Write PDF/Acrobat file"
348
348
msgstr "PDF/Acrobat dosyası yaz"
349
349
 
350
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:185
 
350
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:189
351
351
msgctxt "Name"
352
352
msgid "Send to Fax"
353
353
msgstr "Faksa Gönder"
354
354
 
355
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:211
 
355
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:215
356
356
msgctxt "Description"
357
357
msgid "Send to external fax system"
358
358
msgstr "Harici faks sistemine yolla"
359
359
 
360
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:236
 
360
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:241
361
361
msgctxt "Comment"
362
362
msgid "External"
363
363
msgstr "Dış"
364
364
 
365
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:272
 
365
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:278
366
366
msgctxt "Comment"
367
367
msgid "Attachment for KMail Composer"
368
368
msgstr "KMail Yazı Oluşturucu için Ek"
369
369
 
370
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:297
 
370
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:304
371
371
msgctxt "Description"
372
372
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
373
373
msgstr "KMail'e ek olması için PDF/Acrobat dosyası oluşturur"
374
374
 
375
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:326
 
375
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:334
376
376
msgctxt "Name"
377
377
msgid "Mail PDF File"
378
378
msgstr "PDF Dosyasını E-Posta ile Gönder"
379
379
 
380
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:357
 
380
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:366
381
381
msgctxt "Comment"
382
382
msgid "KSendFax"
383
383
msgstr "KSendFax"
384
384
 
385
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:382
 
385
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:392
386
386
msgctxt "Description"
387
387
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
388
388
msgstr "Geçerli dökümanı ksendfax kullanarak faksla"
389
389
 
390
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:408
 
390
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:419
391
391
msgctxt "Name"
392
392
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
393
393
msgstr "Gelişmiş Fakslama Aracı (ksendfax)"
402
402
msgid "Printers"
403
403
msgstr "Yazıcılar"
404
404
 
405
 
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:51 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:41
 
405
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:51 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:42
406
406
msgctxt "Comment"
407
407
msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
408
408
msgstr "Yazdırma sistemi ayarı (yazıcılar, görevler, sınıflar, ...)"
409
409
 
410
 
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:77 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:67
 
410
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:78 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:69
411
411
msgctxt "Keywords"
412
412
msgid "print,printer,printing management"
413
413
msgstr "baskı,yazıcı,yazdırma yönetimi"
442
442
msgid "Sysinfo Viewer"
443
443
msgstr "Sistem Bilgileri"
444
444
 
445
 
#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:28
 
445
#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29
446
446
msgctxt "Name"
447
447
msgid "Sysinfo"
448
448
msgstr "Sysinfo"
467
467
msgid "Klipper"
468
468
msgstr "Klipper"
469
469
 
470
 
#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:28
 
470
#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:29
471
471
msgctxt "Comment"
472
472
msgid "Clipboard History Manager"
473
473
msgstr "Pano Geçmiş Yöneticisi"
477
477
msgid "Clipboard History"
478
478
msgstr "Pano Geçmişi"
479
479
 
480
 
#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:24
 
480
#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:25
481
481
msgctxt "Comment"
482
482
msgid "Clipboard History"
483
483
msgstr "Pano Geçmişi"
487
487
msgid "Bookmark Sync"
488
488
msgstr "Yer İmi Eşitlemesi"
489
489
 
490
 
#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:37
 
490
#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38
491
491
msgctxt "Comment"
492
492
msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server"
493
493
msgstr "Uzak sunucuya yer imlerini koyar/eşler"
497
497
msgid "Clear HTTP Auth"
498
498
msgstr "HTTP Yetkilendirmesini Temizle"
499
499
 
500
 
#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:32
 
500
#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33
501
501
msgctxt "Comment"
502
502
msgid ""
503
503
"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload"
514
514
msgid "ImageBrowser"
515
515
msgstr "KIO Tarayıcı"
516
516
 
517
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:19
518
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:19
519
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:19
520
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:19
521
 
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:22
 
517
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20
 
518
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20
 
519
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20
 
520
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20
 
521
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23
522
522
msgctxt "GenericName"
523
523
msgid "A KDE4 Application"
524
524
msgstr "Bir KDE4 Uygulaması"
531
531
msgid "Backup Service"
532
532
msgstr "Disket Aygıtı..."
533
533
 
534
 
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:20
 
534
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:22
535
535
msgctxt "Comment"
536
536
msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository"
537
537
msgstr ""
542
542
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
543
543
msgstr ""
544
544
 
545
 
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:22
546
 
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:22
 
545
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:24
 
546
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:24
547
547
msgctxt "Comment"
548
548
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
549
549
msgstr ""
556
556
msgid "Nepomuk Data Management Service"
557
557
msgstr "Nepomuk dosya sistemi yönetimi servisi"
558
558
 
559
 
#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:19
 
559
#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20
560
560
msgctxt "Comment"
561
561
msgid "A service that performs several data management tasks"
562
562
msgstr ""
566
566
msgid "Nepomuk File Annotation Service"
567
567
msgstr ""
568
568
 
569
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:23
 
569
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24
570
570
msgctxt "Comment"
571
571
msgid ""
572
572
"A service that waits on newly created files and then proposes annotations "
578
578
msgid "The Nepomuk file annotation service"
579
579
msgstr ""
580
580
 
581
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:21
 
581
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22
582
582
msgctxt "Name"
583
583
msgid "File annotation suggestion"
584
584
msgstr ""
585
585
 
586
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:37
 
586
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39
587
587
msgctxt "Comment"
588
588
msgid ""
589
589
"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the "
595
595
msgid "Nepomuk filesystem management service"
596
596
msgstr "Nepomuk dosya sistemi yönetimi servisi"
597
597
 
598
 
#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:25
 
598
#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26
599
599
msgctxt "Comment"
600
600
msgid ""
601
601
"The Nepomuk filesystem management service, providing information about "
607
607
msgid "Nepomuk Search Client"
608
608
msgstr "Nepomuk Arama İstemcisi"
609
609
 
610
 
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:23
 
610
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24
611
611
msgctxt "Comment"
612
612
msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client"
613
613
msgstr "Basit Nepomuk Masaüstü Arama İstemcisi"
614
614
 
615
 
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:47
616
 
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:41
 
615
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49
 
616
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43
617
617
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5
618
618
msgctxt "GenericName"
619
619
msgid "Desktop Search"
634
634
msgid "Nepomuk Runner"
635
635
msgstr "Nepomuk Çalıştırıcı"
636
636
 
