690
690
"<qt><p>這個設定已經被您的管理者修改過。</p><p>如果您覺得有問題,請與他聯絡。"
693
#: configuredialog.cpp:289
693
#: configuredialog.cpp:290
695
695
"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
696
696
msgid "Receiving"
699
#: configuredialog.cpp:297
699
#: configuredialog.cpp:298
700
700
msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
704
#: configuredialog.cpp:321
704
#: configuredialog.cpp:322
705
705
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
706
706
msgstr "發信帳號(至少新增一個帳號):"
708
#: configuredialog.cpp:328
708
#: configuredialog.cpp:329
709
709
msgid "Common Options"
712
712
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
713
#: configuredialog.cpp:338 kmail.kcfg.cmake:249
713
#: configuredialog.cpp:339 kmail.kcfg.cmake:249
714
714
msgid "Confirm &before send"
715
715
msgstr "傳送前先確認(&B)"
717
#: configuredialog.cpp:343
717
#: configuredialog.cpp:344
718
718
msgid "Check spelling before sending"
721
#: configuredialog.cpp:352
721
#: configuredialog.cpp:353
722
722
msgid "Never Automatically"
725
#: configuredialog.cpp:353
725
#: configuredialog.cpp:354
726
726
msgid "On Manual Mail Checks"
729
#: configuredialog.cpp:354
729
#: configuredialog.cpp:355
730
730
msgid "On All Mail Checks"
731
731
msgstr "檢查所有帳號信件時"
733
#: configuredialog.cpp:363
733
#: configuredialog.cpp:364
737
#: configuredialog.cpp:364
737
#: configuredialog.cpp:365
738
738
msgid "Send Later"
741
#: configuredialog.cpp:376
741
#: configuredialog.cpp:377
742
742
msgid "Send &messages in outbox folder:"
743
743
msgstr "檢查時傳送寄件匣內的信件(&F)"
745
#: configuredialog.cpp:384
745
#: configuredialog.cpp:385
746
746
msgid "Defa&ult send method:"
747
747
msgstr "預設傳送方式(&U):"
749
#: configuredialog.cpp:387
749
#: configuredialog.cpp:388
750
750
msgid "Defaul&t domain:"
751
751
msgstr "預設域名(&T):"
753
#: configuredialog.cpp:392
753
#: configuredialog.cpp:393
755
755
"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
756
756
"consist of the user's name.</p></qt>"
757
757
msgstr "<qt><p>預設域名是用來補齊所輸入的電子郵件地址。</p></qt>"
759
#: configuredialog.cpp:533
759
#: configuredialog.cpp:534
760
760
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
761
761
msgid "Include in Manual Mail Check"
762
762
msgstr "手動檢查信件時檢查這個帳號"
764
#: configuredialog.cpp:542
764
#: configuredialog.cpp:543
765
765
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
766
766
msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
767
767
msgstr "KMail 關閉時切換到離線模式"
769
#: configuredialog.cpp:551
769
#: configuredialog.cpp:552
770
770
msgid "Check mail on startup"
773
#: configuredialog.cpp:652
773
#: configuredialog.cpp:653
775
775
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
776
776
msgstr "您確定要移除帳號 %1 嗎?"
778
#: configuredialog.cpp:653
778
#: configuredialog.cpp:654
779
779
msgid "Remove account?"
782
#: configuredialog.cpp:719
782
#: configuredialog.cpp:720
786
#: configuredialog.cpp:725
786
#: configuredialog.cpp:726
790
#: configuredialog.cpp:731
790
#: configuredialog.cpp:732
794
#: configuredialog.cpp:743
794
#: configuredialog.cpp:744
795
795
msgid "Message Window"
798
#: configuredialog.cpp:750
798
#: configuredialog.cpp:751
799
799
msgid "System Tray"
802
#: configuredialog.cpp:756
802
#: configuredialog.cpp:757
803
803
msgid "Message Tags"
806
#: configuredialog.cpp:771
806
#: configuredialog.cpp:772
807
807
msgid "Message Body"
810
#: configuredialog.cpp:773
810
#: configuredialog.cpp:774
811
811
msgid "Message List - Unread Messages"
812
812
msgstr "信件清單 - 未讀信件"
814
#: configuredialog.cpp:774
814
#: configuredialog.cpp:775
815
815
msgid "Message List - Important Messages"
816
816
msgstr "信件清單 - 重要信件"
818
#: configuredialog.cpp:775
818
#: configuredialog.cpp:776
819
819
msgid "Message List - Action Item Messages"
820
820
msgstr "信件清單 - 動作項目信件"
822
822
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
823
#: configuredialog.cpp:776 kmail.kcfg.cmake:393
823
#: configuredialog.cpp:777 kmail.kcfg.cmake:393
824
824
msgid "Folder List"
827
#: configuredialog.cpp:777 configuredialog.cpp:957
827
#: configuredialog.cpp:778 configuredialog.cpp:958
828
828
msgid "Quoted Text - First Level"
829
829
msgstr "引用文字 - 第一層"
831
#: configuredialog.cpp:778 configuredialog.cpp:958
831
#: configuredialog.cpp:779 configuredialog.cpp:959
832
832
msgid "Quoted Text - Second Level"
833
833
msgstr "引用文字 - 第二層"
835
#: configuredialog.cpp:779 configuredialog.cpp:959
835
#: configuredialog.cpp:780 configuredialog.cpp:960
836
836
msgid "Quoted Text - Third Level"
837
837
msgstr "引用文字 - 第三層"
839
#: configuredialog.cpp:780
839
#: configuredialog.cpp:781
840
840
msgid "Fixed Width Font"
843
#: configuredialog.cpp:781 kmcomposewin.cpp:404
843
#: configuredialog.cpp:782 kmcomposewin.cpp:405
847
#: configuredialog.cpp:782
847
#: configuredialog.cpp:783
848
848
msgid "Printing Output"
851
#: configuredialog.cpp:799
851
#: configuredialog.cpp:800
852
852
msgid "&Use custom fonts"
853
853
msgstr "使用自訂字型(&U)"
855
#: configuredialog.cpp:817
855
#: configuredialog.cpp:818
856
856
msgid "Apply &to:"
857
857
msgstr "回覆給(&T):"
859
#: configuredialog.cpp:960
859
#: configuredialog.cpp:961
863
#: configuredialog.cpp:961
863
#: configuredialog.cpp:962
864
864
msgid "Followed Link"
865
865
msgstr "已瀏覽過的 URL 連結"
867
#: configuredialog.cpp:962
867
#: configuredialog.cpp:963
868
868
msgid "Misspelled Words"
871
#: configuredialog.cpp:963
871
#: configuredialog.cpp:964
872
872
msgid "Unread Message"
875
#: configuredialog.cpp:964
875
#: configuredialog.cpp:965
876
876
msgid "Important Message"
879
#: configuredialog.cpp:965
879
#: configuredialog.cpp:966
880
880
msgid "Action Item Message"
883
#: configuredialog.cpp:966
883
#: configuredialog.cpp:967
884
884
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
885
885
msgstr "OpenPGP 信件 - 已加密"
887
#: configuredialog.cpp:967
887
#: configuredialog.cpp:968
888
888
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
889
889
msgstr "OpenPGP 信件 - 來自可信任的金鑰,有效的簽名"
891
#: configuredialog.cpp:968
891
#: configuredialog.cpp:969
892
892
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
893
893
msgstr "OpenPGP 信件 - 來自不可信任的金鑰,有效的簽名"
895
#: configuredialog.cpp:969
895
#: configuredialog.cpp:970
896
896
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
897
897
msgstr "OpenPGP 信件 - 未檢驗的簽名"
899
