~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-aho1ncnql4dqwlp0
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-20 03:12+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-07-21 11:55+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 01:53+0200\n"
14
14
"Last-Translator: \n"
15
15
"Language-Team:  <bs@li.org>\n"
36
36
msgid "Cervisia CVS Client"
37
37
msgstr "CVS klijent cervisia-e"
38
38
 
39
 
#: cervisia/cervisia.notifyrc:40
 
39
#: cervisia/cervisia.notifyrc:42
40
40
msgctxt "Name"
41
41
msgid "CVS commit job done"
42
42
msgstr "CVS posao potvrde gotov"
43
43
 
44
 
#: cervisia/cervisia.notifyrc:89
 
44
#: cervisia/cervisia.notifyrc:91
45
45
msgctxt "Comment"
46
46
msgid "A CVS commit job is done"
47
47
msgstr "CVS posao potvrde je gotov"
91
91
msgid "%{APPNAME} Serializer"
92
92
msgstr "%{APPNAME} Serializer"
93
93
 
94
 
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:42
 
94
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:44
95
95
msgctxt "Comment"
96
96
msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
97
97
msgstr "Akonadi serijalizer dodatak za %{APPNAMELC}"
101
101
msgid "Akonadi Serializer Template"
102
102
msgstr "Akonadi serijalizer predložaka"
103
103
 
104
 
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:42
 
104
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:43
105
105
msgctxt "Comment"
106
106
msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
107
107
msgstr "Predložak za serijalizer dodatak za Akonadi"
112
112
msgid "%{APPNAME} Shape"
113
113
msgstr "%{APPNAME} oblik"
114
114
 
115
 
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:39
116
 
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:39
 
115
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:41
 
116
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:41
117
117
msgctxt "Comment"
118
118
msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
119
119
msgstr "%{APPNAME} pahuljasti oblik"
123
123
msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
124
124
msgstr "KOffice predložak oblika (Pahuljica)"
125
125
 
126
 
#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:35
 
126
#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:37
127
127
msgctxt "Comment"
128
128
msgid ""
129
129
"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
147
147
"i pokazuje kako koristiti KConfig XT"
148
148
 
149
149
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
150
 
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:45
 
150
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:46
151
151
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
152
 
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:43
 
152
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:44
153
153
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
154
154
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
155
155
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
156
 
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48
 
156
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:49
157
157
msgctxt "Name"
158
158
msgid "%{APPNAME}"
159
159
msgstr "%{APPNAME}"
168
168
msgid "KOffice Text-Plugin Template"
169
169
msgstr "KOffice predložak za dodatak tekstu"
170
170
 
171
 
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:36
 
171
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:37
172
172
msgctxt "Comment"
173
173
msgid ""
174
174
"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
187
187
msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
188
188
msgstr "KDE 4 Konqueror dodatak"
189
189
 
190
 
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:37
 
190
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:38
191
191
msgctxt "Comment"
192
192
msgid ""
193
193
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
201
201
msgid "Extended UrlBar Options"
202
202
msgstr "Proširi UrlBar opcije"
203
203
 
204
 
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:92
205
 
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:90
206
 
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:95
 
204
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:93
 
205
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:91
 
206
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:96
207
207
msgctxt "GenericName"
208
208
msgid "%{APPNAME}"
209
209
msgstr "%{APPNAME}"
213
213
msgid "KDE 4 KPart Application"
214
214
msgstr "KDE 4 KPart program"
215
215
 
216
 
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:46
 
216
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:47
217
217
msgctxt "Comment"
218
218
msgid ""
219
219
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
242
242
msgid "KTextEditor Plugin Template"
243
243
msgstr "KTextEditor predložak za dodatke"
244
244
 
245
 
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:39
 
245
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:40
246
246
msgctxt "Comment"
247
247
msgid ""
248
248
"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
337
337
msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
338
338
msgstr "KDE 4 Ruby Konqueror dodatak"
339
339
 
340
 
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:35
 
340
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:36
341
341
msgctxt "Comment"
342
342
msgid ""
343
343
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
560
560
msgid "KUIViewerPart"
561
561
msgstr "KUIViewerPart"
562
562
 
563
 
#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:21
 
563
#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:29
564
564
msgctxt "Name"
565
565
msgid "Lokalize"
566
566
msgstr "Lokalize"
575
575
msgid "Computer-aided translation system"
576
576
msgstr "Sistem za prevođenje pomoću računara"
577
577
 
578
 
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:70
 
578
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:78
579
579
msgctxt "Name"
580
580
msgid "Error opening files"
581
581
msgstr "Greška u otvaranju datoteka"
582
582
 
583
 
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:91
 
583
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:108
584
584
msgctxt "Name"
585
585
msgid "Error opening files for synchronization"
586
586
msgstr "Greška u otvaranju datoteka za sinhronizaciju"
596
596
"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
597
597
msgstr "Proba nizova dinamičke dužine (javaskript)."
598
598
 
599
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:32
 
599
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:33
600
600
msgctxt "Comment"
601
601
msgid ""
602
602
"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
608
608
msgid "Testing dynamic length arrays"
609
609
msgstr "Proba nizova dinamičke dužine"
610
610
 
611
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:33
 
611
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:35
612
612
msgctxt "Comment"
613
613
msgid "A test structure for dynamic arrays"
614
614
msgstr "Probna struktura za dinamičke nizove"
619
619
msgid "ELF structure"
620
620
msgstr "ELF struktura"
621
621
 
622
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:33
623
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:35
 
622
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:35
 
623
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:37
624
624
msgctxt "Comment"
625
625
msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
626
626
msgstr "Struktura za izvršni format (ELF)"
630
630
msgid "Testing enums"
631
631
msgstr "Proba nabrajanja"
632
632
 
633
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:33
 
633
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:35
634
634
msgctxt "Comment"
635
635
msgid "A test structure for enums"
636
636
msgstr "Probna struktura za nabrajanja"
640
640
msgid "PNG file header"
641
641
msgstr "Zaglavlje PNG datoteke"
642
642
 
643
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:35
 
643
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:37
644
644
msgctxt "Comment"
645
645
msgid ""
646
646
"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
652
652
msgid "JavaScript test"
653
653
msgstr "Proba javaskripta"
654
654
 
655
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:33
 
655
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:36
656
656
msgctxt "Comment"
657
657
msgid "Just testing structures defined in JS"
658
658
msgstr "Isprobavanje struktura definisanih u javaskriptu"
662
662
msgid "Another simple test"
663
663
msgstr "Još jedna jednostavna proba"
664
664
 
665
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:34
 
665
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:37
666
666
msgctxt "Comment"
667
667
msgid "A few more test structures"
668
668
msgstr "Još nekoliko probnih struktura"
672
672
msgid "Simple test"
673
673
msgstr "Jednostavna proba"
674
674
 
675
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:34
 
675
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:36
676
676
msgctxt "Comment"
677
677
msgid "A few test structures"
678
678
msgstr "Nekoliko probnih struktura"
697
697
msgid "Okteta"
698
698
msgstr "Okteta"
699
699
 
700
 
#: okteta/program/okteta.desktop:31
 
700
#: okteta/program/okteta.desktop:35
701
701
msgctxt "GenericName"
702
702
msgid "Hex Editor"
703
703
msgstr "Heksadekadni uređivač"