1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
"Last-Translator: Mattia Tavernini <maathias@interfree.it>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
#: ../src/rhythmbox-draw.c:158
19
#: ../src/rhythmbox-draw.c:229
23
#: ../src/rhythmbox-draw.c:230 ../src/rhythmbox-draw.c:232
24
#: ../src/rhythmbox-draw.c:234
28
#: ../src/rhythmbox-draw.c:231
32
#: ../src/rhythmbox-draw.c:233
36
#: ../src/rhythmbox-init.c:17
38
"Control your Rhythmbox player directly in the dock !\n"
39
"Left-click to launch it, and to play/pause.Middle-click and Scroll-down for "
40
"next song, Scroll-up for previous song.\n"
41
"You can drag and drop covers (jpg) on the icon to use them,\n"
42
" and songs to put them in the queue."
45
#: ../src/rhythmbox-menu-functions.c:52
49
#: ../src/rhythmbox-menu-functions.c:54
50
msgid "Next (middle-click)"
51
msgstr "Successiva (click centrale)"
53
#: ../src/rhythmbox-menu-functions.c:56
54
msgid "Play/Pause (left-click)"
55
msgstr "Play/Pausa (click sinistro)"
57
#: ../src/rhythmbox-menu-functions.c:58
67
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
68
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare l'icona di default."
71
msgid "Desired icon size for this applet"
72
msgstr "Dimensione dell'icona desiderata per questa applet"
75
msgid "Default title :"
76
msgstr "Titolo di default :"
79
msgid "Name of the dock it belongs to:"
80
msgstr "Nome del contenitore al quale appartiene:"
82
#: ../data/messages:11
86
#: ../data/messages:13
88
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
89
"or ALT + left_click for exemple."
91
"In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
92
"centrale o ALT + click sinistro come esempio."
94
#: ../data/messages:15
95
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
96
msgstr "Dimensione della desklet (larghezza x altezza) :"
98
#: ../data/messages:17
99
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
101
"In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
104
#: ../data/messages:19
105
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
106
msgstr "Posizione della desklet (x ; y) :"
108
#: ../data/messages:21
109
msgid "Is detached from the dock ?"
110
msgstr "E' staccata dalla barra ?"
112
#: ../data/messages:23
113
msgid "Accessibility :"
116
#: ../data/messages:25
120
#: ../data/messages:27
124
#: ../data/messages:29
128
#: ../data/messages:31
130
msgid "On Widget Layer"
131
msgstr "Mantenere nella sezione dei widget ?"
133
#: ../data/messages:33
134
msgid "Reserve space"
137
#: ../data/messages:35
140
"or CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: (class=Cairo-"
141
"dock & type=utility)}"
143
"per il plug-in \"widget layer\" di CompizFusion, regolare il comportamento "
144
"di Compiz a : (name=cairo-dock & type=utility)"
146
#: ../data/messages:37
147
msgid "Should be visible on all desktops ?"
150
#: ../data/messages:39
152
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
153
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
155
"Se la posizione è bloccata, la desklet non può essere mossa con un semplice "
156
"copia/incolla con il bottone sinistro del mouse. Potete comunque muoverla "
157
"con ALT + click sinistro."
159
#: ../data/messages:41
160
msgid "Lock position ?"
161
msgstr "Bloccare la posizione ?"
163
#: ../data/messages:43
167
#: ../data/messages:45
171
#: ../data/messages:47
175
#: ../data/messages:49
176
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
178
"Scegliere 'personalizzato' per definire la propria decorazione qui sotto."
180
#: ../data/messages:51
181
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
182
msgstr "Scegliere un tema decorativo per questa desklet :"
184
#: ../data/messages:53
186
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
187
"exemple. Let empty to not use any."
189
"E' un'immagine che sarà mostrata sotto il disegno, come un motivo per "
190
"esempio. Lasciare vuoto per non utilizzarne."
192
#: ../data/messages:55
193
msgid "Background image :"
194
msgstr "Immagine dello sfondo :"
196
#: ../data/messages:57
197
msgid "Background tansparency :"
198
msgstr "Trasparenza dello sfondo :"
200
#: ../data/messages:59
201
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
203
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione a sinistra del disegno."
205
#: ../data/messages:61
206
msgid "Left offset :"
207
msgstr "Compensazione a sinistra :"
209
#: ../data/messages:63
210
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
212
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione in alto del disegno."
214
#: ../data/messages:65
216
msgstr "Compensazione in alto :"
218
#: ../data/messages:67
219
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
221
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione a destra del disegno."
223
#: ../data/messages:69
224
msgid "Right offset :"
225
msgstr "Compensazione a destra :"
227
#: ../data/messages:71
228
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
230
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione in basso del disegno."
232
#: ../data/messages:73
233
msgid "Bottom offset :"
234
msgstr "Compensazione in basso :"
236
#: ../data/messages:75
238
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
239
"exemple. Let empty to not use any."
241
"E' un'immagine che sarà mostrata sopra il disegno, come un riflesso per "
242
"esempio. Lasciare vuoto per non usarla."
244
#: ../data/messages:77
245
msgid "Foreground image :"
246
msgstr "Immagine in primo piano :"
248
#: ../data/messages:79
250
msgid "Foreground tansparency :"
251
msgstr "Trasparenza dello sfondo :"
253
#: ../data/messages:81
254
msgid "Configuration"
255
msgstr "Configurazione"
257
#: ../data/messages:83
259
msgstr "Info-bubbles"
261
#: ../data/messages:85
262
msgid "Activate info-bubbles ?"