637
 
#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:24
 
637
#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25
638
638
msgctxt "Comment"
639
639
msgid "Nepomuk Search Plasma Runner"
640
640
msgstr "Plasma Nepomuk Arama Çalıştırıcısı"
647
647
msgid "Activity Manager"
648
648
msgstr "Parmakizi Yönetici"
649
649
 
650
 
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:25
 
650
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:27
651
651
msgctxt "Comment"
652
652
msgid "The activity management backend"
653
653
msgstr ""
665
665
msgid "Nepomuk Metadata sharing"
666
666
msgstr "Nepomuk Veri Yerleşimi"
667
667
 
668
 
#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:19
 
668
#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20
669
669
msgctxt "Comment"
670
670
msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata"
671
671
msgstr ""
678
678
msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin"
679
679
msgstr "NepomukDosyaİzle"
680
680
 
681
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:14
 
681
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15
682
682
#, fuzzy
683
683
#| msgctxt "Comment"
684
684
#| msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
694
694
msgid "Nepomuk Email Edit Plugin"
695
695
msgstr "NepomukDosyaİzle"
696
696
 
697
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:14
 
697
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15
698
698
#, fuzzy
699
699
#| msgctxt "Comment"
700
700
#| msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
710
710
msgid "Nepomuk File Edit Plugin"
711
711
msgstr "NepomukDosyaİzle"
712
712
 
713
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:15
714
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:15
 
713
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16
 
714
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16
715
715
msgctxt "Comment"
716
716
msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources"
717
717
msgstr ""
737
737
msgid "Nepomuk Social Query Client"
738
738
msgstr "Nepomuk Sosyal Sıralama İstemcisi"
739
739
 
740
 
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:21
 
740
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22
741
741
msgctxt "Comment"
742
742
msgid ""
743
743
"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk "
749
749
msgid "Nepomuk Social Query Daemon"
750
750
msgstr "Nepomuk Sosyal Sorgulama Servisi"
751
751
 
752
 
#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:26
 
752
#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27
753
753
msgctxt "Comment"
754
754
msgid ""
755
755
"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk "
761
761
msgid "Nepomuk Ontology Importer"
762
762
msgstr "Nepomuk Ontoloji Alıcı"
763
763
 
764
 
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:21
 
764
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22
765
765
msgctxt "Comment"
766
766
msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service"
767
767
msgstr ""
768
768
 
769
 
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:38
 
769
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40
770
770
msgctxt "GenericName"
771
771
msgid "Ontology Import"
772
772
msgstr "Ontoloji Al"
776
776
msgid "Nepomuk PIMO Service"
777
777
msgstr "Nepomuk PIMO Servisi"
778
778
 
779
 
#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:28
 
779
#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30
780
780
msgctxt "Comment"
781
781
msgid ""
782
782
"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal "
793
793
msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item"
794
794
msgstr ""
795
795
 
796
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:19
 
796
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20
797
797
msgctxt "Comment"
798
798
msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
799
799
msgstr ""
803
803
msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
804
804
msgstr ""
805
805
 
806
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:19
 
806
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20
807
807
msgctxt "Comment"
808
808
msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
809
809
msgstr ""
813
813
msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
814
814
msgstr ""
815
815
 
816
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:19
 
816
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20
817
817
msgctxt "Comment"
818
818
msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
819
819
msgstr ""
823
823
msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
824
824
msgstr ""
825
825
 
826
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:19
 
826
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20
827
827
msgctxt "Comment"
828
828
msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
829
829
msgstr ""
833
833
msgid "Nepomuk Resource Display"
834
834
msgstr ""
835
835
 
836
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:20
 
836
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21
837
837
msgctxt "Comment"
838
838
msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet"
839
839
msgstr ""
848
848
msgid "SmartFileModule"
849
849
msgstr ""
850
850
 
851
 
#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:17
 
851
#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18
852
852
msgctxt "Comment"
853
853
msgid ""
854
854
"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save "
860
860
msgid "ActiveWindow Control"
861
861
msgstr "Etkin Pencere Denetimi"
862
862
 
863
 
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:20
 
863
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21
864
864
msgctxt "Comment"
865
865
msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)"
866
866
msgstr ""
870
870
msgid "Activity Popup"
871
871
msgstr ""
872
872
 
873
 
#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:13
 
873
#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:14
874
874
msgctxt "Comment"
875
875
msgid "A popup version of ActivityBar"
876
876
msgstr ""
880
880
msgid "Album cover"
881
881
msgstr ""
882
882
 
883
 
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:17
 
883
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:18
884
884
msgctxt "Comment"
885
885
msgid "Display the currently playing song's album cover"
886
886
msgstr ""
890
890
msgid "Commit Log"
891
891
msgstr "Gönderim Günlüğü"
892
892
 
893
 
#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:25
 
893
#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26
894
894
msgctxt "Comment"
895
895
msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc"
896
896
msgstr "CIA.vc kullanarak gönderim günlüklerini gösterir"
900
900
msgid "Command Watch"
901
901
msgstr "Command Watch"
902
902
 
903
 
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:25
904
 
#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:26
 
903
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26
 
904
#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:27
905
905
msgctxt "Comment"
906
906
msgid "Run and view the output of system commands"
907
907
msgstr ""
912
912
msgid "Contacts"
913
913
msgstr "Kişiler"
914
914
 
915
 
#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:33
 
915
#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:34
916
916
msgctxt "Comment"
917
917
msgid "Central access to people you know"
918
918
msgstr ""
932
932
msgid "Cucu clock"
933
933
msgstr "Cucu saat"
934
934
 
935
 
#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:19
 
935
#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20
936
936
msgctxt "Comment"
937
937
msgid "Old fashioned clock for the nostalgic."
938
938
msgstr ""
942
942
msgid "Darkstat"
943
943
msgstr "Darkstat"
944
944
 
945
 
#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:26
 
945
#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27
946
946
msgctxt "Comment"
947
947
msgid "Darkstat 3.0 XML Parser"
948
948
msgstr "Darkstat 3.0 XML Ayrıştırıcı"
955
955
msgid "Tasks with Data Engines"
956
956
msgstr "Örnek Python Veri Motoru"
957
957
 
958
 
#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:10
 
958
#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:12
959
959
msgctxt "Comment"
960
960
msgid "Applet displaying tasks using dataengines"
961
961
msgstr ""
965
965
msgid "KDebug Applet"
966
966
msgstr "KDebug Programcığı"
967
967
 