#: configuredialog.cpp:970
899
#: configuredialog.cpp:971
900
900
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
901
901
msgstr "OpenPGP 信件 - 錯誤的簽名"
903
#: configuredialog.cpp:971
903
#: configuredialog.cpp:972
904
904
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
905
905
msgstr "HTML 信件邊框"
907
#: configuredialog.cpp:972
907
#: configuredialog.cpp:973
908
908
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
909
909
msgstr "接近滿載時的資料夾名稱與大小"
911
#: configuredialog.cpp:973
911
#: configuredialog.cpp:974
912
912
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
913
913
msgstr "HTML 狀態列背景 - 非 HTML 信件"
915
#: configuredialog.cpp:974
915
#: configuredialog.cpp:975
916
916
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
917
917
msgstr "HTML 狀態列前景 - 非 HTML 信件"
919
#: configuredialog.cpp:975
919
#: configuredialog.cpp:976
920
920
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
921
921
msgstr "HTML 狀態列背景 - HTML 信件"
923
#: configuredialog.cpp:976
923
#: configuredialog.cpp:977
924
924
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
925
925
msgstr "HTML 狀態列前景 - 非 HTML 信件"
927
#: configuredialog.cpp:977
927
#: configuredialog.cpp:978
928
928
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
929
929
msgstr "破損帳號 - 資料夾文字顏色"
931
#: configuredialog.cpp:991
931
#: configuredialog.cpp:992
932
932
msgid "&Use custom colors"
933
933
msgstr "使用自訂顏色(&U)"
935
#: configuredialog.cpp:1005
935
#: configuredialog.cpp:1006
936
936
msgid "Recycle colors on deep "ing"
937
937
msgstr "多層引文時,顏色循環(&Q)"
939
#: configuredialog.cpp:1014
939
#: configuredialog.cpp:1015
940
940
msgid "Close to quota threshold:"
943
#: configuredialog.cpp:1021
943
#: configuredialog.cpp:1022
947
#: configuredialog.cpp:1160
947
#: configuredialog.cpp:1161
948
948
msgid "Show folder quick search field"
949
949
msgstr "顯示快速搜尋資料夾欄位"
951
#: configuredialog.cpp:1168
951
#: configuredialog.cpp:1169
952
952
msgid "Show Favorite Folders View"
953
953
msgstr "顯示我的最愛資料夾檢視"
955
#: configuredialog.cpp:1175 configuredialog.cpp:1208
955
#: configuredialog.cpp:1176 configuredialog.cpp:1209
959
#: configuredialog.cpp:1179
959
#: configuredialog.cpp:1180
963
#: configuredialog.cpp:1183
963
#: configuredialog.cpp:1184
967
#: configuredialog.cpp:1192
967
#: configuredialog.cpp:1193
968
968
msgid "Folder Tooltips"
971
#: configuredialog.cpp:1199
971
#: configuredialog.cpp:1200
975
#: configuredialog.cpp:1203
975
#: configuredialog.cpp:1204
976
976
msgid "When Text Obscured"
979
#: configuredialog.cpp:1258
979
#: configuredialog.cpp:1259
981
981
msgid "Sta&ndard format (%1)"
982
982
msgstr "標準格式(%1)(&N)"
984
#: configuredialog.cpp:1259
984
#: configuredialog.cpp:1260
986
986
msgid "Locali&zed format (%1)"
987
987
msgstr "地區格式(%1)(&Z)"
989
#: configuredialog.cpp:1260
989
#: configuredialog.cpp:1261
991
991
msgid "Fancy for&mat (%1)"
992
992
msgstr "花俏格式(%1)(&M)"
994
#: configuredialog.cpp:1261
994
#: configuredialog.cpp:1262
995
995
msgid "C&ustom format:"
996
996
msgstr "自訂字型(&U):"
998
#: configuredialog.cpp:1279
998
#: configuredialog.cpp:1280
999
999
msgctxt "General options for the message list."
1000
1000
msgid "General"
1003
#: configuredialog.cpp:1309
1003
#: configuredialog.cpp:1310
1004
1004
msgid "Default Aggregation:"
1005
1005
msgstr "預設集合模式:"
1007
#: configuredialog.cpp:1330
1007
#: configuredialog.cpp:1331
1008
1008
msgid "Default Theme:"
1011
#: configuredialog.cpp:1351
1011
#: configuredialog.cpp:1352
1012
1012
msgid "Date Display"
1015
#: configuredialog.cpp:1379
1015
#: configuredialog.cpp:1380
1016
1016
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
1017
1017
msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">自訂字型資訊...</a></qt>"
1019
#: configuredialog.cpp:1384
1019
#: configuredialog.cpp:1385
1021
1021
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
1022
1022
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1054
1054
"字顯示,如 +0800)</li></ul><p><strong>其他的輸入字元都會被忽略</strong></p></"
1057
#: configuredialog.cpp:1557
1057
#: configuredialog.cpp:1558
1059
1059
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1060
1060
msgstr "在回覆或轉寄信件後,關閉該獨立信件視窗"
1062
#: configuredialog.cpp:1562
1062
#: configuredialog.cpp:1563
1063
1063
msgid "Enable Access Key"
1064
1064
msgstr "開啟存取金鑰"
1066
1066
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1067
#: configuredialog.cpp:1603 kmail.kcfg.cmake:89
1067
#: configuredialog.cpp:1604 kmail.kcfg.cmake:89
1068
1068
msgid "Enable system tray icon"
1069
1069
msgstr "開啟系統匣圖示"
1071
#: configuredialog.cpp:1608
1071
#: configuredialog.cpp:1609
1072
1072
msgid "Show unread mail in tray icon"
1073
1073
msgstr "在系統匣圖示中顯示未讀郵件"
1075
#: configuredialog.cpp:1618
1075
#: configuredialog.cpp:1619
1076
1076
msgid "System Tray Mode"
1079
#: configuredialog.cpp:1627
1079
#: configuredialog.cpp:1628
1080
1080
msgid "Always show KMail in system tray"
1081
1081
msgstr "永遠顯示在系統閘中"
1083
#: configuredialog.cpp:1628
1083
#: configuredialog.cpp:1629
1084
1084
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1085
1085
msgstr "只有在有未讀信件時顯示在系統閘中"
1087
#: configuredialog.cpp:1695
1087
#: configuredialog.cpp:1696
1088
1088
msgid "A&vailable Tags"
1089
1089
msgstr "可用的標籤(&V)"
1091
#: configuredialog.cpp:1711
1091
#: configuredialog.cpp:1712
1092
1092
msgid "Add new tag"
1095
#: configuredialog.cpp:1716
1095
#: configuredialog.cpp:1717
1096
1096
msgid "Remove selected tag"
1097
1097
msgstr "移除選取的標籤"
1099
#: configuredialog.cpp:1725
1099
#: configuredialog.cpp:1726
1100
1100
msgid "Increase tag priority"
1101
1101
msgstr "遞增標籤優先權"
1103
#: configuredialog.cpp:1731
1103
#: configuredialog.cpp:1732
1104
1104
msgid "Decrease tag priority"
1105
1105
msgstr "遞減標籤優先權"
1107
#: configuredialog.cpp:1754
1107
#: configuredialog.cpp:1755
1108
1108
msgid "Ta&g Settings"
1109
1109
msgstr "標籤設定(&G)"
1111
#: configuredialog.cpp:1803
1111
#: configuredialog.cpp:1804
1113
1113
"The Nepomuk semantic search service is not available. We cannot configure "
1114
1114
"tags. You can enable it in \"System Settings\""
1183
1183
"要支援 HTML 信件裡的純文字顯示改善,KMail 必須在編譯時加入 Grantlee 0.3 版以"
1186
#: configuredialog.cpp:2289
1186
#: configuredialog.cpp:2269
1188
1188
"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
1189
1189
"when there is text selected in the message window."
