1
1
# Czech translation of APT
2
2
# This file is put in the public domain.
3
# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2010.
3
# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2012.
8
8
"Project-Id-Version: apt\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 12:04+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:54+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-28 12:02+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:46+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
198
197
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
200
199
"Použití: apt-cache [volby] příkaz\n"
201
" apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 …]\n"
202
200
" apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 …]\n"
203
201
" apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 …]\n"
205
"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
206
"vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
203
"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro získávání informací o balících.\n"
209
" add - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n"
210
" gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
206
" gencaches - Vytvoří vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
211
207
" showpkg - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
212
208
" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
213
209
" stats - Zobrazí základní statistiky\n"
447
442
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
448
443
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
450
445
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
451
msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
447
"Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n"
453
449
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
455
451
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
456
msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
452
msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
458
454
#: cmdline/apt-get.cc:788
959
958
msgid "%s has no build depends.\n"
960
959
msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
962
#: cmdline/apt-get.cc:2997
961
#: cmdline/apt-get.cc:3008
965
964
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
967
msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
967
"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ "
969
#: cmdline/apt-get.cc:3015
970
#: cmdline/apt-get.cc:3026
972
973
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
974
msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
975
msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
976
#: cmdline/apt-get.cc:3038
977
#: cmdline/apt-get.cc:3049
978
979
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
980
"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
981
"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
982
#: cmdline/apt-get.cc:3077
983
#: cmdline/apt-get.cc:3088
985
986
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
986
987
"package %s can't satisfy version requirements"
988
"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
989
"%s, která odpovídá požadavku na verzi"
989
"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s "
990
"nesplňuje požadavek na verzi"
991
#: cmdline/apt-get.cc:3083
992
#: cmdline/apt-get.cc:3094
994
995
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
996
msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
998
"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou "
998
#: cmdline/apt-get.cc:3106
1001
#: cmdline/apt-get.cc:3117
1000
1003
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1001
msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
1004
msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s"
1003
#: cmdline/apt-get.cc:3122
1006
#: cmdline/apt-get.cc:3133
1005
1008
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1006
1009
msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
1008
#: cmdline/apt-get.cc:3127
1011
#: cmdline/apt-get.cc:3138
1009
1012
msgid "Failed to process build dependencies"
1010
1013
msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
1012
#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
1015
#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
1014
1017
msgid "Changelog for %s (%s)"
1015
msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
1018
msgstr "Seznam změn %s (%s)"
1017
#: cmdline/apt-get.cc:3358
1020
#: cmdline/apt-get.cc:3369
1018
1021
msgid "Supported modules:"
1019
1022
msgstr "Podporované moduly:"
1021
#: cmdline/apt-get.cc:3399
1024
#: cmdline/apt-get.cc:3410
1024
1026
"Usage: apt-get [options] command\n"
1025
1027
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1084
1086
" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
1085
1087
" clean - Smaže stažené archivy\n"
1086
1088
" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n"
1087
" check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
1088
" markauto - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n"
1089
" unmarkauto - Označí dané balíky jako instalované ručně\n"
1089
" check - Ověří, zda se nevyskytují porušené závislosti\n"
1090
" changelog - Stáhne a zobrazí seznam změn daného balíku\n"
1091
" download - Stáhne binární balík to aktuálního adresáře\n"
1092
1094
" -h Tato nápověda\n"
1099
1101
" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
1100
1102
" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
1101
1103
" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
1102
" -V Zobrazí čísla verzí\n"
1103
" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
1104
" -V Zobrazí podrobná čísla verzí\n"
1105
" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
1104
1106
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
1105
1107
"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1106
1108
"a apt.conf(5).\n"
1107
1109
" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
1109
#: cmdline/apt-get.cc:3564
1111
#: cmdline/apt-get.cc:3575
1111
1113
"NOTE: This is only a simulation!\n"
1112
1114
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1156
1158
"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
1158
1160
#: cmdline/apt-mark.cc:55
1160
1162
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1161
msgstr "ale není nainstalovaný"
1163
msgstr "%s nemůže být označen, protože není nainstalovaný.\n"
1163
1165
#: cmdline/apt-mark.cc:61
1165
1167
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1166
msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
1168
msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n"
1168
1170
#: cmdline/apt-mark.cc:63
1170
1172
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1171
msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
1173
msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
1173
1175
#: cmdline/apt-mark.cc:228
1175
1177
msgid "%s was already set on hold.\n"
1176
msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
1178
msgstr "%s již byl podržen v aktuální verzi.\n"
1178
1180
#: cmdline/apt-mark.cc:230
1180
1182
msgid "%s was already not hold.\n"
1181
msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
1183
msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n"
1183
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
1185
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1184
1186
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
1186
1188
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1187
1189
msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
1189
#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
1191
#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1191
1193
msgid "%s set on hold.\n"
1192
msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
1194
msgstr "%s bude podržen v aktuální verzi.\n"
1194
#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
1196
#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1196
1198
msgid "Canceled hold on %s.\n"
1197
msgstr "Nelze otevřít %s"
1199
msgstr "Podržení balíku %s v aktuální verzi bylo zrušeno.\n"
1199
#: cmdline/apt-mark.cc:320
1201
#: cmdline/apt-mark.cc:332
1200
1202
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1203
msgstr "Spuštění dpkg selhalo. Jste root?"
