3
3
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2011-05-07 04:02+0200\n"
5
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 04:35+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 22:19+0000\n"
7
7
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
55
55
msgid "Reduce to Grayscale"
56
56
msgstr "Snizi na nijanse sive"
58
#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37
59
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116
60
msgid "Hue, Saturation, Value"
61
msgstr "Nijansa, Zasićenje, Vrijednost"
63
58
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50
64
59
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58
65
60
msgid "Invert Colors"
68
#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41
69
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115
70
msgid "Histogram Equalizer"
71
msgstr "Histogram ujednačenja"
73
#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37
74
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116
75
msgid "Hue, Saturation, Value"
76
msgstr "Nijansa, Zasićenje, Vrijednost"
73
78
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:57
74
79
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
75
80
msgstr "Snizi na monohromatski (Dithered)"
86
91
msgid "Reduce to 256 Color"
87
92
msgstr "Snizi na 256 boja"
89
#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41
90
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115
91
msgid "Histogram Equalizer"
92
msgstr "Histogram ujednačenja"
94
94
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69
133
141
msgid "Smooth Scale"
134
142
msgstr "Smooth Scale"
136
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72
144
#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61
145
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
147
msgstr "Izbornik boja"
140
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75
149
#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 tools/kpToolFloodFill.cpp:55
151
msgstr "Popunjavanje"
144
153
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454
190
199
msgstr[1] "%1 stavke preostala"
191
200
msgstr[2] "%1 stavki preostalo"
193
#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61
194
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
196
msgstr "Izbornik boja"
198
#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 tools/kpToolFloodFill.cpp:55
200
msgstr "Popunjavanje"
202
202
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91
203
203
msgctxt "@title:window"
204
204
msgid "More Image Effects (Selection)"
890
890
msgid "Set as Image"
891
891
msgstr "Postavi kao sliku"
893
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248
894
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367
895
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81
896
msgid "Selection: Create"
897
msgstr "Selekcija: Napravi"
899
893
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:386
900
894
msgid "Remove Internal B&order"
901
895
msgstr "Premjesti unutrašnju g&ranicu"
938
932
msgid "Cannot Autocrop"
939
933
msgstr "Ne mogu autoizrezivati"
941
#: kolourpaint.cpp:49
945
#: kolourpaint.cpp:51
946
msgid "Paint Program for KDE"
947
msgstr "Program za crtanje za KDE"
949
#: kolourpaint.cpp:54
950
msgid "To obtain support, please visit the website."
951
msgstr "Za dobivanje podrške, posjetite web stranice."
953
#: kolourpaint.cpp:65
954
msgid "Clarence Dang"
955
msgstr "Clarence Dang"
957
#: kolourpaint.cpp:65
958
msgid "Project Founder"
959
msgstr "Projekt započeo"
961
#: kolourpaint.cpp:66
962
msgid "Thurston Dang"
963
msgstr "Thurston Dang"
965
#: kolourpaint.cpp:66
966
msgid "Chief Investigator"
967
msgstr "Glavni istražitelj"
969
#: kolourpaint.cpp:68
970
msgid "Martin Koller"
971
msgstr "Martin Koller"
973
#: kolourpaint.cpp:68
974
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
975
msgstr "Podrška za skeniranje, alfa podrškam trenutno održava"
977
#: kolourpaint.cpp:69
978
msgid "Kristof Borrey"
979
msgstr "Kristof Borrey"
981
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
985
#: kolourpaint.cpp:70
986
msgid "Tasuku Suzuki"
987
msgstr "Tasuku Suzuki"
989
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
990
msgid "InputMethod Support"
991
msgstr "Podrška za metode unosa"
993
#: kolourpaint.cpp:71
997
#: kolourpaint.cpp:72
998
msgid "Nuno Pinheiro"
999
msgstr "Nuno Pinheiro"
1001
#: kolourpaint.cpp:73
1003
msgstr "Danny Allen"
1005
#: kolourpaint.cpp:74
1006
msgid "Mike Gashler"
1007
msgstr "Mike Gashler"
1009
#: kolourpaint.cpp:74
1010
msgid "Image Effects"
1011
msgstr "Efekti slika"
1013
#: kolourpaint.cpp:76
1014
msgid "Laurent Montel"
1015
msgstr "Laurent Montel"
1017
#: kolourpaint.cpp:76
1018
msgid "KDE 4 Porting"
1019
msgstr "KDE 4 prilagođenje"
1021
#: kolourpaint.cpp:80
1023
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
1024
msgstr "Hvala mnogim drugima koji su pomogli da je ovaj program moguć."