1191
1191
"回覆時,若有選取信件內容中的文字,則只引入選取的文字,而不是完整的信件內容。"
1193
#: configuredialog.cpp:2364
1193
#: configuredialog.cpp:2344
1194
1194
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1195
1195
msgstr "若是指定太多收件者則提出警告"
1197
#: configuredialog.cpp:2376
1197
#: configuredialog.cpp:2356
1198
1198
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
1199
1199
msgstr "若是指定多於此數的收件者則提出警告"
1201
#: configuredialog.cpp:2394
1201
#: configuredialog.cpp:2374
1202
1202
msgid "No autosave"
1205
#: configuredialog.cpp:2395
1205
#: configuredialog.cpp:2375
1209
#: configuredialog.cpp:2404
1209
#: configuredialog.cpp:2384
1210
1210
msgid "Default Forwarding Type:"
1211
1211
msgstr "預設轉寄型態:"
1213
#: configuredialog.cpp:2408
1213
#: configuredialog.cpp:2388
1214
1214
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
1218
#: configuredialog.cpp:2409
1218
#: configuredialog.cpp:2389
1219
1219
msgid "As Attachment"
1222
#: configuredialog.cpp:2419
1222
#: configuredialog.cpp:2399
1223
1223
msgid "Configure Completion Order..."
1224
1224
msgstr "設定完成順序..."
1226
#: configuredialog.cpp:2428
1226
#: configuredialog.cpp:2408
1227
1227
msgid "Edit Recent Addresses..."
1228
1228
msgstr "編輯最近常用的位址..."
1230
#: configuredialog.cpp:2435
1230
#: configuredialog.cpp:2415
1231
1231
msgid "External Editor"
1232
1232
msgstr "外部編輯程式"
1234
#: configuredialog.cpp:2470
1234
#: configuredialog.cpp:2450
1236
1236
"<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit.<br /><b>%w</b> will be "
1237
"replace with window id.<br /><b>%l</b> will be replace with line number."
1237
"replaced with the window id.<br /><b>%l</b> will be replaced with the line "
1239
1240
"<b>%f</b> 將取代為待編輯的檔名。<br /><b>%w</b> 將被取代為視窗代碼。<br /><b>"
1240
1241
"%l</b> 將被取代為行號。"
1242
#: configuredialog.cpp:2681
1243
#: configuredialog.cpp:2661
1243
1244
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
1244
1245
msgstr "回覆主題前置文字(&Y)"
1246
#: configuredialog.cpp:2686 configuredialog.cpp:2720
1247
#: configuredialog.cpp:2666 configuredialog.cpp:2700
1248
1249
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
1249
1250
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
1299
1300
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1300
1301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1301
#: configuredialog.cpp:2803 simplestringlisteditor.cpp:90
1302
#: configuredialog.cpp:2783 simplestringlisteditor.cpp:90
1302
1303
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 ui/identitypage.ui:40
1303
1304
msgid "&Modify..."
1304
1305
msgstr "修改(&M)..."
1306
#: configuredialog.cpp:2803
1307
#: configuredialog.cpp:2783
1307
1308
msgid "Enter charset:"
1308
1309
msgstr "輸入要加入的字元集:"
1310
#: configuredialog.cpp:2809
1311
#: configuredialog.cpp:2789
1311
1312
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1312
1313
msgstr "當回覆或轉寄時使用原本的字元集(&K)。"
1314
#: configuredialog.cpp:2844
1315
#: configuredialog.cpp:2824
1315
1316
msgid "This charset is not supported."
1316
1317
msgstr "不支援這個字元集。"
1318
#: configuredialog.cpp:2914
1319
#: configuredialog.cpp:2894
1319
1320
msgid "&Use custom message-id suffix"
1320
1321
msgstr "使用自訂的 Message-Id 項目(&U)"
1322
#: configuredialog.cpp:2928
1323
#: configuredialog.cpp:2908
1323
1324
msgid "Custom message-&id suffix:"
1324
1325
msgstr "自訂 Message-Id 項目(&I):"
1326
#: configuredialog.cpp:2943
1327
#: configuredialog.cpp:2923
1327
1328
msgid "Define custom mime header fields:"
1328
1329
msgstr "定義電子郵件的 mime 自訂標頭:"
1330
#: configuredialog.cpp:2952
1331
#: configuredialog.cpp:2932
1331
1332
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1335
#: configuredialog.cpp:2953
1336
#: configuredialog.cpp:2933
1336
1337
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1340
#: configuredialog.cpp:2960
1341
#: configuredialog.cpp:2940
1341
1342
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1343
1344
msgstr "新的(&W)"
1345
#: configuredialog.cpp:2974
1346
#: configuredialog.cpp:2954
1346
1347
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1348
1349
msgstr "名稱(&N):"
1350
#: configuredialog.cpp:2985
1351
#: configuredialog.cpp:2965
1351
1352
msgid "&Value:"
1352
1353
msgstr "數值(&V):"
1354
#: configuredialog.cpp:3174
1355
#: configuredialog.cpp:3154
1355
1356
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1356
1357
msgstr "與 Outlook 相容的附檔命名方式"
1358
#: configuredialog.cpp:3177
1359
#: configuredialog.cpp:3157
1360
1361
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1361
1362
"containing non-English characters"
1362
1363
msgstr "這個選項是確保 Outlook 在非英語字元集的信件中認得附檔。"
1364
#: configuredialog.cpp:3188
1365
#: configuredialog.cpp:3168
1365
1366
msgid "E&nable detection of missing attachments"
1366
1367
msgstr "判斷是否忘記附加檔案"
1368
#: configuredialog.cpp:3196
1369
#: configuredialog.cpp:3176
1369
1370
msgid "Warn when inserting attachments larger than:"
1370
1371
msgstr "若是附件大於此大小則提出警告:"
1372
#: configuredialog.cpp:3203
1373
#: configuredialog.cpp:3183
1373
1374
msgctxt "spinbox suffix: unit for kilobyte"
1377
#: configuredialog.cpp:3206
1378
#: configuredialog.cpp:3186
1378
1379
msgid "No limit"
1381
#: configuredialog.cpp:3212
1382
#: configuredialog.cpp:3192
1382
1383
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
1383
1384
msgstr "檢查信件中是否有下列關鍵字,以顯示此封信是否應該有附檔而忘了加上去:"
1385
#: configuredialog.cpp:3225
1386
#: configuredialog.cpp:3205
1386
1387
msgid "Enter new key word:"
1387
1388
msgstr "輸入新的關鍵字:"
1389
#: configuredialog.cpp:3267
1390
#: configuredialog.cpp:3247
1391
1392
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
1392
1393
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
