1
# Translation of desktop_kdebase.po into Bosnian.
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
4
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
5
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
6
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
7
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
10
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-20 17:26+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 10:55+0100\n"
14
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
15
"Language-Team: Bosnian<kde-i18n-bs@kde.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
"X-Accelerator-Marker: \n"
23
"X-Text-Markup: xmlents\n"
24
"X-Environment: kde\n"
26
#: dolphin/src/dolphin.desktop:2
31
#: dolphin/src/dolphin.desktop:96
34
msgstr "Menadžer datoteka"
36
#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
39
msgstr "Delfinov prikaz"
41
#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99
46
#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197
51
#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:242
56
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
58
msgid "Dolphin General"
59
msgstr "Delfinovo opšte"
61
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:72
63
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
64
msgstr "Ovaj servis omogućava podešavanje opštih Delfinovih postavki."
66
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:152
67
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
71
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:224
73
msgid "Configure general file manager settings"
74
msgstr "Podešavanje opštih postavki menadžera datoteka"
76
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:294
77
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:294
78
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:245
79
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:292
81
#| msgctxt "GenericName"
82
#| msgid "File Manager"
83
msgctxt "X-KDE-Keywords"
85
msgstr "Menadžer datoteka"
87
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
89
msgid "Dolphin Navigation"
90
msgstr "Delfinova navigacija"
92
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:73
94
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
95
msgstr "Ovaj servis omogućava podešavanje navigacije u Delfinu."
97
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:152
102
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:224
104
msgid "Configure file manager navigation"
105
msgstr "Podešavanje navigacije u menadžeru datoteka"
107
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
109
msgid "Dolphin Services"
110
msgstr "Delfinovi servisi"
112
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:82
113
#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
114
#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
119
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:175
121
msgid "Configure file manager services"
122
msgstr "Podešavanje servisa menadžera datoteka"
124
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
126
msgid "Dolphin View Modes"
127
msgstr "Delfinovi režimi prikaza"
129
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:72
131
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
132
msgstr "Ovaj servis omogućava podešavanje Delfinovih režima prikaza."
134
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:150
137
msgstr "Režimi prikaza"
139
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:221
141
msgid "Configure file manager view modes"
142
msgstr "Podešavanje režima prikaza u menadžeru datoteka"
144
#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
146
msgid "Version Control Plugin for File Views"
147
msgstr "Priključak upravljanja verzijama za datotečne prikaze"
149
#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
151
msgid "Password & User Account"
152
msgstr "Lozinka i korisnički nalog"
154
#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:105
155
msgctxt "X-KDE-Keywords"
156
msgid "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;"
159
#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:140
161
msgid "User information such as password, name and email"
162
msgstr "Podaci o korisniku, poput lozinke, imena i e‑pošte"
164
#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
166
msgid "Change Password"
167
msgstr "Promijeni lozinku"
169
#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5
171
msgid "Bookmark Editor"
172
msgstr "Uređivač obeleživača"
174
#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:69
176
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
177
msgstr "Organizator i uređivač obeleživača"
179
#: kfind/kfind.desktop:7
181
msgid "Find Files/Folders"
182
msgstr "Traženje datoteka i fascikli"
184
#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2
189
#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:60
191
msgid "Show all blockable html elements"
192
msgstr "Prikaz svih HTML elemenata koji se mogu blokirati"
194
#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
196
msgid "Konqueror Feed Icon"
197
msgstr "Ikona dovoda K‑osvajača"
199
#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:62
201
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
202
msgstr "Ako stranica sadrži dovod, ikona se prikazuje u traci stanja"
204
#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4
206
msgid "Add Feed to Akregator"
207
msgstr "Dodaj dovod u Akregator"
209
#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:66
211
msgid "Adds selected feed to Akregator"
212
msgstr "Dodaje izabrani dovod u Akregator"
214
#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13
217
msgstr "Autoosvežavanje"
219
#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:69