1026
#: kolourpaint.cpp:85
1027
msgid "Image file to open"
1028
msgstr "Slika datoteka za otvaranje"
935
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248
936
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314
937
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81
938
msgid "Selection: Create"
939
msgstr "Selekcija: Napravi"
1030
941
#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136
1031
942
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
1070
981
msgid "Untitled"
1071
982
msgstr "Bez naslova"
1073
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
1074
msgid "R&esize / Scale..."
1075
msgstr "P&romijeni veličinu / Skale..."
1077
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124
1078
msgid "Se&t as Image (Crop)"
1079
msgstr "P&ostavi kao sliku (Isjeci)"
1081
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134
1082
msgid "&Flip (upside down)"
1083
msgstr "&Prevrni (odozgo prema dole)"
1085
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
1086
msgid "Mirror (horizontally)"
1087
msgstr "Ogledalo vodoravno"
1089
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144
1091
msgstr "R&otiraj..."
1093
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150
1094
msgid "Rotate &Left"
1095
msgstr "Rotiraj &lijevo"
1097
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
1098
msgid "Rotate Righ&t"
1099
msgstr "Rotiraj &Desno"
1101
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162
1103
msgstr "Is&kriviti..."
1105
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167
1106
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
1107
msgstr "Snizi na mo&nohromatsko (Dithered)"
1109
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171
1110
msgid "Reduce to &Grayscale"
1111
msgstr "Snizi na N&ijanse sive"
1113
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175
1114
msgid "&Invert Colors"
1115
msgstr "I&zokreni boje"
1117
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180
1121
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
1122
msgid "&More Effects..."
1123
msgstr "Vi&še efekata..."
1125
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225
1127
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
1128
"as the Select&ion translation"
1132
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229
1134
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
1135
"as the &Image translation"
1139
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366
1140
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:441 tools/selection/text/kpToolText.cpp:93
1141
msgid "Text: Create Box"
1142
msgstr "Tekst: Napravi okvir"
1144
984
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:60
1145
985
msgid "Font Family"
1146
986
msgstr "Familija fontova"
1177
1017
msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
1178
1018
msgstr "Uključi &pravougaonik minijatura"
1180
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
1182
msgstr "Pokaži &mrežu"
1184
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
1185
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
1190
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
1194
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
1197
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
1198
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
1199
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
1201
"Postavljanjem uvećavajućeg niva na vrijednost koja nije množitelj od 100 "
1202
"rezultira nepreciznim editovanjem.\n"
1203
"Da li stvarno želite da postavite nivo uvećavanja na %1%?"
1205
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
1207
msgid "Set Zoom Level to %1%"
1208
msgstr "Postavi nivo povećavanja na %1%"
1210
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
1215
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
1217
msgid "%1,%2 - %3,%4"
1218
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
1220
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
1221
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
1222
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
1227
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
1232
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
1234
msgstr "Prikaži &putanju"
1236
1020
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59
1237
1021
msgid "Use KolourPaint Defaults"
1238
1022
msgstr "Koristite KolourPaint zadano"
1366
1150
msgid "Paste &From File..."
1367
1151
msgstr "Umetni &Iz dateteke..."
1153
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:441
1154
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316
1155
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93
1156
msgid "Text: Create Box"
1157
msgstr "Tekst: Napravi okvir"
1369
1159
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:447
1370
1160
msgid "Text: Paste"
1371
1161
msgstr "Tekst: Umetni"
1521
1311
"Dokument \"%1\" je izmijenjen.\n"
1522
1312
"Želite li ga snimiti?"