968
 
#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:27
 
968
#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28
969
969
msgctxt "Comment"
970
970
msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus."
971
971
msgstr ""
995
995
msgid "Desktop Applet"
996
996
msgstr "Masaüstü Programcığı"
997
997
 
998
 
#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:27
 
998
#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28
999
999
msgctxt "Comment"
1000
1000
msgid "Desktop"
1001
1001
msgstr "Masaüstü"
1005
1005
msgid "DiscBurner"
1006
1006
msgstr "Disk Yazıcı"
1007
1007
 
1008
 
#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:17
 
1008
#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18
1009
1009
msgctxt "Comment"
1010
1010
msgid "Create and burn optical discs"
1011
1011
msgstr "Optik diskleri oluştur ve yaz"
1015
1015
msgid "Embedded Task Launcher"
1016
1016
msgstr "Gömülü Görev Başlatıcı"
1017
1017
 
1018
 
#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:22
 
1018
#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23
1019
1019
msgctxt "Comment"
1020
1020
msgid "A simple task launcher for active window"
1021
1021
msgstr "Aktif pencere için basit bir görev başlatıcı"
1025
1025
msgid "Embedded Titlebar"
1026
1026
msgstr "Gömülü Başlık Çubuğu"
1027
1027
 
1028
 
#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:24
 
1028
#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25
1029
1029
msgctxt "Comment"
1030
1030
msgid "A simple titlebar for active window"
1031
1031
msgstr "Etkin pencere için basit bir başlık çubuğu"
1035
1035
msgid "Embedded Window"
1036
1036
msgstr "Gömülü Pencere"
1037
1037
 
1038
 
#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:24
 
1038
#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25
1039
1039
msgctxt "Comment"
1040
1040
msgid "Embed any window as plasmoid"
1041
1041
msgstr "Herhangi bir pencereyi plasmoid olarak göm"
1045
1045
msgid "Fancy Tasks"
1046
1046
msgstr "Zevkli Görevler"
1047
1047
 
1048
 
#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:21
 
1048
#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22
1049
1049
msgctxt "Comment"
1050
1050
msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers."
1051
1051
msgstr ""
1055
1055
msgid "Fancy Panel"
1056
1056
msgstr "Süslü Panel"
1057
1057
 
1058
 
#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:20
1059
 
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:19
 
1058
#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21
 
1059
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:20
1060
1060
msgctxt "Comment"
1061
1061
msgid "A containment for a panel"
1062
1062
msgstr "Panel için bir tutucu"
1069
1069
msgid "Fancy Task Manager"
1070
1070
msgstr "Zevkli Görevler"
1071
1071
 
1072
 
#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:13
 
1072
#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:14
1073
1073
msgctxt "Comment"
1074
1074
msgid "Task manager with additional features"
1075
1075
msgstr ""
1079
1079
msgid "Flippoid"
1080
1080
msgstr "Flippoid"
1081
1081
 
1082
 
#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:20
 
1082
#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21
1083
1083
msgctxt "Comment"
1084
1084
msgid ""
1085
1085
"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter."
1090
1090
msgid "Fortune plasmoid"
1091
1091
msgstr "Plasma fal programcığı"
1092
1092
 
1093
 
#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:21
 
1093
#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22
1094
1094
msgctxt "Comment"
1095
1095
msgid "A plasmoid which shows a quote."
1096
1096
msgstr ""
1115
1115
msgid "aKademy Group Photo"
1116
1116
msgstr "aKademy Grubu Fotoğrafı"
1117
1117
 
1118
 
#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:22
 
1118
#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23
1119
1119
msgctxt "Comment"
1120
1120
msgid "Display the conference's group photo"
1121
1121
msgstr "Konferans grup fotoğrafını gösterir"
1125
1125
msgid "JavaApplet"
1126
1126
msgstr "Java Programcığı"
1127
1127
 
1128
 
#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:27
 
1128
#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:28
1129
1129
msgctxt "Comment"
1130
1130
msgid "Java test applet"
1131
1131
msgstr "Java test programcığı"
1135
1135
msgid "Input Device Status Applet"
1136
1136
msgstr "Girdi Aygıtı Durumu Gereci"
1137
1137
 
1138
 
#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:18
 
1138
#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:19
1139
1139
msgctxt "Comment"
1140
1140
msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys."
1141
1141
msgstr "Farenin ve klavyenin değiştirici tuşların durumunu gösterir."
1145
1145
msgid "KConfigMenu"
1146
1146
msgstr "KConfigMenu"
1147
1147
 
1148
 
#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:23
 
1148
#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:24
1149
1149
msgctxt "Comment"
1150
1150
msgid "Quick access to KDE configuration modules"
1151
1151
msgstr ""
1155
1155
msgid "Keren"
1156
1156
msgstr "Keren"
1157
1157
 
1158
 
#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:20
 
1158
#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:21
1159
1159
msgctxt "Comment"
1160
1160
msgid "A plasmoid to take picture from available webcam"
1161
1161
msgstr ""
1165
1165
msgid "Keyboard LEDs"
1166
1166
msgstr "Klavye Işıkları"
1167
1167
 
1168
 
#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:23
 
1168
#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24
1169
1169
msgctxt "Comment"
1170
1170
msgid "Keyboard LEDs applet"
1171
1171
msgstr "Klavye göstergeleri programcığı"
1175
1175
msgid "Keyboard and Mouse Status"
1176
1176
msgstr "Klavye ve Fare Durumu"
1177
1177
 
1178
 
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:21
 
1178
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:22
1179
1179
msgctxt "Comment"
1180
1180
msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
1181
1181
msgstr "Farenin ve klavyenin değiştirici tuşların durumunu gösterir."
1185
1185
msgid "Wireless Switch"
1186
1186
msgstr "Kablosuz Anahtarı"
1187
1187
 
1188
 
#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:20
 
1188
#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21
1189
1189
msgctxt "Comment"
1190
1190
msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)"
1191
1191
msgstr ""
1196
1196
msgid "KNewStuff Plasmoid"
1197
1197
msgstr ""
1198
1198
 
1199
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:14
 
1199
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15
1200
1200
msgctxt "Comment"
1201
1201
msgid "A plasmoid for KNewstuff framework"
1202
1202
msgstr ""
1203
1203
 
1204
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:15
 
1204
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16
1205
1205
msgctxt "Comment"
1206
1206
msgid "KNewStuff Plasmoid"
1207
1207
msgstr ""
1208
1208
 
