1
# translation of desktop_kdeutils.po to Bosanski
2
# translation of desktop_kdeutils.po to Bosnian
3
# KTranslator Generated File
4
# Bosnian translation of desktop
5
# Copyright (C) LUG BiH www.linux.org.ba
6
# Nesiren Armin <bianchi@lugbih.org>, 2001.
7
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004.
11
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 14:53+0000\n"
15
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
16
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 07:56+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
24
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
26
#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3
28
msgid "Printer Applet"
29
msgstr "Aplet štampača"
31
#: printer-applet.desktop:58
33
msgid "System tray icon for managing print jobs"
34
msgstr "Ikona sistemske kasete za rukovanje poslovima štampe"
36
#: printer-applet.notifyrc:59
38
msgid "Printer Applet"
39
msgstr "Aplet štampača"
41
#: printer-applet.notifyrc:115
46
#: printer-applet.notifyrc:169
48
msgid "Configuring New Printer"
49
msgstr "Podešavanje novog štampača"
51
#: printer-applet.notifyrc:226
54
msgstr "Štampač dodat"
56
#: printer-applet.notifyrc:281
59
msgstr "Štampač dodat"
61
#: printer-applet.notifyrc:339
63
msgid "Missing Printer Driver"
64
msgstr "Nedostaje drajver štampača"
66
#: printer-applet.notifyrc:394
68
msgid "Missing Printer Driver"
69
msgstr "Nedostaje drajver štampača"
71
#: printer-applet.notifyrc:452
76
#: printer-applet.notifyrc:507
81
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
90
#~ msgid "As ZIP Archive"
91
#~ msgstr "kao ZIP arhivu"
94
#~ msgid "As RAR Archive"
95
#~ msgstr "kao RAR arhivu"
98
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
99
#~ msgstr "kao ZIP+tar arhivu"
102
#~ msgid "Compress To..."
103
#~ msgstr "Kompresuj u..."
105
#~ msgctxt "GenericName"
106
#~ msgid "Archiving Tool"
107
#~ msgstr "Alatka za arhiviranje"
114
#~ msgid "Ark Extract Here"
115
#~ msgstr "Raspakuj Arkom ovde"
119
#~| msgid "Ark Extract Here"
120
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
122
#~ msgstr "Raspakuj Arkom ovde"
125
#~ msgid "Extract Archive Here"
126
#~ msgstr "Raspakuj arhivu ovde"
129
#~ msgid "Extract Archive To..."
130
#~ msgstr "Raspakuj arhivu u..."
133
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
134
#~ msgstr "Raspakuj arhivu ovdje, pogodi poddirektorij"
137
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
138
#~ msgstr "Priključak za rukovanje formatima arhiva za biblioteku Kerfafl"
145
#~ msgid "Archive Handling Tool"
146
#~ msgstr "Alatka za rukovanje arhivama"
149
#~ msgid "7zip archive plugin"
150
#~ msgstr "Priključak 7z arhiva"
153
#~ msgid "TODO archive plugin"
154
#~ msgstr "(URADI) priključak arhiva"
157
#~ msgid "RAR archive plugin"
158
#~ msgstr "Priključak RAR arhiva"
161
#~ msgid "ZIP archive plugin"
162
#~ msgstr "Priključak ZIP arhiva"
165
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
166
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
169
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
170
#~ msgstr "Priključak KArchive za Kerfafl"
173
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
174
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
177
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
178
#~ msgstr "Priključak libarchive za Kerfafl"
181
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
182
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
185
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
186
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
189
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
190
#~ msgstr "Priključak libbz2 za Kerfafl"
193
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
194
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
197
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
198
#~ msgstr "Priključak libgz za Kerfafl"
201
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
202
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
205
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
206
#~ msgstr "Priključak libxz za Kerfafl"
210
#~ msgstr "Filelight"
212
#~ msgctxt "GenericName"
213