1314
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
1315
msgid "R&esize / Scale..."
1316
msgstr "P&romijeni veličinu / Skale..."
1318
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124
1319
msgid "Se&t as Image (Crop)"
1320
msgstr "P&ostavi kao sliku (Isjeci)"
1322
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134
1323
msgid "&Flip (upside down)"
1324
msgstr "&Prevrni (odozgo prema dole)"
1326
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
1327
msgid "Mirror (horizontally)"
1328
msgstr "Ogledalo vodoravno"
1330
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144
1332
msgstr "R&otiraj..."
1334
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150
1335
msgid "Rotate &Left"
1336
msgstr "Rotiraj &lijevo"
1338
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
1339
msgid "Rotate Righ&t"
1340
msgstr "Rotiraj &Desno"
1342
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162
1344
msgstr "Is&kriviti..."
1346
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167
1347
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
1348
msgstr "Snizi na mo&nohromatsko (Dithered)"
1350
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171
1351
msgid "Reduce to &Grayscale"
1352
msgstr "Snizi na N&ijanse sive"
1354
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175
1355
msgid "&Invert Colors"
1356
msgstr "I&zokreni boje"
1358
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180
1362
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
1363
msgid "&More Effects..."
1364
msgstr "Vi&še efekata..."
1366
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225
1368
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
1369
"as the Select&ion translation"
1373
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229
1375
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
1376
"as the &Image translation"
1380
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
1382
msgstr "Prikaži &putanju"
1384
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
1389
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
1391
msgid "%1,%2 - %3,%4"
1392
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
1394
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
1395
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
1396
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
1401
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
1406
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
1407
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
1524
1412
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136
1525
1413
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
1526
1414
msgstr "Prethodne opcije alata (Grupa #1)"
1560
1448
"Ovo može usporiti vaš sistem i uzrokovati probleme kod rada drugih "
1561
1449
"aplikacija.</p><p> Sigurno želite da promijenite veličinu slike?</p></qt>"
1451
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
1453
msgstr "Pokaži &mrežu"
1455
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
1459
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
1462
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
1463
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
1464
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
1466
"Postavljanjem uvećavajućeg niva na vrijednost koja nije množitelj od 100 "
1467
"rezultira nepreciznim editovanjem.\n"
1468
"Da li stvarno želite da postavite nivo uvećavanja na %1%?"
1470
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
1472
msgid "Set Zoom Level to %1%"
1473
msgstr "Postavi nivo povećavanja na %1%"
1563
1475
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35
1597
1509
msgstr "Kliknite ili povucite za brisanje."
1599
1511
#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:112
1600
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207
1601
#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437
1512
#: tools/kpToolZoom.cpp:207 tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437
1602
1513
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356
1603
1514
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260
1604
1515
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518
1516
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144
1605
1517
msgid "Let go of all the mouse buttons."
1606
1518
msgstr "Otpusti sve tipke miša."
1633
1545
msgid "Click to select a color."
1634
1546
msgstr "Kliknite da odaberete boju"
1636
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
1637
msgid "Fills regions in the image"
1638
msgstr "Puni područja slike"
1640
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
1641
msgid "Click to fill a region."
1642
msgstr "Kliknite za punjenje područja"
1644
1548
#: tools/kpToolZoom.cpp:73
1646
1550
msgstr "Uvećaj"
1655
1559
"Kliknite da uvećate/umanjite ili vucite lijevom tipkom da uvećate određeno "
1658
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
1659
msgid "Right click to cancel."
1660
msgstr "Desno kliknite da poništite."
1662
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
1663
msgid "Left click to cancel."
1664
msgstr "Lijevo kliknite da poništite."
1666
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
1671
1562
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86
1673
1564
msgstr "Krivina"
1783
1674
msgid "Left drag to scale selection."
1784
1675
msgstr "Lijevo povlačenje za promjenu razmjere selekcije."