221
msgid "Auto Refresh plugin"
222
msgstr "Priključak autoosvežavanja"
224
#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13
229
#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:75
231
msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
232
msgstr "Prevedi trenutnu stranicu Babelfišom"
234
#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13
236
msgid "Directory Filter"
237
msgstr "Filter direktorijuma"
239
#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:71
241
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
242
msgstr "Filtrira prikaz direktorijuma pomoću filtera atributa"
244
#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13
246
msgid "DOM Tree Viewer"
247
msgstr "Prikazivač DOM stabla"
249
#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:72
251
msgid "View the DOM tree of the current page"
252
msgstr "Prikazuje DOM stablo trenutne stranice"
254
#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10
256
msgid "File Size Viewer"
257
msgstr "Prikazivač veličine datoteka"
259
#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:68
261
msgid "View your filesystem as a TreeMap"
262
msgstr "Prikazuje datotečni sistem kao razgranatu mapu"
264
#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3
266
msgid "File Size View"
267
msgstr "Prikaz veličine datoteke"
269
#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:61
271
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
273
"Uključuje proporcionalni prikaz fascikli i datoteka na osnovu njihove "
276
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7
277
msgctxt "X-KDE-Submenu"
281
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:72
286
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:141
291
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:210
296
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:273
301
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7
302
msgctxt "X-KDE-Submenu"
303
msgid "Transform Image"
304
msgstr "Preoblikuj sliku"
306
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:73
308
msgid "Rotate Clockwise"
309
msgstr "Rotiraj u smjeru kazaljke"
311
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:139
313
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
314
msgstr "Rotiraj suprotno smjeru kazaljke"
316
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:210
318
msgid "Flip Vertically"
319
msgstr "Prevrni uspravno"
321
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:279
323
msgid "Flip Horizontally"
324
msgstr "Prevrni vodoravno"
326
#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13
328
msgid "KHTML Settings"
329
msgstr "Postavke KHTML‑a"
331
#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:72
333
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
334
msgstr "Brz način da izmijenite postavke KHTML‑a"
336
#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12
338
msgid "Image Gallery"
339
msgstr "Galerija slika"
341
#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:70
343
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
344
msgstr "Lak način da napravite HTML galeriju slika"
346
#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
348
msgid "Text-to-Speech"
349
msgstr "Tekst‑u‑govor"
351
#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100
353
msgid "Produces audio output for text in the current page"
354
msgstr "Proizvodi audio izlaz od teksta na tekućoj stranici"
356
#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2
358
msgid "Microformat Icon"
359
msgstr "Ikona mikroformata"
361
#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:61
363
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
364
msgstr "Prikazuje ikonu u traci stanja ako stranica sadrži mikroformat"
366
#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14
369
msgstr "Obeleživačići"
371
#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70
373
msgid "Enables the use of bookmarklets"
374
msgstr "Uključuje obeleživačiće"
376
#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7
377
#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
378
#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7
379
#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7
380
#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7
381
#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7
382
#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7
383
#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7
384
#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7
385
#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7
386
#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
387
#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7
388
#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7
389
#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7
390
#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7
391
#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
392
#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7
393
#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7
394
#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
399
#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14
401
msgid "Document Relations"
402
msgstr "Odnosi dokumenta"
404
#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:72
406
msgid "Displays the document relations of a document"
407
msgstr "Prikazuje odnose dokumenta"
409
#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15
412
msgstr "Pretraživačka traka"
414
#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:75
416
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
418
"Omogućava polje za unos teksta za lakši pristup pretraživačima poput Gugla."
