~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kig.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-aho1ncnql4dqwlp0
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
80
80
"<p>Možete ponoviti najnoviju izgradnju jednostavnim pritiskom na tipku\n"
81
81
"'Z', ovo je vrlo zgodno ako trebate kostruisati slijed\n"
82
82
"objekata sa istom konstrukcijom, osobito ako ne postoji \n"
83
 
"prećica za tu kostrukciju. </ p>\n"
 
83
"prećica za tu kostrukciju. </p>\n"
84
84
 
85
85
#. i18n: file: tips:37
86
86
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
133
133
msgstr ""
134
134
"<p> Kig ima više od 20 objekata i 10 transformacija sa više od 80\n"
135
135
"konstrukcija koje možete koristiti u svojim dokumentima: otvori  <em> "
136
 
"Objekti </ em>\n"
137
 
"izbor da biste vidjeli sve. </ p>\n"
 
136
"Objekti </em>\n"
 
137
"izbor da biste vidjeli sve. </p>\n"
138
138
 
139
139
#. i18n: file: tips:70
140
140
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
163
163
"<p> Kig može proširiti svoj objekt postavljen pomoću vanjskih makronaredbi. "
164
164
"Možete pronaći neke\n"
165
165
"zanimljive makronaredbe na Kig web stranici:\n"
166
 
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\"> http://edu.kde.org/kig </ a>. </ p>\n"
 
166
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\"> http://edu.kde.org/kig </a>. </p>\n"
167
167
 
168
168
#. i18n: file: tips:87
169
169
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
192
192
"equation, \n"
193
193
"whenever it is an algebraic curve of low degree.</p>\n"
194
194
msgstr ""
195
 
"<p> Kada kostruišete mjesto, možete kliknite na to sa <em> pravo </ em> miš\n"
196
 
"dugme i odaberite <em> Kartezijeva jednačina </ em> da biste vidjeli  "
 
195
"<p> Kada kostruišete mjesto, možete kliknite na to sa <em> pravo </em> miš\n"
 
196
"dugme i odaberite <em> Kartezijeva jednačina </em> da biste vidjeli  "
197
197
"Kartezijevu jednačinu,\n"
198
 
"kad god je algebarska kriva niskog stepena. </ p>\n"
 
198
"kad god je algebarska kriva niskog stepena. </p>\n"
199
199
 
200
200
#: rc.cpp:1
201
201
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
202
202
msgid "Your names"
203
 
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Melina Mlinaric,Samir Ribić"
 
203
msgstr "Melina Mlinaric,Samir Ribić"
204
204
 
205
205
#: rc.cpp:2
206
206
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
207
207
msgid "Your emails"
208
 
msgstr ",,,"
 
208
msgstr "melina@etf.unsa.ba,megaribi@epn.ba"
209
209
 
210
210
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:5
211
211
#. i18n: ectx: Menu (file)