263
msgstr "Attivare le info-bubbles ?"
265
#: ../data/messages:87
269
#: ../data/messages:89
270
msgid "Time length of info-bubbles :"
271
msgstr "Durata delle info-bubbles :"
273
#: ../data/messages:91
275
msgstr "Comportamento"
277
#: ../data/messages:93
278
msgid "Animation when music changes :"
279
msgstr "Animazione al cambiamento di musica"
281
#: ../data/messages:95
283
"It will prevent the rhythmbox's icon to appear in the task bar. The applet's "
284
"icon will then behave as a launcher, an appli, and an applet."
286
"Questo impedirà all'icona di Rhythmbox di apparire nella TaskBar. L'icona "
287
"dell'applet si comporterà così da lanciatore, da applicazione e da applet."
289
#: ../data/messages:97
290
msgid "Steal the rhythmbox's icon in taskbar ?"
291
msgstr "Rubare l'icona dalla taskbar ?"
293
#: ../data/messages:99
297
#: ../data/messages:101
299
msgid "Display album's cover ?"
300
msgstr "Mostrare la copertina dell'album al posto dell'icona ?"
302
#: ../data/messages:103
303
msgid "Use Opengl themes (Fake 3D) ?"
306
#: ../data/messages:105
307
msgid "Information to display on the icon :"
308
msgstr "Info da mostrare sull'icona :"
310
#: ../data/messages:107
314
#: ../data/messages:109
316
msgstr "Tempo Trascorso"
318
#: ../data/messages:111
320
msgstr "Tempo Residuo"
322
#: ../data/messages:113
326
#: ../data/messages:115
328
msgstr "n° della traccia"
330
#: ../data/messages:117
331
msgid "Personnalisation"
332
msgstr "Personalizzazione"
334
#: ../data/messages:119
335
msgid "List of available themes for covers (requires OPENGL) :"
338
#: ../data/messages:121
340
"Override the theme preference to not display the OSD with OpenGL themes ?"
343
#: ../data/messages:123 ../data/messages:127 ../data/messages:131
344
#: ../data/messages:135 ../data/messages:139
346
msgid "Let it empty to use the default icon."
347
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare l'icona di default."
349
#: ../data/messages:125
350
msgid "Name of an image for the 'default' icon :"
351
msgstr "Immagine per l'icona 'default' :"
353
#: ../data/messages:129
354
msgid "Name of an image for the 'play' icon :"
355
msgstr "Immagine per l'icona 'play' :"
357
#: ../data/messages:133
358
msgid "Name of an image for the 'stop' icon :"
359
msgstr "Immagine per l'icona 'stop' :"
361
#: ../data/messages:137
362
msgid "Name of an image for the 'pause' icon :"
363
msgstr "Immagine per l'icona 'pausa' :"
365
#: ../data/messages:141
366
msgid "Name of an image for the 'broken' icon :"
367
msgstr "Immagine per l'icona 'non-funzionante' :"
369
#~ msgid "Keep below other windows ?"
370
#~ msgstr "Mantenere al di sotto delle altre finestre ?"
372
#~ msgid "Keep above other windows ?"
373
#~ msgstr "Mantenere al di sopra delle altre finestre ?"
375
#~ msgid "Applet by Necropotame (Adrien Pilleboue)"
376
#~ msgstr "Applet scritta da Necropotame (Adrien Pilleboue)"
388
#~ msgstr "larghezza :"
391
#~ msgstr "altezza :"
397
#~ msgstr "Rotazione"
400
#~ msgstr "Lampeggiamento"
403
#~ msgstr "Pulsazione"
405
#~ msgid "upside-down"
406
#~ msgstr "Capovolgimento"
415
#~ "If you choose 'personnal', you can define your own decoration above, or "
416
#~ "let it blank to not use any decoration."
418
#~ "Se scegliete 'personalizzato', potrete definire la vostra propria "
419
#~ "decorazione; lasciate vuoto per non averne."
421
#~ msgid "Choose a decoration for the desklet mode :"
422
#~ msgstr "Scegliete una decorazione per la desklet :"
425
#~ msgstr "Personalizzato"
427
#~ msgid "Extended 3D mode"
428
#~ msgstr "Modo 3D esteso"
433
#~ msgid "frame with reflects"
434
#~ msgstr "Cornice con riflessi"
439
#~ msgid "frame with scotch"
440
#~ msgstr "Cornice con scotch"
443
#~ "It's an image that will be displayed below the cover, like a frame for "
446
#~ "Si tratta di un'immagine che sarà mostrata dietro la copertina, come una "
449
#~ msgid "It's typically the width of the left side of your frame, in pixels."
450
#~ msgstr "E' la larghezza del lato sinistro della vostra cornice, in pixels."
453
#~ "It's an image that will be displayed above the cover, like a reflect for "
456
#~ "Si tratta di un'immagine che sarà mostrata dietro la copertina, come un "
457
#~ "riflesso per esempio."
459
#~ msgid "Reflection image :"
460
#~ msgstr "Immagine del riflesso :"
462
#~ msgid "Reflection tansparency :"
463
#~ msgstr "Trasparenza del riflesso :"