629
629
msgid "Appl&y to All"
630
630
msgstr "Odgovori na: "
634
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
638
#: viewer_p.cpp:392 viewer_p.cpp:398 viewer_p.cpp:514 viewer_p.cpp:1656
639
msgid "Delete Attachment"
640
msgstr "Obriši prilog"
644
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
646
msgstr "Brisanje priloga može iskvariti digitalni potpis poruke, ako postoji."
650
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
652
msgstr "Izmjena priloga može iskvariti digitalni potpis poruke, ako postoji."
654
#: viewer_p.cpp:435 viewer_p.cpp:508 viewer_p.cpp:1659
655
msgid "Edit Attachment"
656
msgstr "Izmijeni prilog"
662
#: viewer_p.cpp:473 viewer_p.cpp:1634
667
#: viewer_p.cpp:477 viewer_p.cpp:1636
669
msgstr "Otvori sa..."
671
#: viewer_p.cpp:481 viewer_p.cpp:1637
672
msgctxt "to view something"
683
msgstr "Snimi k&ao..."
685
#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1653
690
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
693
#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1664
698
msgid "The KDE email client."
703
msgid "View Attachment: %1"
704
msgstr "Pogledaj prilog: %1"
712
msgid "Choose display style of message headers"
713
msgstr "Izaberite način prikaza zaglavlja poruke"
716
msgctxt "View->headers->"
717
msgid "&Enterprise Headers"
718
msgstr "&Preduzetnička zaglavlja"
721
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
722
msgstr "Prikaži listu zaglavlja u Enterprise stilu"
725
msgctxt "View->headers->"
726
msgid "&Fancy Headers"
727
msgstr "&Lijepa zaglavlja"
730
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
731
msgstr "Pokaži listu zaglavlja u kičastom obliku"
734
msgctxt "View->headers->"
735
msgid "&Brief Headers"
736
msgstr "&Kratko zaglavlje"
739
msgid "Show brief list of message headers"
740
msgstr "Prikaži kratku listu zaglavlja poruke"
743
msgctxt "View->headers->"
744
msgid "&Standard Headers"
745
msgstr "&Standardno zaglavlje"
748
msgid "Show standard list of message headers"
749
msgstr "Prikaži standardnu listu zaglavlja poruke"
752
msgctxt "View->headers->"
753
msgid "&Long Headers"
754
msgstr "&Dugo zaglavlje"
757
msgid "Show long list of message headers"
758
msgstr "Prikaži dugu listu zaglavlja poruke"
761
msgctxt "View->headers->"
763
msgstr "Sv&a zaglavlja"
766
msgid "Show all message headers"
767
msgstr "Prikaži sva zaglavlja poruka"
775
msgid "Choose display style of attachments"
776
msgstr "Izaberite način prikaza priloga"
779
msgctxt "View->attachments->"
784
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
785
msgstr "Prikaži sve priloge kao ikone. Klik za gledanje priloga."
788
msgctxt "View->attachments->"
793
msgid "Show attachments as suggested by sender."
794
msgstr "Prikaži priloge kako je pošiljalac sugerisao."
797
msgctxt "View->attachments->"
799
msgstr "&U sastavu poruke"
802
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
803
msgstr "Prikaži sve priloge u sastavu poruke (ako je moguće)"
806
msgctxt "View->attachments->"
811
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
812
msgstr "Ne prikazuj priloge u pregledu poruke"
815
msgctxt "View->attachments->"
816
msgid "In Header Only"
821
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
822
msgstr "Prikaži sve priloge kao ikone. Klik za gledanje priloga."
825
msgid "&Set Encoding"
826
msgstr "Podesi &kodiranje"
829
msgid "Select All Text"
830
msgstr "Odaberi sav tekst"
832
#: viewer_p.cpp:1527 viewer_p.cpp:1916
833
msgid "Copy Link Address"
834
msgstr "Kopiraj adresu veze"
840
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242
841
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
842
#: viewer_p.cpp:1537 rc.cpp:227
843
msgid "Use Fi&xed Font"
844
msgstr "K&oristi fiksni font"
847
msgid "Zoom Text Only"
863
msgid "Show Message Structure"
864
msgstr "Prikaži strukturu poruke"
868
msgstr "Pogledaj &izvorni kod"
871
msgid "&Save message"
872
msgstr "&Sačuvaj poruku"
875
msgid "Scroll Message Up"
876
msgstr "Pomjeri poruku gore"
879
msgid "Scroll Message Down"
880
msgstr "Zapisati poruku dolje"
883
msgid "Scroll Message Up (More)"
884
msgstr "Pomjeri poruku gore (više)"
887
msgid "Scroll Message Down (More)"
888
msgstr "Pomjeri poruku dolje (više)"
891
msgid "Toggle HTML Display Mode"
895
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
900
msgstr "Snimi k&ao..."
