~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to rhythmbox/po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-08-26 21:07:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090826210739-gyjuuqezrzuluao4
Tags: upstream-2.0.8.1
Import upstream version 2.0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
 
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
 
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
 
10
"Last-Translator: Mattia Tavernini <maathias@interfree.it>\n"
 
11
"MIME-Version: 1.0\n"
 
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
 
 
15
#: ../src/rhythmbox-draw.c:158
 
16
msgid "Track"
 
17
msgstr "Traccia"
 
18
 
 
19
#: ../src/rhythmbox-draw.c:229
 
20
msgid "Artist"
 
21
msgstr ""
 
22
 
 
23
#: ../src/rhythmbox-draw.c:230 ../src/rhythmbox-draw.c:232
 
24
#: ../src/rhythmbox-draw.c:234
 
25
msgid "Unknown"
 
26
msgstr "Sconosciuto"
 
27
 
 
28
#: ../src/rhythmbox-draw.c:231
 
29
msgid "Album"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: ../src/rhythmbox-draw.c:233
 
33
msgid "Title"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../src/rhythmbox-init.c:17
 
37
msgid ""
 
38
"Control your Rhythmbox player directly in the dock !\n"
 
39
"Left-click to launch it, and to play/pause.Middle-click and Scroll-down for "
 
40
"next song, Scroll-up for previous song.\n"
 
41
"You can drag and drop covers (jpg) on the icon to use them,\n"
 
42
" and songs to put them in the queue."
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: ../src/rhythmbox-menu-functions.c:52
 
46
msgid "Previous"
 
47
msgstr "Precedente"
 
48
 
 
49
#: ../src/rhythmbox-menu-functions.c:54
 
50
msgid "Next (middle-click)"
 
51
msgstr "Successiva (click centrale)"
 
52
 
 
53
#: ../src/rhythmbox-menu-functions.c:56
 
54
msgid "Play/Pause (left-click)"
 
55
msgstr "Play/Pausa (click sinistro)"
 
56
 
 
57
#: ../src/rhythmbox-menu-functions.c:58
 
58
msgid "Information"
 
59
msgstr "Informazione"
 
60
 
 
61
#: ../data/messages:1
 
62
msgid "Icon"
 
63
msgstr "Icona"
 
64
 
 
65
#: ../data/messages:3
 
66
#, fuzzy
 
67
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
 
68
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare l'icona di default."
 
69
 
 
70
#: ../data/messages:5
 
71
msgid "Desired icon size for this applet"
 
72
msgstr "Dimensione dell'icona desiderata per questa applet"
 
73
 
 
74
#: ../data/messages:7
 
75
msgid "Default title :"
 
76
msgstr "Titolo di default :"
 
77
 
 
78
#: ../data/messages:9
 
79
msgid "Name of the dock it belongs to:"
 
80
msgstr "Nome del contenitore al quale appartiene:"
 
81
 
 
82
#: ../data/messages:11
 
83
msgid "Desklet"
 
84
msgstr "Desklet"
 
85
 
 
86
#: ../data/messages:13
 
87
msgid ""
 
88
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
 
89
"or ALT + left_click for exemple."
 
90
msgstr ""
 
91
"In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
 
92
"centrale o ALT + click sinistro come esempio."
 
93
 
 
94
#: ../data/messages:15
 
95
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
 
96
msgstr "Dimensione della desklet (larghezza x altezza) :"
 
97
 
 
98
#: ../data/messages:17
 
99
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
 
100
msgstr ""
 
101
"In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
 
102
"sinistro"
 
103
 
 
104
#: ../data/messages:19
 
105
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
 
106
msgstr "Posizione della desklet (x ; y) :"
 
107
 
 
108
#: ../data/messages:21
 
109
msgid "Is detached from the dock ?"
 
110
msgstr "E' staccata dalla barra ?"
 
111
 
 
112
#: ../data/messages:23
 
113
msgid "Accessibility :"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: ../data/messages:25
 
117
msgid "Normal"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: ../data/messages:27
 
121
msgid "Keep above"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: ../data/messages:29
 
125
msgid "Keep below"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: ../data/messages:31
 
129
#, fuzzy
 
130
msgid "On Widget Layer"
 
131
msgstr "Mantenere nella sezione dei widget ?"
 