1786
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
1787
msgid "Selection: Opaque"
1788
msgstr "Selekcija: neprozirnost"
1790
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
1791
msgid "Selection: Transparent"
1792
msgstr "Selekcija: transparentnost"
1794
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
1795
msgid "Selection: Transparency Color"
1796
msgstr "Selekcija: transparentnost boje"
1798
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
1799
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
1800
msgstr "Selekcija: transparentnost sličnih boja"
1802
1677
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43
1803
1678
msgid "Selection (Elliptical)"
1804
1679
msgstr "Selekcija (elipsasta)"
1823
1698
msgid "Makes a rectangular selection"
1824
1699
msgstr "Pravi pravougaonastu selekciju"
1826
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:319
1827
msgid "Selection: Move"
1828
msgstr "Selekcija: pomjeraj"
1830
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:341
1835
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
1701
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
1702
msgid "Selection: Opaque"
1703
msgstr "Selekcija: neprozirnost"
1705
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
1706
msgid "Selection: Transparent"
1707
msgstr "Selekcija: transparentnost"
1709
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
1710
msgid "Selection: Transparency Color"
1711
msgstr "Selekcija: transparentnost boje"
1713
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
1714
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
1715
msgstr "Selekcija: transparentnost sličnih boja"
1839
1717
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:70
1840
1718
msgid "Text: Backspace"
1872
1750
msgid "Left click to change cursor position."
1873
1751
msgstr "Lijevi klik za promjenu pozicije kursora."
1753
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
1875
1757
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:117
1876
1758
msgid "Text: Opaque Background"
1877
1759
msgstr "Tekst: Neprozirna pozadina"
1916
1798
msgid "Text: Strike Through"
1917
1799
msgstr "Tekst:linija preko"
1801
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:319
1802
msgid "Selection: Move"
1803
msgstr "Selekcija: pomjeraj"
1805
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:341
1919
1810
#: tools/kpTool.cpp:155
1921
1812
msgctxt "<Tool Name> (<Single Accel Key>)"
1922
1813
msgid "%1 (%2)"
1923
1814
msgstr "%1 (%2)"
1816
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
1817
msgid "Fills regions in the image"
1818
msgstr "Puni područja slike"
1820
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
1821
msgid "Click to fill a region."
1822
msgstr "Kliknite za punjenje područja"
1824
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
1825
msgid "Right click to cancel."
1826
msgstr "Desno kliknite da poništite."
1828
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
1829
msgid "Left click to cancel."
1830
msgstr "Lijevo kliknite da poništite."
1832
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
1925
1837
#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:66
1927
1839
msgid "%1% - Thumbnail"
2164
2076
msgid "&Granularity:"
2165
2077
msgstr "&Granularnost"
2167
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93
2168
msgid "Convert &to:"
2169
msgstr "Pro&mijeni u:"
2171
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98
2175
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106
2179
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
2181
msgstr "Monohromatski"
2183
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
2184
msgid "Monochrome (Dithered)"
2185
msgstr "Monohromatski (Dithered)"
2187
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
2191
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
2192
msgid "256 Color (Dithered)"
2193
msgstr "256 boja (Dithered)"
2195
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239
2196
msgid "24-bit Color"
2197
msgstr "24-bit boja"
2199
2079
#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:65
2200
2080
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45
2201
2081
msgid "Transparent"
2276
2156
"ako držite <b>Ctrl</b> taster, odredišna boja ćelije će biti prebrisana, "
2277
2157
"umjesto da se zamijenili s bojom izvorne ćelije.</p></qt>"
2159
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93
2160
msgid "Convert &to:"
2161
msgstr "Pro&mijeni u:"
2163
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98
2167
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106
2171
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
2173
msgstr "Monohromatski"
2175
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
2176
msgid "Monochrome (Dithered)"
2177
msgstr "Monohromatski (Dithered)"
2179
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
2183
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
2184
msgid "256 Color (Dithered)"
2185
msgstr "256 boja (Dithered)"
2187
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239
2188
msgid "24-bit Color"
2189
msgstr "24-bit boja"
2279
2191
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60
2280
2192
msgctxt "@title:tab"
2281
2193
msgid "I&mage Position"
2289
2201
msgid "Top-&left of the page"
2290
2202
msgstr "Gore &lijevo stranice"
2204
#: kolourpaint.cpp:49
2206
msgstr "KolourPaint"
2208
#: kolourpaint.cpp:51
2209
msgid "Paint Program for KDE"
2210
msgstr "Program za crtanje za KDE"
2212
#: kolourpaint.cpp:54
2213
msgid "To obtain support, please visit the website."