420
#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
422
msgid "Shell Command Plugin"
423
msgstr "Priključak za naredbe školjke"
425
#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101
427
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
428
msgstr "Priključak za naredbe školjke za K‑osvajač"
430
#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13
432
msgid "UserAgent Changer"
433
msgstr "Izmjenjivač korisničkog agenta"
435
#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71
437
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
438
msgstr "Omogućava izmjenu odaslatog korisničkog agenta"
440
#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13
442
msgid "Website Validators"
443
msgstr "Overivači veb sajtova"
445
#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:71
447
msgid "CSS and HTML validation tools"
448
msgstr "Alatke za ovjeru CSS‑a i HTML‑a"
450
#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13
455
#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:72
457
msgid "Creates archives of websites"
458
msgstr "Pravi arhive veb sajtova"
460
#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4
465
#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
467
msgid "About-Page for Konqueror"
468
msgstr "Podaci o K‑osvajaču"
470
#: konqueror/Home.desktop:7
475
#: konqueror/Home.desktop:101
476
msgctxt "GenericName"
477
msgid "Personal Files"
478
msgstr "Lični datoteke"
480
#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
481
#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9
482
#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4
487
#: konqueror/konqbrowser.desktop:99
488
msgctxt "GenericName"
490
msgstr "Veb pregledač"
492
#: konqueror/konqueror.desktop:97
494
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
495
msgstr "KDE‑ov menadžer datoteka i veb pregledač"
497
#: konqueror/konquerorsu.desktop:8
499
msgid "File Manager - Super User Mode"
500
msgstr "Menadžer datoteka (superkorisnički)"
502
#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
504
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
505
msgstr "Predučitavanje K‑osvajača pri pokretanju KDE‑a"
507
# rewrite-msgid: /Browser//
508
#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
510
msgid "Konqueror Browser Preloader"
511
msgstr "Predučitavač K‑osvajača"
513
#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:67
515
msgid "Reduces Konqueror startup time"
516
msgstr "Smanjuje vrijeme pokretanja K‑osvajača"
518
#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
519
#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
521
msgid "File Management"
522
msgstr "Upravljanje datotekema"
524
#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9
527
msgstr "Pregled datoteka"
529
#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
531
msgid "KDE Development"
532
msgstr "Razvoj za KDE"
534
#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
536
msgid "Midnight Commander"
537
msgstr "Ponoćni komandir"
539
#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
541
msgid "Tabbed Browsing"
542
msgstr "Pregledanje sa jezičcima"
544
#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
547
msgstr "Pregledanje Veba"
549
#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
551
msgid "Web Shortcuts"
554
#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106
556
msgid "Configure enhanced browsing"
557
msgstr "Podešavanje poboljšanog pregledanja"
559
#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:198
560
msgctxt "X-KDE-Keywords"
562
"Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search "
566
#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
567
#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
568
#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
573
#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105
575
msgid "Configure the bookmarks home page"
576
msgstr "Podešavanje domaće stranice obeleživača"
578
#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:183
582
msgctxt "X-KDE-Keywords"
586
#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
591
#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106
593
msgid "Configure web cache settings"
594
msgstr "Podešavanje veb keša"
596
#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:199
597
msgctxt "X-KDE-Keywords"
598
msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size"
601
#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
606
#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104
608
msgid "Configure the way cookies work"
609
msgstr "Podešavanje načina na koji rade kolačići"
611
#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:195
612
msgctxt "X-KDE-Keywords"
613
msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains"
616
#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
618
msgid "Connection Preferences"
619
msgstr "Postavke povezivanja"
621
#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106
623
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
624
msgstr "Podešavanje generičkih parametara mreže, npr. prekovremenâ"
626
#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:197
627
msgctxt "X-KDE-Keywords"
628
msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp"
631
#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
636
#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109
638
msgid "Configure the proxy servers used"
639
msgstr "Podešavanje proksi servera"
641
#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:202
642
msgctxt "X-KDE-Keywords"
643
msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy"
646
#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
648
msgid "Windows Shares"
649
msgstr "Vindouzova dijeljenja"
651
#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104
653
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
654
msgstr "Podesite pregledanje Vindouzovih (SMB) datotečnog sistema"
656
#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:194
657
msgctxt "X-KDE-Keywords"
659
"SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server,"
660
"Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords"
663
#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
665
msgid "UserAgent Strings"
666
msgstr "Niske korisničkog agenta (UA)"
668
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
670
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
671
msgstr "UA‑opis (android telefon 1.0)"
673
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
675
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
676
msgstr "UA‑opis (Guglov Kroum 1.0 na Vindouzu IksP)"
678
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
680
msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
681
msgstr "UA‑opis (Guglov Kroum 5.0)"
683
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
685
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
686
msgstr "UA‑opis (Fajerfoks 2.0 na tekućem)"
688
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
690
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
691
msgstr "UA‑opis (Fajerfoks 3.0 na tekućem)"
693
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
695
msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
696
msgstr "UA‑opis (Fajerfoks 3.6 na tekućem)"
698
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
700
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
701
msgstr "UA‑opis (Guglbot/2.1)"
703
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
705
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
706
msgstr "UA‑opis (IE 4.01 na Vindouzu 2000)"
708
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
710
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
711
msgstr "UA‑opis (IE 5.0 na PPC mekintošu)"
713
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
715
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
716
msgstr "UA‑opis (IE 5.5 na Vindouzu 2000)"
718
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
720
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
721
msgstr "UA‑opis (IE 6.0 na tekućem)"
723
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
725
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
726
msgstr "UA‑opis (IE 6.0 na Vindouzu IksP)"
728
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
730
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
731
msgstr "UA‑opis (IE 7.0 na Vindouzu IksP)"
733
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
735
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
736
msgstr "UA‑opis (Links 2.8.3)"
738
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
740
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
741
msgstr "UA‑opis (NN 3.01 na tekućem)"
743
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
745
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
746
msgstr "UA‑opis (NN 4.76 na tekućem)"
748
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
750
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
751
msgstr "UA‑opis (NN 4.7 na Vindouzu 95)"
753
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
755
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
756
msgstr "UA‑opis (Netskejp 7.1 na tekućem)"
758
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
760
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
761
msgstr "UA‑opis (Netskejp 7.1 na IksP‑u)"
763
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
765
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
766
msgstr "UA‑opis (Opera 4.03 na NT‑u)"
768
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
770
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
771
msgstr "UA‑opis (Opera 8.5 na tekućem)"
773
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
775
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
776
msgstr "UA‑opis (Opera 9.00 na tekućem)"
778
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
780
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
781
msgstr "UA‑opis (Opera 9.62 na tekućem)"
783
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
785
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
786
msgstr "UA‑opis (Safari 2.0 na MekOS‑u X)"
788
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
790
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
791
msgstr "UA‑opis (Safari 3.0 na i‑fonu)"
793
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
795
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
796
msgstr "UA‑opis (Safari 3.2 na MekOS‑u X)"
798
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
800
msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
801
msgstr "UA‑opis (Safari 4.0 na MekOS‑u X)"
803
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
805
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
806
msgstr "UA‑opis (v3m 0.1.9)"
808
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
810
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
811
msgstr "UA‑opis (Vget 1.11.4)"
813
#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
815
msgid "Browser Identification"
816
msgstr "Identifikacija pregledača"
818
#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103
820
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
821
msgstr "Podešavanje K‑osvajačevog predstavljanja"
823
#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:193
824
msgctxt "X-KDE-Keywords"
825
msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login"
828
#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
829
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
830
#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
835
#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105
836
#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106
838
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
839
msgstr "Ovdje podešavate izgled K‑osvajača kao menadžera datoteka"
841
#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:198
842
#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:199
843
msgctxt "X-KDE-Keywords"
845
"konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font,"
849
#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
850
#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
855
#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105
856
#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106
858
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
859
msgstr "Ovdje podešavate ponašanje K‑osvajača kao menadžera datoteka"
861
#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:198
862
msgctxt "X-KDE-Keywords"
864
"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows,"
865
"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog,"
866
"trash can,delete,confirmation"
869
#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
872
msgstr "Opisi stilova"
874
#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104
876
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
877
msgstr "Podešavanje opisa stilova za renderovanje veb stranica"
879
#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197
880
msgctxt "X-KDE-Keywords"
881
msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility"
884
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108
886
msgid "Configure how to display web pages"
887
msgstr "Podešavanje prikaza veb stranica"
889
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178
890
msgctxt "X-KDE-Keywords"
892