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
214
#~ msgstr "Statistika upotrebe diska"
217
#~ msgid "View disk usage information"
218
#~ msgstr "Pogledajte podatke o upotrebi diska"
221
#~ msgid "Radial Map"
222
#~ msgstr "Radial Map"
228
#~ msgctxt "GenericName"
229
#~ msgid "Scientific Calculator"
230
#~ msgstr "Naučni kalkulator"
232
#~ msgctxt "GenericName"
233
#~ msgid "Character Selector"
234
#~ msgstr "Birač znakova"
237
#~ msgid "KCharSelect"
238
#~ msgstr "KCharSelect"
241
#~ msgid "Storage Devices"
242
#~ msgstr "Skladišni uređaji"
245
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
246
#~ msgstr "Prikazuje popunjenost montiranih uređaja"
250
#~ msgstr "KDiskFree"
252
#~ msgctxt "GenericName"
253
#~ msgid "View Disk Usage"
254
#~ msgstr "Prikaz popunjenosti diskova"
260
#~ msgctxt "GenericName"
261
#~ msgid "Removable Media Utility"
262
#~ msgstr "Alatka za uklonjive medijume"
266
#~ msgstr "Formatiraj"
268
#~ msgctxt "GenericName"
269
#~ msgid "Floppy Formatter"
270
#~ msgstr "Formatiranje disketa"
277
#~ msgid "Encrypt File"
278
#~ msgstr "Šifruj datoteku"
281
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
282
#~ msgstr "Arhiviraj i šifruj direktorij"
284
#~ msgctxt "GenericName"
285
#~ msgid "Encryption Tool"
286
#~ msgstr "Alatka za šifrovanje"
289
#~ msgid "A GnuPG frontend"
290
#~ msgstr "Okruženje za GnuPG"
297
#~ msgid "View file decrypted"
298
#~ msgstr "Prikaži dešifrovanu datoteku"
301
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
302
#~ msgstr "Pogon podataka daljinskih upravljača"
305
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
306
#~ msgstr "Pogon podataka za kremotecontrol"
309
#~ msgid "Remote Controls"
310
#~ msgstr "Daljinski upravljači"
313
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
314
#~ msgstr "Podešavanje daljinskih upravljača za upotrebu u programima"
317
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
318
#~ msgstr "KDE demon daljinskih upravljača"
321
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
322
#~ msgstr "KRemoteControl demon"
325
#~ msgid "KRemoteControl notification"
326
#~ msgstr "KRemoteControl obavještenja"
329
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
330
#~ msgstr "Događaj globalnog obavještenja iz K‑daljinskog-upravljača"
333
#~ msgid "Mode switch event"
334
#~ msgstr "Događaj promjene režima"
337
#~ msgid "Mode has changed"
338
#~ msgstr "Režim je promijenjen"
341
#~ msgid "Application event"
342
#~ msgstr "Događaj programa"
345
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
346
#~ msgstr "KRemoteControl je pokrenuo program"
349
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
350
#~ msgstr "Izvještavačka stavka K daljinskog upravljača"
357
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
358
#~ msgstr "Linux Daljinski upravljači"
361
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
362
#~ msgstr "Pozadina daljinskih upravljača"
364
#~ msgctxt "GenericName"
365
#~ msgid "Countdown Launcher"
366
#~ msgstr "Pokretač odbrojavanja"
373
#~ msgid "KDE Wallet"
374
#~ msgstr "KDE novčanik"
377
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
378
#~ msgstr "Podešavanje KDE novčanika"
381
#~ msgid "Wallet Management Tool"
382
#~ msgstr "Alatka za upravljanje novčanicima"
385
#~ msgid "KWalletManager"
386
#~ msgstr "KWalletManager"
388
#~ msgctxt "GenericName"
389
#~ msgid "Wallet Management Tool"
390
#~ msgstr "Alatka za upravljanje novčanicima"
393
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
394
#~ msgstr "Datoteke tema Superkarambe"
397
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
398
#~ msgstr "Teme površi za Karambu"
401
#~ msgid "SuperKaramba"
402
#~ msgstr "Superkaramba"
405
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
406
#~ msgstr "Tema površi za Karambu"
409
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
410
#~ msgstr "Superkarambin plazma aplet"
413
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
414
#~ msgstr "Pogon za uljepšanje radne površine."
416
#~ msgctxt "GenericName"
417
#~ msgid "Desktop Widgets"
418
#~ msgstr "Grafičke kontrole radne površi"
424
#~ msgctxt "GenericName"
425
#~ msgid "System Cleaner"
426
#~ msgstr "Čistač sistema"