2214
msgstr "Za dobivanje podrške, posjetite web stranice."
2216
#: kolourpaint.cpp:65
2217
msgid "Clarence Dang"
2218
msgstr "Clarence Dang"
2220
#: kolourpaint.cpp:65
2221
msgid "Project Founder"
2222
msgstr "Projekt započeo"
2224
#: kolourpaint.cpp:66
2225
msgid "Thurston Dang"
2226
msgstr "Thurston Dang"
2228
#: kolourpaint.cpp:66
2229
msgid "Chief Investigator"
2230
msgstr "Glavni istražitelj"
2232
#: kolourpaint.cpp:68
2233
msgid "Martin Koller"
2234
msgstr "Martin Koller"
2236
#: kolourpaint.cpp:68
2237
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
2238
msgstr "Podrška za skeniranje, alfa podrškam trenutno održava"
2240
#: kolourpaint.cpp:69
2241
msgid "Kristof Borrey"
2242
msgstr "Kristof Borrey"
2244
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
2248
#: kolourpaint.cpp:70
2249
msgid "Tasuku Suzuki"
2250
msgstr "Tasuku Suzuki"
2252
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
2253
msgid "InputMethod Support"
2254
msgstr "Podrška za metode unosa"
2256
#: kolourpaint.cpp:71
2258
msgstr "Kazuki Ohta"
2260
#: kolourpaint.cpp:72
2261
msgid "Nuno Pinheiro"
2262
msgstr "Nuno Pinheiro"
2264
#: kolourpaint.cpp:73
2266
msgstr "Danny Allen"
2268
#: kolourpaint.cpp:74
2269
msgid "Mike Gashler"
2270
msgstr "Mike Gashler"
2272
#: kolourpaint.cpp:74
2273
msgid "Image Effects"
2274
msgstr "Efekti slika"
2276
#: kolourpaint.cpp:76
2277
msgid "Laurent Montel"
2278
msgstr "Laurent Montel"
2280
#: kolourpaint.cpp:76
2281
msgid "KDE 4 Porting"
2282
msgstr "KDE 4 prilagođenje"
2284
#: kolourpaint.cpp:80
2286
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
2287
msgstr "Hvala mnogim drugima koji su pomogli da je ovaj program moguć."
2289
#: kolourpaint.cpp:85
2290
msgid "Image file to open"
2291
msgstr "Slika datoteka za otvaranje"
2293
#: kpThumbnail.cpp:126
2294
msgctxt "@title:window"
2292
2298
#: kpViewScrollableContainer.cpp:160 kpViewScrollableContainer.cpp:826
2293
2299
#: kpViewScrollableContainer.cpp:830 kpViewScrollableContainer.cpp:834
2294
2300
msgid "Left drag the handle to resize the image."
2302
2308
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
2303
2309
msgstr "Promijeni veličinu slike: Desni klik za odustani."
2305
#: kpThumbnail.cpp:126
2306
msgctxt "@title:window"
2311
2312
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2312
2313
msgid "Your names"
2313
msgstr "Aldin Kapetanovic, ,Launchpad Contributions:,Samir Ribić"
2314
msgstr "Aldin Kapetanovic,Samir Ribić"
2316
2317
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2317
2318
msgid "Your emails"
2318
msgstr "aldinkapetanovic@gmail.com,,,"
2319
msgstr "aldinkapetanovic@gmail.com,megaribi@epn.ba"
2320
2321
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:36
2321
2322
#. i18n: ectx: Menu (view)