132
 
 
133
#: ../data/messages:33
 
134
msgid "Reserve space"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: ../data/messages:35
 
138
#, fuzzy
 
139
msgid ""
 
140
"or CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: (class=Cairo-"
 
141
"dock & type=utility)}"
 
142
msgstr ""
 
143
"per il plug-in \"widget layer\" di CompizFusion, regolare il comportamento "
 
144
"di Compiz a : (name=cairo-dock & type=utility)"
 
145
 
 
146
#: ../data/messages:37
 
147
msgid "Should be visible on all desktops ?"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: ../data/messages:39
 
151
msgid ""
 
152
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
 
153
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
 
154
msgstr ""
 
155
"Se la posizione è bloccata, la desklet non può essere mossa con un semplice "
 
156
"copia/incolla con il bottone sinistro del mouse. Potete comunque muoverla "
 
157
"con ALT + click sinistro."
 
158
 
 
159
#: ../data/messages:41
 
160
msgid "Lock position ?"
 
161
msgstr "Bloccare la posizione ?"
 
162
 
 
163
#: ../data/messages:43
 
164
msgid "in degrees."
 
165
msgstr "in gradi."
 
166
 
 
167
#: ../data/messages:45
 
168
msgid "Rotation :"
 
169
msgstr "Rotazione :"
 
170
 
 
171
#: ../data/messages:47
 
172
msgid "Decorations"
 
173
msgstr "Decorazioni"
 
174
 
 
175
#: ../data/messages:49
 
176
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
 
177
msgstr ""
 
178
"Scegliere 'personalizzato' per definire la propria decorazione qui sotto."
 
179
 
 
180
#: ../data/messages:51
 
181
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
 
182
msgstr "Scegliere un tema decorativo per questa desklet :"
 
183
 
 
184
#: ../data/messages:53
 
185
msgid ""
 
186
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
 
187
"exemple. Let empty to not use any."
 
188
msgstr ""
 
189
"E' un'immagine che sarà mostrata sotto il disegno, come un motivo per "
 
190
"esempio. Lasciare vuoto per non utilizzarne."
 
191
 
 
192
#: ../data/messages:55
 
193
msgid "Background image :"
 
194
msgstr "Immagine dello sfondo :"
 
195
 
 
196
#: ../data/messages:57
 
197
msgid "Background tansparency :"
 
198
msgstr "Trasparenza dello sfondo :"
 
199
 
 
200
#: ../data/messages:59
 
201
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
202
msgstr ""
 
203
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione a sinistra del disegno."
 
204
 
 
205
#: ../data/messages:61
 
206
msgid "Left offset :"
 
207
msgstr "Compensazione a sinistra :"
 
208
 
 
209
#: ../data/messages:63
 
210
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
211
msgstr ""
 
212
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione in alto del disegno."
 
213
 
 
214
#: ../data/messages:65
 
215
msgid "Top offset :"
 
216
msgstr "Compensazione in alto :"
 
217
 
 
218
#: ../data/messages:67
 
219
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
220
msgstr ""
 
221
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione a destra del disegno."
 
222
 
 
223
#: ../data/messages:69
 
224
msgid "Right offset :"
 
225
msgstr "Compensazione a destra :"
 
226
 
 
227
#: ../data/messages:71
 
228
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
229
msgstr ""
 
230
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione in basso del disegno."
 
231
 
 
232
#: ../data/messages:73
 
233
msgid "Bottom offset :"
 
234
msgstr "Compensazione in basso :"
 
235
 
 
236
#: ../data/messages:75
 
237
msgid ""
 
238
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
 
239
"exemple. Let empty to not use any."
 
240
msgstr ""
 
241
"E' un'immagine che sarà mostrata sopra il disegno, come un riflesso per "
 
242
"esempio. Lasciare vuoto per non usarla."
 
243
 
 
244
#: ../data/messages:77
 
245
msgid "Foreground image :"
 
246
msgstr "Immagine in primo piano :"
 
247
 
 
248
#: ../data/messages:79
 
249
#, fuzzy
 
250
msgid "Foreground tansparency :"
 
251
msgstr "Trasparenza dello sfondo :"
 
252
 
 
253
#: ../data/messages:81
 
254
msgid "Configuration"
 
255
msgstr "Configurazione"
 
256
 
 
257
#: ../data/messages:83
 
258
msgid "Info-bubbles"
 
259
msgstr "Info-bubbles"
 
260
 
 
261
#: ../data/messages:85
 
262
msgid "Activate info-bubbles ?"
 