2619
2618
msgid "Text Direction Toolbar"
2620
2619
msgstr "文字方向工具列"
2622
#: kmcomposewin.cpp:253
2621
#: kmcomposewin.cpp:254
2623
2622
msgid "Recipient auto-completion"
2624
2623
msgstr "收件人自動補完"
2626
#: kmcomposewin.cpp:253
2625
#: kmcomposewin.cpp:254
2627
2626
msgid "Distribution lists"
2630
#: kmcomposewin.cpp:253
2629
#: kmcomposewin.cpp:254
2631
2630
msgid "Per-contact crypto preferences"
2632
2631
msgstr "個別聯絡人加密設定"
2634
#: kmcomposewin.cpp:260
2633
#: kmcomposewin.cpp:261
2635
2634
msgid "Select an identity for this message"
2636
2635
msgstr "請選擇此信件要使用的身份"
2638
#: kmcomposewin.cpp:267
2637
#: kmcomposewin.cpp:268
2639
2638
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
2640
2639
msgstr "選擇要對此信件做拼字檢查使用的字典"
2642
#: kmcomposewin.cpp:274
2641
#: kmcomposewin.cpp:275
2643
2642
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
2644
2643
msgstr "選擇此信件的寄件備份要放在哪個資料夾"
2646
#: kmcomposewin.cpp:279
2645
#: kmcomposewin.cpp:280
2647
2646
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
2648
2647
msgstr "請選擇傳送此信件要使用的帳號"
2650
#: kmcomposewin.cpp:285
2649
#: kmcomposewin.cpp:286
2651
2650
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
2652
2651
msgstr "設定此信件的「寄件者」電子郵件地址"
2654
#: kmcomposewin.cpp:289
2653
#: kmcomposewin.cpp:290
2655
2654
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
2656
2655
msgstr "設定此信件的「回信地址」(Reply-To)欄位"
2658
#: kmcomposewin.cpp:302
2657
#: kmcomposewin.cpp:303
2659
2658
msgid "Set a subject for this message"
2660
2659
msgstr "設定此信件主題"
2662
#: kmcomposewin.cpp:303
2661
#: kmcomposewin.cpp:304
2663
2662
msgid "&Identity:"
2664
2663
msgstr "身份(&I):"
2666
#: kmcomposewin.cpp:304
2665
#: kmcomposewin.cpp:305
2667
2666
msgid "&Dictionary:"
2668
2667
msgstr "字典(&D):"
2670
#: kmcomposewin.cpp:305
2669
#: kmcomposewin.cpp:306
2671
2670
msgid "&Sent-Mail folder:"
2672
2671
msgstr "寄件備份(&S):"
2674
#: kmcomposewin.cpp:306
2673
#: kmcomposewin.cpp:307
2675
2674
msgid "&Mail transport:"
2676
2675
msgstr "發送信件帳號(&M):"
2678
#: kmcomposewin.cpp:307
2677
#: kmcomposewin.cpp:308
2679
2678
msgctxt "sender address field"
2681
2680
msgstr "寄件者(&F):"
2683
#: kmcomposewin.cpp:308
2682
#: kmcomposewin.cpp:309
2684
2683
msgid "&Reply to:"
2685
2684
msgstr "回覆地址(&R):"
2687
#: kmcomposewin.cpp:309
2686
#: kmcomposewin.cpp:310
2688
2687
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
2689
2688
msgid "S&ubject:"
2690
2689
msgstr "主題(&U):"
2692
#: kmcomposewin.cpp:310
2691
#: kmcomposewin.cpp:311
2693
2692
msgctxt "@option:check Sticky identity."
2697
#: kmcomposewin.cpp:312
2696
#: kmcomposewin.cpp:313
2698
2697
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
2699
2698
msgstr "未來的信件都使用選取的身份"
2701
#: kmcomposewin.cpp:314
2700
#: kmcomposewin.cpp:315
2702
2701
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
2703
2702
msgstr "未來的信件都使用此寄件備份資料夾"
2705
#: kmcomposewin.cpp:316
2704
#: kmcomposewin.cpp:317
2706
2705
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
2707
2706
msgstr "未來的信件都使用選取的外送郵件帳號"
2709
#: kmcomposewin.cpp:318
2708
#: kmcomposewin.cpp:319
2710
2709
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
2711
2710
msgstr "未來的信件都使用選取的字典"
2713
#: kmcomposewin.cpp:1109 kmcomposewin.cpp:1135
2712
#: kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:1136
2714
2713
msgid "&Send Mail"
2715
2714
msgstr "傳送(&S)"
2717
#: kmcomposewin.cpp:1115 kmcomposewin.cpp:1140
2716
#: kmcomposewin.cpp:1116 kmcomposewin.cpp:1141
2718
2717
msgid "&Send Mail Via"
2719
2718
msgstr "傳送經由(&S)"
2721
#: kmcomposewin.cpp:1116
2720
#: kmcomposewin.cpp:1117
2725
#: kmcomposewin.cpp:1119 kmcomposewin.cpp:1128 kmcomposewin.cpp:2855
2724
#: kmcomposewin.cpp:1120 kmcomposewin.cpp:1129 kmcomposewin.cpp:2856
2726
2725
msgid "Send &Later"
2727
2726
msgstr "稍後傳送(&L)"
2729
#: kmcomposewin.cpp:1122 kmcomposewin.cpp:1132
2728
#: kmcomposewin.cpp:1123 kmcomposewin.cpp:1133
2730
2729
msgid "Send &Later Via"
2731
2730
msgstr "稍後傳送經由(&L)"
2733
#: kmcomposewin.cpp:1123
2732
#: kmcomposewin.cpp:1124
2734
2733
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
2738
#: kmcomposewin.cpp:1167
2737
#: kmcomposewin.cpp:1168
2739
2738
msgid "Save as &Draft"
2740
2739
msgstr "存至草稿夾(&D)"
2742
#: kmcomposewin.cpp:1169
2741
#: kmcomposewin.cpp:1170
2743
2742
msgid "Save email in Draft folder"
2744
2743
msgstr "搜尋草稿資料夾中的信件"
2746
#: kmcomposewin.cpp:1173
2745
#: kmcomposewin.cpp:1174
2747
2746
msgid "Save as &Template"
2748
2747
msgstr "存為樣本(&T)"
2750
#: kmcomposewin.cpp:1174
2749
#: kmcomposewin.cpp:1175
2751
2750
msgid "Save email in Template folder"
2752
2751
msgstr "將電子郵件從到樣本資料夾"
2754
#: kmcomposewin.cpp:1178
2753
#: kmcomposewin.cpp:1179
2755
2754
msgid "Save as &File"
2756
2755
msgstr "存成檔案(&F)"
2758
#: kmcomposewin.cpp:1179
2757
#: kmcomposewin.cpp:1180
2759
2758
msgid "Save email as text or html file"
2760
2759
msgstr "將電子郵件存成文字或 html 檔"
2762
#: kmcomposewin.cpp:1183 kmmainwidget.cpp:3686
2761
#: kmcomposewin.cpp:1184 kmmainwidget.cpp:3684
2763
2762
msgid "New AddressBook Contact..."
2764
2763
msgstr "新增通訊錄聯絡人..."
2766
#: kmcomposewin.cpp:1189
2765
#: kmcomposewin.cpp:1190
2767
2766
msgid "&Insert Text File..."
2768
2767
msgstr "插入文字檔(&I)..."
2770
#: kmcomposewin.cpp:1194
2769
#: kmcomposewin.cpp:1195
2771
2770
msgid "&Insert Recent Text File"
2772
2771
msgstr "插入最近使用的文字檔(&I)"
2774
#: kmcomposewin.cpp:1202 kmmainwidget.cpp:3187
2773
#: kmcomposewin.cpp:1203 kmmainwidget.cpp:3187
2775
2774
msgid "&Address Book"
2776
2775
msgstr "通訊錄(&A)"
2778
#: kmcomposewin.cpp:1203
2777
#: kmcomposewin.cpp:1204
2779
2778
msgid "Open Address Book"
2780
2779
msgstr "開啟通訊錄..."