"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding"
895
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
898
msgstr "Veb ponašanje"
900
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103
902
msgid "Configure the browser behavior"
903
msgstr "Podešavanje ponašanja pregledača"
905
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:195
906
msgctxt "X-KDE-Keywords"
908
"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript,"
909
"cursor,links,images,charsets,character sets,encoding"
912
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
914
msgid "AdBlocK Filters"
915
msgstr "Adblokovi filteri"
917
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105
919
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
920
msgstr "Podešavanje Adblokovih filtera za K‑osvajač"
922
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
924
"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
928
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:82
930
msgid "Configure general Konqueror behavior"
931
msgstr "Podešavanje opšteg ponašanja K‑osvajača"
933
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:163
937
msgctxt "X-KDE-Keywords"
938
msgid "konqueror,tabs"
941
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
943
msgid "Java & JavaScript"
944
msgstr "Java i javaskript"
946
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105
948
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
949
msgstr "Podešavanje ponašanja jave i javaskripta"
951
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197
952
msgctxt "X-KDE-Keywords"
953
msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript"
956
#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:199
957
msgctxt "X-KDE-Keywords"
959
"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows,"
960
"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,"
963
#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
968
#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103
970
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
971
msgstr "Podešavanje postavki koje utiču na performanse K‑osvajača"
973
# rewrite-msgid: /Browser//
974
#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194
977
#| msgid "Konqueror Browser Preloader"
978
msgctxt "X-KDE-Keywords"
979
msgid "konqueror,reuse,preloading"
980
msgstr "Predučitavač K‑osvajača"
982
#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
984
msgid "KDE Performance"
985
msgstr "Performanse KDE‑a"
987
#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102
989
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
990
msgstr "Podešavanje postavki koje utiču na performanse KDE‑a"
992
#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:193
993
msgctxt "X-KDE-Keywords"
994
msgid "performance,speed,memory,improve"
997
#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98
998
#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98
1000
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
1001
msgstr "Ovo je spisak vaših obeleživača, radi bržeg pristupa"
1003
#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
1004
#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
1009
#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98
1012
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
1015
"Istorijat URL‑ova koje ste nedavno posjetili. Možete ih poređati na nekoliko "
1018
#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
1021
msgstr "Domaća fascikla"
1023
#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97
1025
msgid "This folder contains your personal files"
1026
msgstr "Ova fascikla sadrži vaše lične datoteke"
1028
#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
1033
#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:80
1035
msgid "This is the list of places."
1036
msgstr "Ovo je spisak mjesta"
1038
#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
1039
#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
1044
#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
1047
msgstr "Korijena fascikla"
1049
#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96
1051
msgid "This is the root of the filesystem"
1052
msgstr "Ovo je korijen datotečnog sistema"
1054
#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104
1056
msgid "Configure the history sidebar"
1057
msgstr "Podešavanje bočne trake istorijata"
1059
#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:195
1060
msgctxt "X-KDE-Keywords"
1061
msgid "history,expire"
1064
#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
1066
msgid "History SideBar Module"
1067
msgstr "Bočna traka istorijata"
1069
#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
1072
msgstr "Bočna traka"
1074
#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
1076
msgid "Places SideBar Module"
1077
msgstr "Bočna traka za mjesta"
1079
#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
1084
#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
1085
#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
1090
#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
1092
msgid "FTP Archives"
1095
#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
1097
msgid "KDE Official FTP"
1098
msgstr "Zvanični FTP KDE‑a"
1100
#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
1102
msgid "KDE Applications"
1103
msgstr "Programi za KDE"
1105
#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
1108
msgstr "Veb sajtovi"
1110
#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
1113
msgstr "Vesti o KDE‑u"
1115
#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
1117
msgid "KDE Home Page"
1118
msgstr "Domaća stranica KDE‑a"
1120
#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
1122
msgid "KDE Eye Candy"
1123
msgstr "Grafičke poslastice za KDE"
1125
#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
1127
msgid "Applications"
1130
#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
1132
msgid "Print System Browser"
1133
msgstr "Pregledač štamparskog sistema"
1135
#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
1140
#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
1142
msgid "Web SideBar Module"
1143
msgstr "Bočna traka Veba"
1145
#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
1147
msgid "Bookmark Toolbar"
1148
msgstr "Traka sa obeleživačima"
1150
#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
1155
#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:79
1157
msgid "Stores website icons"
1158
msgstr "Skladišti ikone veb sajtova"
1160
#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
1162
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
1163
msgstr "Priključak za prevlačenje za K‑osvajačev iskačući meni."