263
msgstr "Attivare le info-bubbles ?"
 
264
 
 
265
#: ../data/messages:87
 
266
msgid "in ms."
 
267
msgstr "in ms."
 
268
 
 
269
#: ../data/messages:89
 
270
msgid "Time length of info-bubbles :"
 
271
msgstr "Durata delle info-bubbles :"
 
272
 
 
273
#: ../data/messages:91
 
274
msgid "Behaviour"
 
275
msgstr "Comportamento"
 
276
 
 
277
#: ../data/messages:93
 
278
msgid "Animation when music changes :"
 
279
msgstr "Animazione al cambiamento di musica"
 
280
 
 
281
#: ../data/messages:95
 
282
msgid ""
 
283
"It will prevent the rhythmbox's icon to appear in the task bar. The applet's "
 
284
"icon will then behave as a launcher, an appli, and an applet."
 
285
msgstr ""
 
286
"Questo impedirà all'icona di Rhythmbox di apparire nella TaskBar. L'icona "
 
287
"dell'applet si comporterà così da lanciatore, da applicazione e da applet."
 
288
 
 
289
#: ../data/messages:97
 
290
msgid "Steal the rhythmbox's icon in taskbar ?"
 
291
msgstr "Rubare l'icona dalla taskbar ?"
 
292
 
 
293
#: ../data/messages:99
 
294
msgid "Display"
 
295
msgstr "Mostrare"
 
296
 
 
297
#: ../data/messages:101
 
298
#, fuzzy
 
299
msgid "Display album's cover ?"
 
300
msgstr "Mostrare la copertina dell'album al posto dell'icona ?"
 
301
 
 
302
#: ../data/messages:103
 
303
msgid "Use Opengl themes (Fake 3D) ?"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: ../data/messages:105
 
307
msgid "Information to display on the icon :"
 
308
msgstr "Info da mostrare sull'icona :"
 
309
 
 
310
#: ../data/messages:107
 
311
msgid "nothing"
 
312
msgstr "Niente"
 
313
 
 
314
#: ../data/messages:109
 
315
msgid "time elapsed"
 
316
msgstr "Tempo Trascorso"
 
317
 
 
318
#: ../data/messages:111
 
319
msgid "time left"
 
320
msgstr "Tempo Residuo"
 
321
 
 
322
#: ../data/messages:113
 
323
msgid "time in %"
 
324
msgstr "Tempo in %"
 
325
 
 
326
#: ../data/messages:115
 
327
msgid "n° of track"
 
328
msgstr "n° della traccia"
 
329
 
 
330
#: ../data/messages:117
 
331
msgid "Personnalisation"
 
332
msgstr "Personalizzazione"
 
333
 
 
334
#: ../data/messages:119
 
335
msgid "List of available themes for covers (requires OPENGL) :"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: ../data/messages:121
 
339
msgid ""
 
340
"Override the theme preference to not display the OSD with OpenGL themes ?"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: ../data/messages:123 ../data/messages:127 ../data/messages:131
 
344
#: ../data/messages:135 ../data/messages:139
 
345
#, fuzzy
 
346
msgid "Let it empty to use the default icon."
 
347
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare l'icona di default."
 
348
 
 
349
#: ../data/messages:125
 
350
msgid "Name of an image for the 'default' icon :"
 
351
msgstr "Immagine per l'icona 'default' :"
 
352
 
 
353
#: ../data/messages:129
 
354
msgid "Name of an image for the 'play' icon :"
 
355
msgstr "Immagine per l'icona 'play' :"
 
356
 
 
357
#: ../data/messages:133
 
358
msgid "Name of an image for the 'stop' icon :"
 
359
msgstr "Immagine per l'icona 'stop' :"
 
360
 
 
361
#: ../data/messages:137
 
362
msgid "Name of an image for the 'pause' icon :"
 
363
msgstr "Immagine per l'icona 'pausa' :"
 
364
 
 
365
#: ../data/messages:141
 
366
msgid "Name of an image for the 'broken' icon :"
 
367
msgstr "Immagine per l'icona 'non-funzionante' :"
 
368
 
 
369
#~ msgid "Keep below other windows ?"
 