2782
#: kmcomposewin.cpp:1208
2781
#: kmcomposewin.cpp:1209
2783
2782
msgid "&New Composer"
2784
2783
msgstr "寫信(&N)..."
2786
#: kmcomposewin.cpp:1212
2785
#: kmcomposewin.cpp:1213
2787
2786
msgid "New Main &Window"
2788
2787
msgstr "新主視窗(&W)..."
2790
#: kmcomposewin.cpp:1216
2789
#: kmcomposewin.cpp:1217
2791
2790
msgid "Select &Recipients..."
2792
2791
msgstr "選擇收件者(&R)..."
2794
#: kmcomposewin.cpp:1220
2793
#: kmcomposewin.cpp:1221
2795
2794
msgid "Save &Distribution List..."
2796
2795
msgstr "儲存聯絡人群組(&D)..."
2798
#: kmcomposewin.cpp:1244
2797
#: kmcomposewin.cpp:1245
2799
2798
msgid "Paste as Attac&hment"
2800
2799
msgstr "貼上成附件(&H)"
2802
#: kmcomposewin.cpp:1248
2801
#: kmcomposewin.cpp:1249
2803
2802
msgid "Cl&ean Spaces"
2804
2803
msgstr "清除空間(&E)"
2806
#: kmcomposewin.cpp:1252
2805
#: kmcomposewin.cpp:1253
2807
2806
msgid "Use Fi&xed Font"
2808
2807
msgstr "使用固定寬度文字(&X)"
2810
#: kmcomposewin.cpp:1259
2809
#: kmcomposewin.cpp:1260
2811
2810
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
2812
2811
msgid "&Urgent"
2813
2812
msgstr "急件(&U)"
2815
#: kmcomposewin.cpp:1261
2814
#: kmcomposewin.cpp:1262
2816
2815
msgid "&Request Disposition Notification"
2817
2816
msgstr "加上信件處理通知(&R)"
2819
#: kmcomposewin.cpp:1267
2818
#: kmcomposewin.cpp:1268
2820
2819
msgid "&Wordwrap"
2821
2820
msgstr "自動換行(&W)"
2823
#: kmcomposewin.cpp:1272
2822
#: kmcomposewin.cpp:1273
2824
2823
msgid "&Snippets"
2825
2824
msgstr "片段(&S)"
2827
#: kmcomposewin.cpp:1279
2826
#: kmcomposewin.cpp:1280
2828
2827
msgid "&Automatic Spellchecking"
2829
2828
msgstr "自動檢查拼字(&A)"
2831
#: kmcomposewin.cpp:1298
2830
#: kmcomposewin.cpp:1299
2832
2831
msgid "Formatting (HTML)"
2833
2832
msgstr "格式 (HTML)"
2835
#: kmcomposewin.cpp:1299
2834
#: kmcomposewin.cpp:1300
2839
#: kmcomposewin.cpp:1303
2838
#: kmcomposewin.cpp:1304
2840
2839
msgid "&All Fields"
2841
2840
msgstr "全部欄位(&A)"
2843
#: kmcomposewin.cpp:1306
2842
#: kmcomposewin.cpp:1307
2844
2843
msgid "&Identity"
2845
2844
msgstr "身份(&I)"
2847
#: kmcomposewin.cpp:1309
2846
#: kmcomposewin.cpp:1310
2848
2847
msgid "&Dictionary"
2849
2848
msgstr "字典(&D)"
2851
#: kmcomposewin.cpp:1312
2850
#: kmcomposewin.cpp:1313
2852
2851
msgid "&Sent-Mail Folder"
2853
2852
msgstr "寄件備份(&S)"
2855
#: kmcomposewin.cpp:1315
2854
#: kmcomposewin.cpp:1316
2856
2855
msgid "&Mail Transport"
2857
2856
msgstr "發送信件帳號(&M)"
2859
#: kmcomposewin.cpp:1318
2858
#: kmcomposewin.cpp:1319
2861
2860
msgstr "寄件者(&F)"
2863
#: kmcomposewin.cpp:1321
2862
#: kmcomposewin.cpp:1322
2864
2863
msgid "&Reply To"
2865
2864
msgstr "回覆地址(&R)"
2867
#: kmcomposewin.cpp:1325
2866
#: kmcomposewin.cpp:1326
2868
2867
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
2869
2868
msgid "S&ubject"
2870
2869
msgstr "主題(&U)"
2872
#: kmcomposewin.cpp:1330
2871
#: kmcomposewin.cpp:1331
2873
2872
msgid "Append S&ignature"
2874
2873
msgstr "附上簽名(&I)"
2876
#: kmcomposewin.cpp:1333
2875
#: kmcomposewin.cpp:1334
2877
2876
msgid "Pr&epend Signature"
2878
2877
msgstr "在前面附上簽名(&E)"
2880
#: kmcomposewin.cpp:1336
2879
#: kmcomposewin.cpp:1337
2881
2880
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
2882
2881
msgstr "在游標位置插入簽名(&U)"
2884
#: kmcomposewin.cpp:1341
2883
#: kmcomposewin.cpp:1342
2885
2884
msgid "Insert Special Character..."
2886
2885
msgstr "插入特殊字元..."
2888
#: kmcomposewin.cpp:1354
2887
#: kmcomposewin.cpp:1355
2889
2888
msgid "&Spellchecker..."
2890
2889
msgstr "拼字檢查程式(&S)..."
2892
#: kmcomposewin.cpp:1355
2891
#: kmcomposewin.cpp:1356
2893
2892
msgid "Spellchecker"
2894
2893
msgstr "拼字檢查程式"
2896
#: kmcomposewin.cpp:1359
2895
#: kmcomposewin.cpp:1360
2897
2896
msgid "&Translator"
2898
2897
msgstr "翻譯者(&T)"
2900
#: kmcomposewin.cpp:1367 kmcomposewin.cpp:1369
2899
#: kmcomposewin.cpp:1368 kmcomposewin.cpp:1370
2901
2900
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
2902
2901
msgstr "用 Chiasmus 將信件加密..."
2904
#: kmcomposewin.cpp:1378
2903
#: kmcomposewin.cpp:1379
2905
2904
msgid "&Encrypt Message"
2906
2905
msgstr "加密信件(&E)"
2908
#: kmcomposewin.cpp:1379
2907
#: kmcomposewin.cpp:1380
2909
2908
msgid "Encrypt"
2912
#: kmcomposewin.cpp:1381
2911
#: kmcomposewin.cpp:1382
2913
2912
msgid "&Sign Message"
2914
2913
msgstr "簽署信件(&S)"
2916
#: kmcomposewin.cpp:1382
2915
#: kmcomposewin.cpp:1383
2920
#: kmcomposewin.cpp:1406
2919
#: kmcomposewin.cpp:1407
2921
2920
msgid "&Cryptographic Message Format"
2922
2921
msgstr "信件加密格式(&C)"
2924
#: kmcomposewin.cpp:1410
2923
#: kmcomposewin.cpp:1411
2925
2924
msgid "Select a cryptographic format for this message"
2926
2925
msgstr "請選擇此信件使用的加密格式"
2928
#: kmcomposewin.cpp:1424
2927
#: kmcomposewin.cpp:1425
2929
2928
msgid "Configure KMail..."
2930
2929
msgstr "設定 KMail..."