1209
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:29
 
1209
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31
1210
1210
msgctxt "Name"
1211
1211
msgid "Updates available"
1212
1212
msgstr ""
1213
1213
 
1214
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:42
 
1214
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45
1215
1215
msgctxt "Comment"
1216
1216
msgid "Updates available for installed items"
1217
1217
msgstr ""
1221
1221
msgid "Konsolator"
1222
1222
msgstr "Konsolator"
1223
1223
 
1224
 
#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:28
 
1224
#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:29
1225
1225
msgctxt "Comment"
1226
1226
msgid "A simple plasmoid embedding a konsole"
1227
1227
msgstr ""
1231
1231
msgid "Kopete Extender"
1232
1232
msgstr "Kopete Genişletici"
1233
1233
 
1234
 
#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:18
 
1234
#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19
1235
1235
msgctxt "Comment"
1236
1236
msgid "A plasma extension to kopete"
1237
1237
msgstr ""
1244
1244
msgid "KPartApplet"
1245
1245
msgstr "Şeftali gibi Programcık"
1246
1246
 
1247
 
#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:15
 
1247
#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:16
1248
1248
#, fuzzy
1249
1249
#| msgctxt "Comment"
1250
1250
#| msgid "Plasma Playlist Applet"
1257
1257
msgid "KRemote Control Applet"
1258
1258
msgstr ""
1259
1259
 
1260
 
#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:15
 
1260
#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16
1261
1261
#, fuzzy
1262
1262
#| msgctxt "Comment"
1263
1263
#| msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
1270
1270
msgid "Quiz"
1271
1271
msgstr "Sınav"
1272
1272
 
1273
 
#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:26
 
1273
#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:27
1274
1274
msgctxt "Comment"
1275
1275
msgid "Fun quiz applet to test your friends."
1276
1276
msgstr "Arkadaşlarınızı sınamak için eğlenceli sınav uygulaması."
1280
1280
msgid "Kustodian"
1281
1281
msgstr "Kustodian"
1282
1282
 
1283
 
#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:21
 
1283
#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:22
1284
1284
msgctxt "Comment"
1285
1285
msgid "Switch between and start applications"
1286
1286
msgstr ""
1295
1295
msgid "Menubar"
1296
1296
msgstr "Menü çubuğu"
1297
1297
 
1298
 
#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:28
 
1298
#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29
1299
1299
msgctxt "Comment"
1300
1300
msgid "A central menubar for all KDE programs"
1301
1301
msgstr "Tüm KDE programları için merkezi bir menü çubuğu"
1305
1305
msgid "MID Control"
1306
1306
msgstr "MID Kontrolü"
1307
1307
 
1308
 
#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:23
 
1308
#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24
1309
1309
msgctxt "Comment"
1310
1310
msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
1311
1311
msgstr "Mobil İnternet Donanımlarını kontrol etmeye yarayan uygulama"
1315
1315
msgid "Mini Player"
1316
1316
msgstr "Mini Oynatıcı"
1317
1317
 
1318
 
#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:22
 
1318
#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23
1319
1319
msgctxt "Comment"
1320
1320
msgid "Mini media player"
1321
1321
msgstr "Mini ortam oynatıcı"
1338
1338
msgid "Morphing Clock"
1339
1339
msgstr "Antrenman Saati"
1340
1340
 
1341
 
#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:13
 
1341
#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14
1342
1342
msgctxt "Comment"
1343
1343
msgid "Plasma Morphing Clock"
1344
1344
msgstr ""
1349
1349
msgid "Nepomuk Tags"
1350
1350
msgstr "Nepomuk Etiketleri"
1351
1351
 
1352
 
#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:23
 
1352
#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:24
1353
1353
msgctxt "Comment"
1354
1354
msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk"
1355
1355
msgstr ""
1359
1359
msgid "Network Monitor"
1360
1360
msgstr "Ağ İzleyici"
1361
1361
 
1362
 
#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:36
 
1362
#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37
1363
1363
msgctxt "Comment"
1364
1364
msgid "A SVG themable network monitor"
1365
1365
msgstr "Bir SVG temalanabilir ağ izleyici"
1369
1369
msgid "OpenBrain"
1370
1370
msgstr "OpenBrain"
1371
1371
 
1372
 
#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:23
 
1372
#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24
1373
1373
msgctxt "Comment"
1374
1374
msgid "A Desktop Assistant"
1375
1375
msgstr "Bir Masaüstü Sihirbazı"
1379
1379
msgid "Panel Spacer"
1380
1380
msgstr "Panel Ayırıcı"
1381
1381
 
1382
 
#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:28
 
1382
#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:30
1383
1383
msgctxt "Comment"
1384
1384
msgid "Add blank space and/or a separator line in panels"
1385
1385
msgstr "Panellere boşluk ve/veya ayırma çizgisi ekle"
1389
1389
msgid "Peachy Applet"
1390
1390
msgstr "Şeftali gibi Programcık"
1391
1391
 
1392
 
#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:22
 
1392
#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23
1393
1393
msgctxt "Comment"
1394
1394
msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity"
1395
1395
msgstr "Mac-OS Dock benzeri fonksiyonellik sağlayan bir programcık."
1399
1399
msgid "PGame"
1400
1400
msgstr "PGame"
1401
1401
 
1402
 
#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:17
 
1402
#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18
1403
1403
msgctxt "Comment"
1404
1404
msgid "Plasmoid similar to xgame"
1405
1405
msgstr ""
1415
1415
msgid "Sample Rotating Applet"
1416
1416
msgstr "Örnek Döndürme Programcığı"
1417
1417
 
1418
 
#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:24
 
1418
#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25
1419
1419
msgctxt "Comment"
1420
1420
msgid "Sample Rotating Plasma applet"
1421
1421
msgstr "Örnek Döndürme Plasma programcığı"
1425
1425
msgid "Run Command"
1426
1426
msgstr "Komut Çalıştır"
1427
1427
 
1428
 
#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:24
 
1428
#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:25
1429
1429
msgctxt "Comment"
1430
1430
msgid "Launch command without terminal"
1431
1431
msgstr ""
1438
1438
msgid "Screen Manager"
1439
1439
msgstr "Ekran Yönetimi Uygulaması"
1440
1440
 
1441
 
#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:19
 
1441
#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20
1442
1442
msgctxt "Comment"
1443
1443
msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration"
1444
1444
msgstr ""
1448
1448
msgid "EncodeDecode"
1449
1449
msgstr "ŞifreleDeşifrele"
1450
1450
 