370
#~ msgstr "Mantenere al di sotto delle altre finestre ?"
 
371
 
 
372
#~ msgid "Keep above other windows ?"
 
373
#~ msgstr "Mantenere al di sopra delle altre finestre ?"
 
374
 
 
375
#~ msgid "Applet by Necropotame (Adrien Pilleboue)"
 
376
#~ msgstr "Applet scritta da Necropotame (Adrien Pilleboue)"
 
377
 
 
378
#~ msgid ""
 
379
#~ "Artist : %s\n"
 
380
#~ "Album : %s\n"
 
381
#~ "Title : %s"
 
382
#~ msgstr ""
 
383
#~ "Artista : %s\n"
 
384
#~ "Album : %s\n"
 
385
#~ "Titolo : %s"
 
386
 
 
387
#~ msgid "width :"
 
388
#~ msgstr "larghezza :"
 
389
 
 
390
#~ msgid "height :"
 
391
#~ msgstr "altezza :"
 
392
 
 
393
#~ msgid "bounce"
 
394
#~ msgstr "Rimbalzo"
 
395
 
 
396
#~ msgid "rotate"
 
397
#~ msgstr "Rotazione"
 
398
 
 
399
#~ msgid "blink"
 
400
#~ msgstr "Lampeggiamento"
 
401
 
 
402
#~ msgid "pulse"
 
403
#~ msgstr "Pulsazione"
 
404
 
 
405
#~ msgid "upside-down"
 
406
#~ msgstr "Capovolgimento"
 
407
 
 
408
#~ msgid "wobbly"
 
409
#~ msgstr "Molla"
 
410
 
 
411
#~ msgid "random"
 
412
#~ msgstr "Casuale"
 
413
 
 
414
#~ msgid ""
 
415
#~ "If you choose 'personnal', you can define your own decoration above, or "
 
416
#~ "let it blank to not use any decoration."
 
417
#~ msgstr ""
 
418
#~ "Se scegliete 'personalizzato', potrete definire la vostra propria "
 
419
#~ "decorazione; lasciate vuoto per non averne."
 
420
 
 
421
#~ msgid "Choose a decoration for the desklet mode :"
 
422
#~ msgstr "Scegliete una decorazione per la desklet :"
 
423
 
 
424
#~ msgid "Personnal"
 
425
#~ msgstr "Personalizzato"
 
426
 
 
427
#~ msgid "Extended 3D mode"
 
428
#~ msgstr "Modo 3D esteso"
 
429
 
 
430
#~ msgid "CD box"
 
431
#~ msgstr "Box CD"
 
432
 
 
433
#~ msgid "frame with reflects"
 
434
#~ msgstr "Cornice con riflessi"
 
435
 
 
436
#~ msgid "scotch"
 
437
#~ msgstr "Scotch"
 
438
 
 
439
#~ msgid "frame with scotch"
 
440
#~ msgstr "Cornice con scotch"
 
441
 
 
442
#~ msgid ""
 
443
#~ "It's an image that will be displayed below the cover, like a frame for "
 
444
#~ "exemple."
 
445
#~ msgstr ""
 
446
#~ "Si tratta di un'immagine che sarà mostrata dietro la copertina, come una "
 
447
#~ "cornice."
 
448
 
 
449
#~ msgid "It's typically the width of the left side of your frame, in pixels."
 
450
#~ msgstr "E' la larghezza del lato sinistro della vostra cornice, in pixels."
 
451
 
 
452
#~ msgid ""
 
453
#~ "It's an image that will be displayed above the cover, like a reflect for "
 
454
#~ "exemple."
 
455
#~ msgstr ""
 
456
#~ "Si tratta di un'immagine che sarà mostrata dietro la copertina, come un "
 
457
#~ "riflesso per esempio."
 
458
 
 
459
#~ msgid "Reflection image :"
 
460
#~ msgstr "Immagine del riflesso :"
 
461
 
 
462
#~ msgid "Reflection tansparency :"
 
463
#~ msgstr "Trasparenza del riflesso :"