2932
#: kmcomposewin.cpp:1458
2931
#: kmcomposewin.cpp:1459
2934
2933
msgid " Spellcheck: %1 "
2935
2934
msgstr " 拼字檢查:%1"
2937
#: kmcomposewin.cpp:1459 kmcomposewin.cpp:3232
2936
#: kmcomposewin.cpp:1460 kmcomposewin.cpp:3233
2939
2938
msgid " Column: %1 "
2940
2939
msgstr " 欄位:%1"
2942
#: kmcomposewin.cpp:1461 kmcomposewin.cpp:3230
2941
#: kmcomposewin.cpp:1462 kmcomposewin.cpp:3231
2944
2943
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
2945
2944
msgid " Line: %1 "
2948
#: kmcomposewin.cpp:1828
2947
#: kmcomposewin.cpp:1829
2949
2948
msgid "Re&save as Template"
2950
2949
msgstr "重新儲存為樣本(&S)"
2952
#: kmcomposewin.cpp:1829
2951
#: kmcomposewin.cpp:1830
2953
2952
msgid "&Save as Draft"
2954
2953
msgstr "存至草稿夾(&S)"
2956
#: kmcomposewin.cpp:1831
2955
#: kmcomposewin.cpp:1832
2958
2957
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
2960
2959
msgstr "將此信件重新儲存至樣本資料夾。稍後您可以使用。"
2962
#: kmcomposewin.cpp:1833
2961
#: kmcomposewin.cpp:1834
2964
2963
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
2966
2965
msgstr "將信件存到草稿夾,稍後可以再編輯與傳送。"
2968
#: kmcomposewin.cpp:1837
2967
#: kmcomposewin.cpp:1838
2969
2968
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
2970
2969
msgstr "您要放棄此信件,還是存下稍後使用?"
2972
#: kmcomposewin.cpp:1838
2971
#: kmcomposewin.cpp:1839
2973
2972
msgid "Close Composer"
2974
2973
msgstr "關閉信件編輯器"
2976
#: kmcomposewin.cpp:1909
2975
#: kmcomposewin.cpp:1910
2977
2976
msgid "Autosave Message Failed"
2978
2977
msgstr "自動儲存信件失敗"
2980
#: kmcomposewin.cpp:1909
2979
#: kmcomposewin.cpp:1910
2981
2980
msgid "Sending Message Failed"
2982
2981
msgstr "傳送信件失敗。"
2984
#: kmcomposewin.cpp:2118
2983
#: kmcomposewin.cpp:2119
2985
2984
msgid "Add as &Inline Image"
2986
2985
msgstr "新增為內含影像(&I)"
2988
#: kmcomposewin.cpp:2119
2987
#: kmcomposewin.cpp:2120
2989
2988
msgid "Add as &Attachment"
2990
2989
msgstr "以附件加入(&A)"
2992
#: kmcomposewin.cpp:2135 kmcomposewin.cpp:2212
2991
#: kmcomposewin.cpp:2136 kmcomposewin.cpp:2213
2993
2992
msgid "Name of the attachment:"
2996
#: kmcomposewin.cpp:2172
2995
#: kmcomposewin.cpp:2173
2997
2996
msgid "Add URL into Message &Text"
2998
2997
msgid_plural "Add URLs into Message &Text"
2999
2998
msgstr[0] "新增網址到信件文字內(&T)"
3001
#: kmcomposewin.cpp:2173
3000
#: kmcomposewin.cpp:2174
3002
3001
msgid "Add File as &Attachment"
3003
3002
msgid_plural "Add Files as &Attachment"
3004
3003
msgstr[0] "附加檔案(&A)"
3006
#: kmcomposewin.cpp:2211
3005
#: kmcomposewin.cpp:2212
3007
3006
msgid "Insert clipboard text as attachment"
3008
3007
msgstr "插入剪貼簿的文字成附件(&H)"
3010
#: kmcomposewin.cpp:2417
3009
#: kmcomposewin.cpp:2418
3011
3010
msgid "unnamed"
3014
#: kmcomposewin.cpp:2445
3013
#: kmcomposewin.cpp:2446
3016
3015
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
3017
3016
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
3838
3837
msgid "Message From &Template"
3839
3838
msgstr "從樣板產生信件(&T)"
3841
#: kmmainwidget.cpp:3408
3840
#: kmmainwidget.cpp:3407
3842
3841
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3843
3842
msgstr "張貼到信件論壇(&O)..."
3845
#: kmmainwidget.cpp:3416
3844
#: kmmainwidget.cpp:3414
3846
3845
msgid "Send A&gain..."
3847
3846
msgstr "重送(&G)..."
3849
#: kmmainwidget.cpp:3421
3848
#: kmmainwidget.cpp:3419
3850
3849
msgid "&Create Filter"
3851
3850
msgstr "建立過濾器(&C)"
3853
#: kmmainwidget.cpp:3426
3852
#: kmmainwidget.cpp:3424
3854
3853
msgid "Filter on &Subject..."
3855
3854
msgstr "過濾信件主題(&S)..."
3857
#: kmmainwidget.cpp:3433
3856
#: kmmainwidget.cpp:3431
3858
3857
msgid "Filter on &From..."
3859
3858
msgstr "過濾信件來源(&F)..."
3861
#: kmmainwidget.cpp:3439
3860
#: kmmainwidget.cpp:3437
3862
3861
msgid "Filter on &To..."
3863
3862
msgstr "過濾信件收件者(&T)..."
3865
#: kmmainwidget.cpp:3446
3864
#: kmmainwidget.cpp:3444
3866
3865
msgid "New Message From &Template"
3867
3866
msgstr "從樣本建立新信件(&T)"
3869
#: kmmainwidget.cpp:3452
3868
#: kmmainwidget.cpp:3450
3870
3869
msgid "Mark &Thread"
3871
3870
msgstr "標記討論串(&T)"
3873
#: kmmainwidget.cpp:3455
3872
#: kmmainwidget.cpp:3453
3874
3873
msgid "Mark Thread as &Read"
3875
3874
msgstr "標記目前討論串為已讀(&R)"
3877
#: kmmainwidget.cpp:3458
3876
#: kmmainwidget.cpp:3456
3878
3877
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3879
3878
msgstr "標記選擇的串列內所有信件為已讀"
3881
#: kmmainwidget.cpp:3461
3880
#: kmmainwidget.cpp:3459
3882
3881
msgid "Mark Thread as &Unread"
3883
3882
msgstr "標記目前討論串為未讀取(&U)"
3885
#: kmmainwidget.cpp:3464
3884
#: kmmainwidget.cpp:3462
3886
3885
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3887
3886
msgstr "標記選擇的討論串內所有信件為未讀"
3889
#: kmmainwidget.cpp:3470
3888
#: kmmainwidget.cpp:3468
3890
3889
msgid "Mark Thread as &Important"
3891
3890
msgstr "標記討論串為重要(&I)"
3893
#: kmmainwidget.cpp:3473
3892
#: kmmainwidget.cpp:3471
3894
3893
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3895
3894
msgstr "移除重要討論串標記(&I)"
3897
#: kmmainwidget.cpp:3476
3896
#: kmmainwidget.cpp:3474
3898
3897
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3899
3898
msgstr "標記目前討論串為動作項目(&A)"
3901
#: kmmainwidget.cpp:3479
3900
#: kmmainwidget.cpp:3477
3902
3901
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3903
3902
msgstr "移除動作項目信件串列標記(&A)"
3905
#: kmmainwidget.cpp:3483
3904
#: kmmainwidget.cpp:3481
3906
3905
msgid "&Watch Thread"
3907
3906
msgstr "標記討論串為監測中(&W)"
3909
#: kmmainwidget.cpp:3487
3908
#: kmmainwidget.cpp:3485
3910
3909
msgid "&Ignore Thread"
3911
3910
msgstr "標記討論串為忽略(&I)"
3913
#: kmmainwidget.cpp:3495 kmreadermainwin.cpp:328
3912
#: kmmainwidget.cpp:3493 kmreadermainwin.cpp:328
3914
3913
msgid "Save A&ttachments..."