1451
 
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:25
1452
 
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:23
 
1451
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:26
 
1452
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:24
1453
1453
#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35
1454
1454
#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:30
1455
1455
msgctxt "Comment"
1461
1461
msgid "Separator"
1462
1462
msgstr "Ayırıcı"
1463
1463
 
1464
 
#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:30
 
1464
#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31
1465
1465
msgctxt "Comment"
1466
1466
msgid "Extendable separator for using on panels"
1467
1467
msgstr ""
1486
1486
msgid "ScriptWeather"
1487
1487
msgstr "ScriptWeather"
1488
1488
 
1489
 
#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:23
 
1489
#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:24
1490
1490
msgctxt "Comment"
1491
1491
msgid "Weather Test"
1492
1492
msgstr "Hava Durumu Denemesi"
1496
1496
msgid "ServerHotlink"
1497
1497
msgstr ""
1498
1498
 
1499
 
#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:19
 
1499
#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:20
1500
1500
msgctxt "Comment"
1501
1501
msgid "Plasma ServerHotlink"
1502
1502
msgstr ""
1509
1509
msgid "Session"
1510
1510
msgstr "Oturumlar"
1511
1511
 
1512
 
#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:21
 
1512
#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:22
1513
1513
#, fuzzy
1514
1514
#| msgctxt "Comment"
1515
1515
#| msgid "Controlling the sessions."
1522
1522
msgid "StockWatch"
1523
1523
msgstr ""
1524
1524
 
1525
 
#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:23
 
1525
#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:24
1526
1526
msgctxt "Comment"
1527
1527
msgid "Track the value of stocks"
1528
1528
msgstr ""
1532
1532
msgid "Suspend Applet"
1533
1533
msgstr "Askıya Alma Programcığı"
1534
1534
 
1535
 
#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:22
 
1535
#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23
1536
1536
msgctxt "Comment"
1537
1537
msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver"
1538
1538
msgstr ""
1555
1555
msgid "TaimeTraquer"
1556
1556
msgstr "KTimetracker Programcığı"
1557
1557
 
1558
 
#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:13
 
1558
#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14
1559
1559
msgctxt "Comment"
1560
1560
msgid "Plasma TaimeTraquer"
1561
1561
msgstr ""
1565
1565
msgid "Test Applet"
1566
1566
msgstr "Deneme Programcığı"
1567
1567
 
1568
 
#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:28
 
1568
#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:29
1569
1569
msgctxt "Comment"
1570
1570
msgid "Displays a test applet"
1571
1571
msgstr "Bir deneme programcığı gösterir"
1585
1585
msgid "Toggle Desktop Effects"
1586
1586
msgstr "Masaüstü Efektlerini Aç / Kapat"
1587
1587
 
1588
 
#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:24
 
1588
#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:25
1589
1589
msgctxt "Comment"
1590
1590
msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off"
1591
1591
msgstr ""
1595
1595
msgid "TogglePanel"
1596
1596
msgstr "Paneli Aç / Kapat"
1597
1597
 
1598
 
#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:20
 
1598
#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21
1599
1599
msgctxt "Comment"
1600
1600
msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel"
1601
1601
msgstr ""
1605
1605
msgid "Train Clock"
1606
1606
msgstr "Antrenman Saati"
1607
1607
 
1608
 
#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:25
 
1608
#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:26
1609
1609
msgctxt "Comment"
1610
1610
msgid "An SVG themable digital clock"
1611
1611
msgstr "Bir SVG temalandırılabilir dijital saat"
1616
1616
msgid "Translator"
1617
1617
msgstr "Translator"
1618
1618
 
1619
 
#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:28
 
1619
#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29
1620
1620
msgctxt "Comment"
1621
1621
msgid "Translator application using Google Translator."
1622
1622
msgstr ""
1626
1626
msgid "Victory Calendar"
1627
1627
msgstr ""
1628
1628
 
1629
 
#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:19
 
1629
#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:20
1630
1630
msgctxt "Comment"
1631
1631
msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!"
1632
1632
msgstr ""
1636
1636
msgid "virtual_hdd_led"
1637
1637
msgstr ""
1638
1638
 
1639
 
#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:13
 
1639
#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:14
1640
1640
msgctxt "Comment"
1641
1641
msgid "Plasma virtual_hdd_led"
1642
1642
msgstr ""
1646
1646
msgid "Webapp"
1647
1647
msgstr ""
1648
1648
 
1649
 
#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:20
 
1649
#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:21
1650
1650
msgctxt "Comment"
1651
1651
msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop."
1652
1652
msgstr ""
1659
1659
msgid "WebWatcher"
1660
1660
msgstr "Sahte Hava Durumu"
1661
1661
 
1662
 
#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:15
 
1662
#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:16
1663
1663
#, fuzzy
1664
1664
#| msgctxt "Comment"
1665
1665
#| msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
1682
1682
msgid "welcome Panel"
1683
1683
msgstr ""
1684
1684
 
1685
 
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:17
 
1685
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:18
1686
1686
msgctxt "Comment"
1687
1687
msgid "A containment for a panel."
1688
1688
msgstr "Panel için bir içerici."
1697
1697
msgid "WiFi Signal Strength Meter"
1698
1698
msgstr "Kablosuz Bağlantı Sinyal Durumu Göstergesi"
1699
1699
 
1700
 
#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:23
 
1700
#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:24
1701
1701
msgctxt "Comment"
1702
1702
msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like"
1703
1703
msgstr ""
1707
1707
msgid "Windows Application Launcher Menu"
1708
1708
msgstr ""
1709
1709
 
1710
 
#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:19
 
1710
#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:20
1711
1711
msgctxt "Comment"
1712
1712
msgid "Windows menu based application launcher"
1713
1713
msgstr ""
1722
1722
msgid "Cluttered Desktop"
1723
1723
msgstr ""
1724
1724
 
1725
 
#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:20
 
1725
#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:21
1726
1726
msgctxt "Comment"
1727
1727
msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?"
1728
1728
msgstr ""
1732
1732
msgid "Simple panel"
1733
1733
msgstr "Basit panel"
1734
1734
 
1735
 
#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:22
 
1735
#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:23
1736
1736
msgctxt "Comment"
1737
1737
msgid "A simple panel"
1738
1738
msgstr "Basit bir panel"
1742
1742
msgid "Main screen for Mobile Internet Devices"
1743
1743
msgstr "Mobil İnternet Donanımları için Ana Ekran"
1744
1744
 