1203
#: cmdline/apt-mark.cc:367
1205
#: cmdline/apt-mark.cc:379
1205
1207
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1221
1223
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1222
1224
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1226
"Použití: apt-mark [volby] {auto|manual} balík1 [balík2 …]\n"
1228
"apt-mark je jednoduché řádkové rozhraní pro označování balíků jako\n"
1229
"instalovaných ručně nebo automaticky. Také umí tyto značky vypsat.\n"
1232
" auto - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n"
1233
" manual - Označí dané balíky jako instalované ručně\n"
1236
" -h Tato nápověda.\n"
1237
" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
1238
" -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
1239
" -s Pouze simuluje prováděné akce\n"
1240
" -f Přečte/zapíše ruční/automatické značky z/do daného souboru\n"
1241
" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
1242
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
1243
"Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)."
1225
1245
#: methods/cdrom.cc:203
1953
1973
msgstr "Nelze otevřít %s"
1955
1975
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1957
1977
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1958
msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
1978
msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
1960
1980
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1962
1982
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1963
msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
1983
msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2"
1965
1985
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1967
1987
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1968
msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
1988
msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3"
1970
1990
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2031
2050
" -c=? Read this configuration file\n"
2032
2051
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2034
"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n"
2053
"Použití: apt-internal-solver\n"
2036
"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
2055
"apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n"
2056
"závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n"
2039
2059
" -h Tato nápověda.\n"
2040
" -t Nastaví dočasný adresář\n"
2041
" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
2060
" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
2061
" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
2042
2062
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
2044
2064
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2232
2252
msgid "Can't mmap an empty file"
2233
2253
msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru"
2235
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
2255
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2237
2257
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2238
2258
msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i"
2240
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
2260
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2242
2262
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2243
msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
2263
msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů"
2245
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
2265
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2246
2266
msgid "Unable to close mmap"
2247
2267
msgstr "Nelze zavřít mmap"
2249
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
2269
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2250
2270
msgid "Unable to synchronize mmap"
2251
2271
msgstr "Nelze synchronizovat mmap"
2253
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
2273
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2255
2275
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2256
2276
msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
2258
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2278
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2259
2279
msgid "Failed to truncate file"
2260
2280
msgstr "Nelze zmenšit soubor"
2262
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
2282
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2265
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2285
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2266
2286
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2268
"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Limit. "
2288
"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. "
2269
2289
"Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
2271
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
2291
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2274
2294
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2276
2296
msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen."
2278
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
2298
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2280
2300
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2462
2482
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2464
2484
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2485
msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
2467
2487
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2469
2489
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2490
msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
2472
2492
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2474
2494
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2495
msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
2477
2497
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2480
2500
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2501
msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
2483
2503
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2519
2539
msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
2521
2541
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
2523
2543
msgid "read, still have %llu to read but none left"
2524
msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
2544
msgstr "čtení, stále mám k přečtení %llu, ale už nic nezbývá"
2526
2546
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
2528
2548
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2529
msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
2549
msgstr "zápis, stále mám %llu k zápisu, ale nejde to"
2531
2551
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
2558
2578
#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2559
2579
msgid "The package cache file is an incompatible version"
2560
msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
2580
msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi"
2562
2582
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2564
2583
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2565
msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
2584
msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý"
2567
2586
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
3149
3173
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3150
3174
msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
3152
#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
3176
#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:878
3154
3178
msgid "Wrote %i records.\n"
3155
3179
msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
3157
#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
3181
#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:880
3159
3183
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3160
3184
msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
3162
#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
3186
#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:883
3164
3188
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3165
3189
msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
3167
#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
3191
#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:886
3169
3193
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3170
3194
msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
3195
3219
msgid "No keyring installed in %s."
3196
3220
msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
3198
#: apt-pkg/cacheset.cc:401
3222
#: apt-pkg/cacheset.cc:403
3200
3224
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3201
3225
msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
3203
#: apt-pkg/cacheset.cc:404
3227
#: apt-pkg/cacheset.cc:406
3205
3229
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3206
3230
msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
3208
#: apt-pkg/cacheset.cc:515
3232
#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3210
3234
msgid "Couldn't find task '%s'"
3211
3235
msgstr "Nelze najít úlohu „%s“"
3213
#: apt-pkg/cacheset.cc:521
3237
#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3215
3239
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3216
3240
msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
3218
#: apt-pkg/cacheset.cc:532
3242
#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3220
3244
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3221
3245
msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
3223
#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
3247
#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3226
3250
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3229
3253
"Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože "
3230
3254
"žádné takové verze nemá"
3232
#: apt-pkg/cacheset.cc:553
3256
#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3234
3258
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3235
3259
msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
3237
#: apt-pkg/cacheset.cc:561
3261
#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3239
3263
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3240
3264
msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
3242
#: apt-pkg/cacheset.cc:569
3266
#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3244
3268
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3245
3269
msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
3247
3271
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3248
3272
msgid "Send scenario to solver"
3273
msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
3251
3275
#: apt-pkg/edsp.cc:209
3252
3276
msgid "Send request to solver"
3277
msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
3255
3279
#: apt-pkg/edsp.cc:277
3256
3280
msgid "Prepare for receiving solution"
3281
msgstr "Příprava na obdržení řešení"
3259
3283
#: apt-pkg/edsp.cc:284
3260
3284
msgid "External solver failed without a proper error message"
3285
msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
3263
3287
#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
3264
3288
msgid "Execute external solver"
3289
msgstr "Spuštění externího řešitele"
3267
3291
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72