3915
3914
msgstr "儲存附件(&T)..."
3917
#: kmmainwidget.cpp:3504
3916
#: kmmainwidget.cpp:3502
3918
3917
msgid "Appl&y All Filters"
3919
3918
msgstr "套用所有的過濾器(&Y)"
3921
#: kmmainwidget.cpp:3514
3920
#: kmmainwidget.cpp:3512
3922
3921
msgctxt "View->"
3923
3922
msgid "&Expand Thread / Group"
3924
3923
msgstr "展開討論串/群組(&E)"
3926
#: kmmainwidget.cpp:3517
3925
#: kmmainwidget.cpp:3515
3927
3926
msgid "Expand the current thread or group"
3928
3927
msgstr "展開目前的討論串或群組"
3930
#: kmmainwidget.cpp:3521
3929
#: kmmainwidget.cpp:3519
3931
3930
msgctxt "View->"
3932
3931
msgid "&Collapse Thread / Group"
3933
3932
msgstr "收起討論串/群組(&C)"
3935
#: kmmainwidget.cpp:3524
3934
#: kmmainwidget.cpp:3522
3936
3935
msgid "Collapse the current thread or group"
3937
3936
msgstr "收起目前討論串或群組"
3939
#: kmmainwidget.cpp:3528
3938
#: kmmainwidget.cpp:3526
3940
3939
msgctxt "View->"
3941
3940
msgid "Ex&pand All Threads"
3942
3941
msgstr "展開所有討論串(&P)"
3944
#: kmmainwidget.cpp:3531
3943
#: kmmainwidget.cpp:3529
3945
3944
msgid "Expand all threads in the current folder"
3946
3945
msgstr "展開目前資料夾內的所有討論串"
3948
#: kmmainwidget.cpp:3535
3947
#: kmmainwidget.cpp:3533
3949
3948
msgctxt "View->"
3950
3949
msgid "C&ollapse All Threads"
3951
3950
msgstr "收起所有討論串(&O)"
3953
#: kmmainwidget.cpp:3538
3952
#: kmmainwidget.cpp:3536
3954
3953
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3955
3954
msgstr "收起目前資料夾內的所有討論串"
3957
#: kmmainwidget.cpp:3543
3956
#: kmmainwidget.cpp:3541
3958
3957
msgid "&Display Message"
3959
3958
msgstr "顯示信件(&D)"
3961
#: kmmainwidget.cpp:3552
3960
#: kmmainwidget.cpp:3550
3962
3961
msgid "&Next Message"
3963
3962
msgstr "下一封信件(&N)"
3965
#: kmmainwidget.cpp:3555
3964
#: kmmainwidget.cpp:3553
3966
3965
msgid "Go to the next message"
3967
3966
msgstr "到下一封信件"
3969
#: kmmainwidget.cpp:3559
3968
#: kmmainwidget.cpp:3557
3970
3969
msgid "Next &Unread Message"
3971
3970
msgstr "下一封未讀信件(&U)"
3973
#: kmmainwidget.cpp:3567
3972
#: kmmainwidget.cpp:3565
3974
3973
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
3978
#: kmmainwidget.cpp:3568
3977
#: kmmainwidget.cpp:3566
3979
3978
msgid "Go to the next unread message"
3980
3979
msgstr "到下一封未讀信件"
3982
#: kmmainwidget.cpp:3572
3981
#: kmmainwidget.cpp:3570
3983
3982
msgid "&Previous Message"
3984
3983
msgstr "上一封信件(&P)"
3986
#: kmmainwidget.cpp:3574
3985
#: kmmainwidget.cpp:3572
3987
3986
msgid "Go to the previous message"
3988
3987
msgstr "到上一封信件"
3990
#: kmmainwidget.cpp:3579
3989
#: kmmainwidget.cpp:3577
3991
3990
msgid "Previous Unread &Message"
3992
3991
msgstr "上一封未讀信件(&M)"
3994
#: kmmainwidget.cpp:3587
3993
#: kmmainwidget.cpp:3585
3995
3994
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
3996
3995
msgid "Previous"
3999
#: kmmainwidget.cpp:3588
3998
#: kmmainwidget.cpp:3586
4000
3999
msgid "Go to the previous unread message"
4001
4000
msgstr "到上一封未讀信件"
4003
#: kmmainwidget.cpp:3592
4002
#: kmmainwidget.cpp:3590
4004
4003
msgid "Next Unread &Folder"
4005
4004
msgstr "下一個有未讀信件的資料夾(&F)"
4007
#: kmmainwidget.cpp:3596
4006
#: kmmainwidget.cpp:3594
4008
4007
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4009
4008
msgstr "到下一個有未讀信件的資料夾"
4011
#: kmmainwidget.cpp:3599
4010
#: kmmainwidget.cpp:3597
4012
4011
msgid "Previous Unread F&older"
4013
4012
msgstr "上一個有未讀信件的資料夾(&O)"
4015
#: kmmainwidget.cpp:3602
4014
#: kmmainwidget.cpp:3600
4016
4015
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4017
4016
msgstr "到上一個有未讀信件的資料夾"
4019
#: kmmainwidget.cpp:3606
4018
#: kmmainwidget.cpp:3604
4021
4020
msgid "Next Unread &Text"
4022
4021
msgstr "下一個未讀文字(&T)"
4024
#: kmmainwidget.cpp:3609
4023
#: kmmainwidget.cpp:3607
4025
4024
msgid "Go to the next unread text"
4026
4025
msgstr "到下一個未讀的文字"
4028
#: kmmainwidget.cpp:3610
4027
#: kmmainwidget.cpp:3608
4030
4029
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4032
4031
msgstr "將目前信件往下捲,若到了底部,則跳到下一封未讀信件。"
4034
#: kmmainwidget.cpp:3618
4033
#: kmmainwidget.cpp:3616
4035
4034
msgid "Configure &Filters..."
4036
4035
msgstr "設定過濾器(&F)..."
4038
#: kmmainwidget.cpp:3624
4037
#: kmmainwidget.cpp:3622
4039
4038
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4040
4039
msgstr "管理可用的過濾器..."
4042
#: kmmainwidget.cpp:3629
4041
#: kmmainwidget.cpp:3627
4043
4042
msgid "KMail &Introduction"
4044
4043
msgstr "KMail 介紹(&I)"
4046
#: kmmainwidget.cpp:3631
4045
#: kmmainwidget.cpp:3629
4047
4046
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4048
4047
msgstr "顯示 KMail 歡迎頁"
4050
#: kmmainwidget.cpp:3640
4049
#: kmmainwidget.cpp:3638
4051
4050
msgid "Configure &Notifications..."
4052
4051
msgstr "設定通知(&N)..."
4054
#: kmmainwidget.cpp:3647
4053
#: kmmainwidget.cpp:3645
4055
4054
msgid "&Configure KMail..."
4056
4055
msgstr "設定 KMail (&C)..."
4058
#: kmmainwidget.cpp:3653
4057
#: kmmainwidget.cpp:3651
4059
4058
msgid "Expire..."