1745
 
#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:21
 
1745
#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:22
1746
1746
msgctxt "Comment"
1747
1747
msgid "A containment for single applet screens"
1748
1748
msgstr ""
1755
1755
msgid "Akonadi Agents"
1756
1756
msgstr "Akonadi"
1757
1757
 
1758
 
#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:16
 
1758
#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17
1759
1759
msgctxt "Description"
1760
1760
msgid "Status of the Akonadi background processes"
1761
1761
msgstr ""
1768
1768
msgid "Browser Bookmarks"
1769
1769
msgstr "Firefox Yer İmleri"
1770
1770
 
1771
 
#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:17
 
1771
#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:18
1772
1772
msgctxt "Comment"
1773
1773
msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers"
1774
1774
msgstr ""
1778
1778
msgid "Clipboard"
1779
1779
msgstr "Pano"
1780
1780
 
1781
 
#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:31
 
1781
#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:32
1782
1782
msgctxt "Comment"
1783
1783
msgid "Clipboard data for plasmoids"
1784
1784
msgstr "Plasma programcıkları için pano verisi"
1796
1796
msgid "WiFi Geolocation"
1797
1797
msgstr "WiFi Geolocation"
1798
1798
 
1799
 
#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:21
 
1799
#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22
1800
1800
msgctxt "Comment"
1801
1801
msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals."
1802
1802
msgstr ""
1806
1806
msgid "HellaNZB Status Information"
1807
1807
msgstr "HellaNZB Durum Bilgileri"
1808
1808
 
1809
 
#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:21
 
1809
#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22
1810
1810
msgctxt "Comment"
1811
1811
msgid "HellaNZB Status Information Data Engine"
1812
1812
msgstr ""
1816
1816
msgid "KIO Browser"
1817
1817
msgstr "KIO Tarayıcı"
1818
1818
 
1819
 
#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:26
 
1819
#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:27
1820
1820
msgctxt "Comment"
1821
1821
msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place"
1822
1822
msgstr ""
1831
1831
msgid "MythTV"
1832
1832
msgstr "MythTV"
1833
1833
 
1834
 
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:29
 
1834
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:30
1835
1835
msgctxt "Comment"
1836
1836
msgid "Displays status about MythTV backend"
1837
1837
msgstr ""
1838
1838
 
1839
 
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:23
 
1839
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:24
1840
1840
msgctxt "Comment"
1841
1841
msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
1842
1842
msgstr ""
1843
1843
 
1844
 
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:13
 
1844
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:14
1845
1845
msgctxt "Comment"
1846
1846
msgid "Have all recent documents from this app"
1847
1847
msgstr ""
1856
1856
msgid "Stock Exchange Data"
1857
1857
msgstr ""
1858
1858
 
1859
 
#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:18
 
1859
#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:19
1860
1860
msgctxt "Comment"
1861
1861
msgid "Fetches stock data from Internet resources."
1862
1862
msgstr ""
1866
1866
msgid "KTimeTracker"
1867
1867
msgstr "KTimetracker Programcığı"
1868
1868
 
1869
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/dictionary/package/metadata.desktop:3
1870
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/dictionary/plasma-applet-dictionary-qml.desktop:3
1871
 
msgctxt "Name"
1872
 
msgid "Dictionary (QML)"
1873
 
msgstr ""
1874
 
 
1875
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/package/metadata.desktop:2
1876
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase-qml.desktop:2
1877
 
msgctxt "Name"
1878
 
msgid "Knowledge base (QML)"
1879
 
msgstr ""
1880
 
 
1881
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/package/metadata.desktop:12
1882
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase-qml.desktop:12
1883
 
msgctxt "Comment"
1884
 
msgid "Open Collaboration Service Knowledge base client"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/metadata.desktop:3
1888
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/plasma-applet-microblog-qml.desktop:3
1889
 
msgctxt "Name"
1890
 
msgid "Microblogging (QML)"
1891
 
msgstr ""
1892
 
 
1893
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/metadata.desktop:11
1894
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/plasma-applet-microblog-qml.desktop:11
1895
 
msgctxt "Comment"
1896
 
msgid "Update and view your microblog status."
1897
 
msgstr ""
1898
 
 
1899
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/metadata.desktop:19
1900
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/plasma-applet-microblog-qml.desktop:19
1901
 
msgctxt "Keywords"
1902
 
msgid "identi.ca,twitter"
1903
 
msgstr ""
1904
 
 
1905
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/active-news-reader.desktop:2
1906
 
msgctxt "Name"
1907
 
msgid "News Reader"
1908
 
msgstr ""
1909
 
 
1910
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/active-news-reader.desktop:9
1911
 
#, fuzzy
1912
 
#| msgctxt "Name"
1913
 
#| msgid "Fake Weather"
1914
 
msgctxt "GenericName"
1915
 
msgid "Feed Reader"
1916
 
msgstr "Sahte Hava Durumu"
1917
 
 
1918
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/active-news-reader.desktop:16
1919
 
msgctxt "Comment"
1920
 
msgid "A news feed reader for touch tablets"
1921
 
msgstr ""
1922
 
 
1923
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/package/metadata.desktop:3
1924
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/plasma-applet-news-qml.desktop:3
1925
 
msgctxt "Name"
1926
 
msgid "News reader (QML)"
1927
 
msgstr ""
1928
 
 
1929
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/package/metadata.desktop:17
1930
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/plasma-applet-news-qml.desktop:17
1931
 
msgctxt "Comment"
1932
 
msgid "A proof of concept RSS reader written in qml"
1933
 
msgstr ""
1934
 
 
1935
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/package/metadata.desktop:2
1936
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/plasma-applet-analog-clock.desktop:2
1937
 
msgctxt "Comment"
1938
 
msgid "A clock with hands"
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/package/metadata.desktop:16
1942
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/plasma-applet-analog-clock.desktop:16
1943
 
#, fuzzy
1944
 
#| msgctxt "Name"
1945
 
#| msgid "Adjustable Clock"
1946
 
msgctxt "Name"
1947
 
msgid "Analog Clock"
1948
 
msgstr "Ayarlanabilir Saat"
1949
 
 
1950
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/rssnow/package/metadata.desktop:3
1951
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/rssnow/plasma-applet-rssnow-qml.desktop:3
1952
 
msgctxt "Name"
1953
 
msgid "RSSNow (QML)"
1954
 
msgstr ""
1955
 
 
1956
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/social-news/package/metadata.desktop:3
1957
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/social-news/plasma-applet-social-news-qml.desktop:3
1958
 