1165
#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
1167
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
1168
msgstr "Priključak za K‑osvajačev iskačući meni"
1170
#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
1171
#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
1172
#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
1173
#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
1178
#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
1181
msgstr "Fascikla..."
1183
#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92
1185
msgid "Enter folder name:"
1186
msgstr "Unesite ime fascikle:"
1188
#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
1189
msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
1191
msgstr "Formatiranje"
1193
#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
1195
msgid "HTML File..."
1196
msgstr "HTML datoteka..."
1198
#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92
1200
msgid "Enter HTML filename:"
1201
msgstr "Unesite ime HTML datoteke:"
1203
#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
1205
msgid "Camera Device..."
1206
msgstr "Uređaj kamere..."
1208
#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91
1211
msgstr "Nova kamera"
1213
#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
1215
msgid "CD-ROM Device..."
1216
msgstr "Uređaj: CD‑ROM..."
1218
#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91
1220
msgid "New CD-ROM Device"
1221
msgstr "Novi uređaj, CD‑ROM"
1223
#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
1225
msgid "CDWRITER Device..."
1226
msgstr "Uređaj: CD‑rezač..."
1228
#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91
1230
msgid "New CDWRITER Device"
1231
msgstr "Novi uređaj, CD‑rezač"
1233
#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
1235
msgid "DVD-ROM Device..."
1236
msgstr "Uređaj: DVD‑ROM..."
1238
#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92
1240
msgid "New DVD-ROM Device"
1241
msgstr "Novi uređaj, DVD‑ROM"
1243
#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
1245
msgid "Floppy Device..."
1246
msgstr "Uređaj: flopi..."
1248
#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91
1250
msgid "New Floppy Device"
1251
msgstr "Novi uređaj, flopi"
1253
#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
1255
msgid "Hard Disc Device..."
1256
msgstr "Uređaj: hard‑disk..."
1258
#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91
1260
msgid "New Hard Disc"
1261
msgstr "Novi uređaj, hard‑disk"
1263
#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
1265
msgid "MO Device..."
1266
msgstr "Uređaj: MO..."
1268
#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91
1270
msgid "New MO Device"
1271
msgstr "Novi uređaj, MO"
1273
#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
1278
#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92
1280
msgid "New NFS Link"
1281
msgstr "Nova veza do NFS‑a"
1283
#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
1285
msgid "Basic link to file or directory..."
1286
msgstr "Osnovna veza do datoteke ili fascikle..."
1288
#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:69
1290
msgid "Enter path of file or directory:"
1291
msgstr "Unesite putanju datoteke ili fascikle:"
1293
#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
1295
msgid "Link to Application..."
1296
msgstr "Veza do programa..."
1298
#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87
1300
msgid "New Link to Application"
1301
msgstr "Nova veza do programa"
1303
#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
1305
msgid "Link to Location (URL)..."
1306
msgstr "Veza do lokacije (URL)..."
1308
#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91
1310
msgid "Enter link to location (URL):"
1311
msgstr "Unesite vezu do lokacije (URL):"
1313
#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
1315
msgid "ZIP Device..."
1316
msgstr "Uređaj: zip..."
1318
#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91
1320
msgid "New ZIP Device"
1321
msgstr "Novi uređaj, zip"
1323
#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
1325
msgid "Text File..."
1326
msgstr "Tekstualna datoteka..."
1328
#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92
1330
msgid "Enter text filename:"
1331
msgstr "Unesite ime tekstualne datoteke:"
1333
#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
1338
#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107
1340
msgid "Configure the browser plugins"
1341
msgstr "Podešavanje priključaka pregledača"
1343
#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:199
1344
msgctxt "X-KDE-Keywords"
1345
msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins"
1348
#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
1351
msgstr "prikaz fascikle"
1353
#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84
1355
#| msgctxt "Comment"
1356
#| msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
1358
msgid "Display the contents of folders"
1359
msgstr "Prikazuje sadržaj fascikli (podrazumijevano korisnikove domaće)"