4062
#: kmmainwidget.cpp:3659
4061
#: kmmainwidget.cpp:3657
4063
4062
msgid "Add Favorite Folder..."
4064
4063
msgstr "新增我的最愛資料夾..."
4066
#: kmmainwidget.cpp:3665
4065
#: kmmainwidget.cpp:3663
4067
4066
msgid "Serverside Subscription..."
4068
4067
msgstr "伺服器端訂閱..."
4070
#: kmmainwidget.cpp:3672
4069
#: kmmainwidget.cpp:3670
4071
4070
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4072
4071
msgstr "套用所有的過濾器在資料夾上(&Y)"
4074
#: kmmainwidget.cpp:3680
4073
#: kmmainwidget.cpp:3678
4075
4074
msgid "&Export KMail Data..."
4076
4075
msgstr "匯出 KMail 資料(&E)..."
4078
#: kmmainwidget.cpp:3711
4077
#: kmmainwidget.cpp:3709
4079
4078
msgid "Copy Message to Folder"
4080
4079
msgstr "複製信件到資料夾"
4082
#: kmmainwidget.cpp:3718
4081
#: kmmainwidget.cpp:3716
4083
4082
msgid "Jump to Folder..."
4084
4083
msgstr "跳至資料夾..."
4086
#: kmmainwidget.cpp:3725
4085
#: kmmainwidget.cpp:3723
4087
4086
msgid "Abort Current Operation"
4088
4087
msgstr "取消目前的動作"
4090
#: kmmainwidget.cpp:3732
4089
#: kmmainwidget.cpp:3730
4091
4090
msgid "Focus on Next Folder"
4092
4091
msgstr "將輸入焦點設在下一個資料夾"
4094
#: kmmainwidget.cpp:3739
4093
#: kmmainwidget.cpp:3737
4095
4094
msgid "Focus on Previous Folder"
4096
4095
msgstr "將輸入焦點設在上一個資料夾"
4098
#: kmmainwidget.cpp:3746
4097
#: kmmainwidget.cpp:3744
4099
4098
msgid "Select Folder with Focus"
4100
4099
msgstr "選取資料夾時取得焦點"
4102
#: kmmainwidget.cpp:3754
4101
#: kmmainwidget.cpp:3752
4103
4102
msgid "Focus on Next Message"
4104
4103
msgstr "將輸入焦點設在下一封信件"
4106
#: kmmainwidget.cpp:3761
4105
#: kmmainwidget.cpp:3759
4107
4106
msgid "Focus on Previous Message"
4108
4107
msgstr "將輸入焦點設在上一封信件"
4110
#: kmmainwidget.cpp:3768
4109
#: kmmainwidget.cpp:3766
4111
4110
msgid "Select Message with Focus"
4112
4111
msgstr "選取信件時取得焦點"
4114
#: kmmainwidget.cpp:3776
4113
#: kmmainwidget.cpp:3774
4115
4114
msgid "Set Focus to Quick Search"
4116
4115
msgstr "設定焦點到快速搜尋"
4118
#: kmmainwidget.cpp:3783
4117
#: kmmainwidget.cpp:3781
4119
4118
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4120
4119
msgstr "將選取延伸到上一封信件"
4122
#: kmmainwidget.cpp:3790
4121
#: kmmainwidget.cpp:3788
4123
4122
msgid "Extend Selection to Next Message"
4124
4123
msgstr "將選取延伸到下一封信件"
4126
#: kmmainwidget.cpp:3798
4125
#: kmmainwidget.cpp:3796
4127
4126
msgid "Move Message to Folder"
4128
4127
msgstr "移動信件到資料夾"
4130
#: kmmainwidget.cpp:3811
4129
#: kmmainwidget.cpp:3809
4131
4130
msgid "Add Favorite Folder"
4132
4131
msgstr "新增我的最愛資料夾"
4134
#: kmmainwidget.cpp:4145
4133
#: kmmainwidget.cpp:4146
4135
4134
msgid "E&mpty Trash"
4136
4135
msgstr "清空資源回收桶(&M)"
4138
#: kmmainwidget.cpp:4145
4137
#: kmmainwidget.cpp:4146
4139
4138
msgid "&Move All Messages to Trash"
4140
4139
msgstr "將所有信件移入資源回收桶(&M)"
4142
#: kmmainwidget.cpp:4245
4141
#: kmmainwidget.cpp:4246
4143
4142
msgid "&Delete Search"
4144
4143
msgstr "刪除搜尋結果(&D)"
4146
#: kmmainwidget.cpp:4245
4145
#: kmmainwidget.cpp:4246
4147
4146
msgid "&Delete Folder"
4148
4147
msgstr "刪除資料夾(&D)"
4150
#: kmmainwidget.cpp:4250 kmreadermainwin.cpp:331
4149
#: kmmainwidget.cpp:4251 kmreadermainwin.cpp:331
4151
4150
msgid "&Move to Trash"
4152
4151
msgstr "移至資源回收桶(&M)"
4154
#: kmmainwidget.cpp:4392
4153
#: kmmainwidget.cpp:4393
4156
4155
msgid "Filter %1"
4159
#: kmmainwidget.cpp:4540
4158
#: kmmainwidget.cpp:4541
4160
4159
msgid "Out of office reply active"
4161
4160
msgstr "已設定「不在辦公室」的自動回覆"
4163
#: kmmainwidget.cpp:4643
4162
#: kmmainwidget.cpp:4644
4164
4163
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4165
4164
msgstr "網路未連線,因此有些資料夾的資訊無法更新。"
4167
#: kmmainwidget.cpp:4712
4166
#: kmmainwidget.cpp:4713
4169
4168
msgctxt "@title:window"
4170
4169
msgid "Properties of Folder %1"
4171
4170
msgstr "資料夾 %1 的內容"
4173
#: kmmainwidget.cpp:4724
4172
#: kmmainwidget.cpp:4725
4174
4173
msgid "Removing duplicates"
4175
4174
msgstr "刪除重複的信件"
4177
#: kmmainwidget.cpp:4749
4176
#: kmmainwidget.cpp:4750
4178
4177
msgid "Error while removing duplicates"
4179
4178
msgstr "刪除重複信件時發生錯誤"
4181
#: kmmainwidget.cpp:4755
4180
#: kmmainwidget.cpp:4756
4185
#: kmmainwidget.cpp:4801
4184
#: kmmainwidget.cpp:4802
4187
4186
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4188
4187
"account before setting up server-side subscription."
4190
4189
"IMAP 伺服器尚未設定。在設定伺服器端的訂閱前請先設定 IMAP 帳號裡的伺服器資訊。"
4192
#: kmmainwidget.cpp:4803
4191
#: kmmainwidget.cpp:4804
4194
4193
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4195
4194
"side subscription."
4196
4195
msgstr "登入失敗。在設定伺服器端的訂閱前請先設定 IMAP 帳號。"
4198
#: kmmainwidget.cpp:4822
4197
#: kmmainwidget.cpp:4823
4199
4198
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4200
4199
msgstr "郵件歸檔代理程式未註冊。"
4202
#: kmmainwidget.cpp:4838
4201
#: kmmainwidget.cpp:4839
4204
4203
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
4205
4204
"installation."
4206
4205
msgstr "無法啟動 PIM 設定匯出器。請檢查安裝是否完整。"
4208
#: kmmainwidget.cpp:4840
4207
#: kmmainwidget.cpp:4841
4209
4208
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
4210
4209
msgstr "無法啟動 PIM 設定匯出器"