#, fuzzy
1959
 
#| msgctxt "Name"
1960
 
#| msgid "Time v0.2 (QML)"
1961
 
msgctxt "Name"
1962
 
msgid "Social News (QML)"
1963
 
msgstr "Time v0.2 (QML)"
1964
 
 
1965
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/welcome/package/metadata.desktop:3
1966
 
msgctxt "Name"
1967
 
msgid "Welcome"
1968
 
msgstr ""
1969
 
 
1970
1869
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2
1971
1870
msgctxt "Name"
1972
1871
msgid "Blend"
1973
1872
msgstr ""
1974
1873
 
1975
 
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:12
 
1874
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:13
1976
1875
msgctxt "Comment"
1977
1876
msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
1978
1877
msgstr ""
1982
1881
msgid "Elegance"
1983
1882
msgstr ""
1984
1883
 
1985
 
#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:13
 
1884
#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:14
1986
1885
msgctxt "Comment"
1987
1886
msgid "An elegant theme for plasma"
1988
1887
msgstr ""
1995
1894
msgid "Heron"
1996
1895
msgstr "Kişisel"
1997
1896
 
1998
 
#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:12
 
1897
#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:13
1999
1898
msgctxt "Comment"
2000
1899
msgid "Simple, smooth theme"
2001
1900
msgstr ""
2005
1904
msgid "Silicon"
2006
1905
msgstr ""
2007
1906
 
2008
 
#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:12
 
1907
#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:13
2009
1908
msgctxt "Comment"
2010
1909
msgid "Transparent slim theme"
2011
1910
msgstr ""
2015
1914
msgid "XPLike"
2016
1915
msgstr ""
2017
1916
 
2018
 
#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:18
 
1917
#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19
2019
1918
msgctxt "Comment"
2020
1919
msgid "XP like theme"
2021
1920
msgstr ""
2025
1924
msgid "BuienRadar.NL"
2026
1925
msgstr ""
2027
1926
 
2028
 
#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:17
 
1927
#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:18
2029
1928
msgctxt "Comment"
2030
1929
msgid "XML Data from BuienRadar.NL"
2031
1930
msgstr ""
2035
1934
msgid "EMHI"
2036
1935
msgstr "EMHI"
2037
1936
 
2038
 
#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:23
 
1937
#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:24
2039
1938
msgctxt "Comment"
2040
1939
msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute"
2041
1940
msgstr ""
2045
1944
msgid "METAR data from NOAA"
2046
1945
msgstr ""
2047
1946
 
2048
 
#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:17
 
1947
#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:18
2049
1948
msgctxt "Comment"
2050
1949
msgid "METAR weather data from NOAA"
2051
1950
msgstr ""
2055
1954
msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi"
2056
1955
msgstr ""
2057
1956
 
2058
 
#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:19
 
1957
#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:20
2059
1958
msgctxt "Comment"
2060
1959
msgid "Kuopio, Finland"
2061
1960
msgstr "Kuopio, Finland"
2065
1964
msgid "Willab Ion"
2066
1965
msgstr "Willab Ion"
2067
1966
 
2068
 
#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:21
 
1967
#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:22
2069
1968
msgctxt "Comment"
2070
1969
msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland"
2071
1970
msgstr ""
2076
1975
msgid "Yahoo! Weather"
2077
1976
msgstr "Yahoo! Hava Durumu"
2078
1977
 
2079
 
#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:20
2080
 
#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:21
 
1978
#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:21
 
1979
#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:22
2081
1980
msgctxt "Comment"
2082
1981
msgid "XML Data from Yahoo! Weather"
2083
1982
msgstr ""
2087
1986
msgid "kidenticon"
2088
1987
msgstr ""
2089
1988
 
2090
 
#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:11
 
1989
#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:12
2091
1990
#, fuzzy
2092
1991
#| msgctxt "Name"
2093
1992
#| msgid "Plasma Netbook"
2103
2002
msgid "Akonadi Storage Plugin"
2104
2003
msgstr "Tom Veri Motoru"
2105
2004
 
2106
 
#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:14
 
2005
#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:15
2107
2006
msgctxt "Comment"
2108
2007
msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi."
2109
2008
msgstr ""
2113
2012
msgid "Plasma Storage Resource"
2114
2013
msgstr ""
2115
2014
 
2116
 
#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:12
 
2015
#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:13
2117
2016
msgctxt "Comment"
2118
2017
msgid "Resource for storing the content of DataEngines"
2119
2018
msgstr ""
2123
2022
msgid "storage Serializer"
2124
2023
msgstr ""
2125
2024
 
2126
 
#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:11
 
2025
#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:12
2127
2026
msgctxt "Comment"
2128
2027
msgid "An Akonadi serializer plugin for storage"
2129
2028
msgstr ""
2141
2040
msgid "Activities Runner"
2142
2041
msgstr "Parmakizi Yönetici"
2143
2042
 
2144
 
#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:16
 
2043
#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:17
2145
2044
msgctxt "Comment"
2146
2045
msgid "Change the current activity based on keyword"
2147
2046
msgstr ""
2154
2053
msgid "Global Shortcuts Runner"
2155
2054
msgstr "Web Kısayolları"
2156
2055
 
2157
 
#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:13
 
2056
#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:14
2158
2057
#, fuzzy
2159
2058
#| msgctxt "Name"
2160
2059
#| msgid "Web Shortcuts"
2167
2066
msgid "KDE History"
2168
2067
msgstr "KDE Geçmişi"
2169
2068
 
2170
 
#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:24
 
2069
#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:25
2171
2070
msgctxt "Comment"
2172
2071
msgid "Search in Konqueror History"
2173
2072
msgstr ""
2177
2076
msgid "Media Player"
2178
2077
msgstr "Ortam Oynatıcı"
2179
2078
 
2180
 
#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:31
 
2079
#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32
2181
2080
msgctxt "Comment"
2182
2081
msgid "Controls a media player"
2183
2082
msgstr "Bir ortam oynatıcıyı kontrol eder"
2187
2086
msgid "Python Evaluator"
2188
2087
msgstr "Python Değerlendirici"
2189
2088
 
2190
 
#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:22
 
2089
#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:23
2191
2090
msgctxt "Comment"
2192
2091
msgid "Python expression evaluator"
2193
2092
msgstr "Python formül değerlendirici"
2197
2096
msgid "Qalculate!"
2198
2097
msgstr "Qalculate!"
2199
2098
 
2200
 
#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:22
 
2099
#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:23
2201
2100
msgctxt "Comment"
2202
2101
msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library"
2203
2102
msgstr ""
2207
2106
msgid "Screen Management Applet"
2208
2107
msgstr "Ekran Yönetimi Uygulaması"
2209
2108
 
2210
 
#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:24
 
2109
#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25
2211
2110
msgctxt "Comment"
2212
2111
msgid "Applet for fast and easy management of connected screens"
2213
2112
msgstr ""
2217
2116
msgid "Screen Management Engine"
2218
2117
msgstr "Ekran Yönetim Motoru"
2219
2118
 
2220
 
#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:24
 
2119
#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25
2221
2120
msgctxt "Comment"
2222
2121
msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups"
2223
2122
msgstr ""
2247
2146
msgid "Example Python Runner"
2248
2147
msgstr "Örnek Python Çalıştırıcı"
2249
2148
 
2250
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:22
 
2149
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:23
2251
2150
msgctxt "Comment"
2252
2151
msgid "Python Example"
2253
2152
msgstr "Python Örneği"
2262
2161
msgid "Example Ruby Runner"
2263
2162
msgstr "Örnek Ruby Çalıştırıcı"
2264
2163
 
2265
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:23
 
2164
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:24
2266
2165
msgctxt "Comment"
2267
2166
msgid "Ruby Example"
2268
2167
msgstr "Ruby Örneği"
2278
2177
msgid "Kross Engine"
2279
2178
msgstr "Kross Motoru"
2280
2179
 
2281
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:25
2282
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:25
2283
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:25
2284
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:25
2285
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:25
2286
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:25
2287
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:25
 
2180
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:26
 
2181
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:26
 
2182
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:26
 
2183
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:26
 
2184
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:26
 
2185
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:26
 
2186
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:26
2288
2187
msgctxt "Comment"
2289
2188
msgid "Kross Scripts Engine"
2290
2189
msgstr "Kross Betik Motoru"
2294
2193
msgid "QtScript Test"
2295
2194
msgstr "QtScript Testi"
2296
2195
 
2297
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:25
 
2196
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:26
2298
2197
msgctxt "Comment"
2299
2198
msgid "A simple QtScript test"
2300
2199
msgstr "Bir örnek QtScript testi"
2304
2203
msgid "QtScript All Widget Demo"
2305
2204
msgstr ""
2306
2205
 
2307
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:19
2308
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:19
 
2206
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:20
 
2207
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:20
2309
2208
msgctxt "Comment"
2310
2209
msgid "A simple QtScript widget demo"
2311
2210
msgstr ""
2315
2214
msgid "QtScript Calculator"
2316
2215
msgstr "QtScript Hesap makinesi"
2317
2216
 
2318
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:25
 
2217
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:26
2319
2218
msgctxt "Comment"
2320
2219
msgid "A Calculator in QtScript"
2321
2220
msgstr "QtScript ile bir hesap makinesi"
2325
2224
msgid "QtScript Simple Demo"
2326
2225
msgstr ""
2327
2226
 
2328
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:20
 
2227
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:21
2329
2228
msgctxt "Comment"
2330
2229
msgid "A simple QtScript demo"
2331
2230
msgstr "Basit bir QtScript gösterimi"
2340
2239
msgid "Plasma MID"
2341
2240
msgstr "Plasma MID"
2342
2241
 
2343
 
#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:25
 
2242
#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26
2344
2243
msgctxt "Comment"
2345
2244
msgid "Workspace shell for mobile Internet devices."
2346
2245
msgstr "Mobil İnternet Donanımları için çalışma uçbirimi."
2373
2272
msgid "welcomewidget"
2374
2273
msgstr ""
2375
2274
 
2376
 
#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:12
 
2275
#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13
2377
2276
#, fuzzy
2378
2277
#| msgctxt "Comment"
2379
2278
#| msgid "Plasma Playlist Applet"
2386
2285
msgid "Remote Widgets' Policies"
2387
2286
msgstr ""
2388
2287
 
2389
 
#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:29
 
2288
#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:30
2390
2289
msgctxt "Comment"
2391
2290
msgid "Define policies for remote plasma widgets"
2392
2291
msgstr ""
2416
2315
msgid "Start link given in Windows .lnk file"
2417
2316
msgstr "Windows .lnk dosyasında verilen başlama bağlantısı"
2418
2317
 
2419
 
#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:27
 
2318
#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28
2420
2319
msgctxt "Name"
2421
2320
msgid "Windows lnk File Forwarder"
2422
2321
msgstr "Windows lnk Dosyası Yönlendirici"
2436
2335
msgid "An applet for searching with Strigi"
2437
2336
msgstr "Strigi ile arama yapmak için bir programcık"
2438
2337
 
2439
 
#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:29
 
2338
#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30
2440
2339
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:35
2441
2340
msgctxt "Name"
2442
2341
msgid "Strigi"
2452
2351
msgid "Taskbar"
2453
2352
msgstr "Görev Çubuğu"
2454
2353
 
2455
 
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:45
 
2354
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:46
2456
2355
msgctxt "Comment"
2457
2356
msgid "Configure the panel taskbar"
2458
2357
msgstr "Panel görev çubuğunu yapılandır"
2459
2358
 
 
2359
#, fuzzy
 
2360
#~| msgctxt "Name"
 
2361
#~| msgid "Fake Weather"
 
2362
#~ msgctxt "GenericName"
 
2363
#~ msgid "Feed Reader"
 
2364
#~ msgstr "Sahte Hava Durumu"
 
2365
 
 
2366
#, fuzzy
 
2367
#~| msgctxt "Name"
 
2368
#~| msgid "Adjustable Clock"
 
2369
#~ msgctxt "Name"
 
2370
#~ msgid "Analog Clock"
 
2371
#~ msgstr "Ayarlanabilir Saat"
 
2372
 
 
2373
#, fuzzy
 
2374
#~| msgctxt "Name"
 
2375
#~| msgid "Time v0.2 (QML)"
 
2376
#~ msgctxt "Name"
 
2377
#~ msgid "Social News (QML)"
 
2378
#~ msgstr "Time v0.2 (QML)"
 
2379
 
2460
2380
#~ msgctxt "Name"
2461
2381
#~ msgid "Audio Encoding"
2462
2382
#~ msgstr "Ses Kodlama"