903
msgid "Save All Attachments..."
904
msgstr "Snimi sve priloge..."
908
msgid "Copy Email Address"
909
msgstr "Kopiraj adresu veze"
912
msgid "Message as Plain Text"
913
msgstr "Poruka kao čisti tekst"
919
#: viewer_p.cpp:2503 urlhandlermanager.cpp:728
920
msgid "Address copied to clipboard."
924
msgid "URL copied to clipboard."
928
msgid "Hide full address list"
932
msgid "Show full address list"
937
msgid "Message loading failed: %1."
938
msgstr "Poruku je potpisao %1."
941
msgid "Message not found."
632
944
#: attachmentdialog.cpp:36
1298
1594
"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
1301
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242
1302
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
1303
#: rc.cpp:227 viewer_p.cpp:1537
1304
msgid "Use Fi&xed Font"
1305
msgstr "K&oristi fiksni font"
1310
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1312
"Dokument pod imenom \"%1\" već postoji. Da li ga želite da prepišem preko "
1316
msgid "Overwrite File?"
1317
msgstr "Prebrisati datoteku?"
1320
msgid "Save Attachments To"
1321
msgstr "Snimi prilog kao"
1324
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
1325
msgid "attachment.1"
1329
msgid "Save Attachment"
1330
msgstr "Sačuvaj prilog"
1334
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
1335
msgid "attachment.%1"
1341
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
1344
"Dio %1 poruke je šifrovan. Želite li zadržati enkripciju prilikom snimanja?"
1346
#: util.cpp:311 util.cpp:320
1347
msgid "KMail Question"
1348
msgstr "KMail pitanje"
1351
msgid "Keep Encryption"
1352
msgstr "Očuvaj šifrovanje"
1354
#: util.cpp:311 util.cpp:320
1356
msgstr "&Nemoj enkriptovati"
1361
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
1364
"Dio %1 poruke je potpisan. Želite li zadržati potpis prilikom snimanja?"
1367
msgid "Keep Signature"
1368
msgstr "Zadrži potpis"
1370
#: util.cpp:371 util.cpp:395 util.cpp:413
1372
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
1373
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
1374
msgstr "<qt>Ne mogu pisati u datoteku<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
1376
#: util.cpp:374 util.cpp:398 util.cpp:416
1377
msgid "Error saving attachment"
1378
msgstr "Pogreška spremanja priloga"
1381
msgid "Found no attachments to save."
1382
msgstr "Nisam pronašao priloge koje bi trebalo snimiti."
1386
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
1597
#: vcardviewer.cpp:45
1598
msgid "VCard Viewer"
1599
msgstr "VCard preglednik"
1601
#: vcardviewer.cpp:49
1605
#: vcardviewer.cpp:50
1607
msgstr "&Sljedeća kartica"
1609
#: vcardviewer.cpp:51
1610
msgid "&Previous Card"
1611
msgstr "&Prethodna kartica"
1613
#: mailsourceviewer.cpp:229
1615
msgctxt "Unchanged mail message"
1617
msgstr "Pogledaj &izvorni kod"
1619
#: mailsourceviewer.cpp:230
1620
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
1623
#: mailsourceviewer.cpp:234
1625
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
1627
msgstr "Pogledaj &izvorni kod"
1629
#: mailsourceviewer.cpp:235
1630
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
1390
1633
#: viewer.cpp:96
1630
1849
msgid "Case sensitive"
1633
#: findbar/findbarbase.cpp:144
1852
#: findbar/findbarbase.cpp:149
1636
1855
"Beginning of message reached.\n"
1637
1856
"Phrase '%1' could not be found."
1640
#: findbar/findbarbase.cpp:146
1859
#: findbar/findbarbase.cpp:151
1643
1862
"End of message reached.\n"
1644
1863
"Phrase '%1' could not be found."
1649
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
1653
#: viewer_p.cpp:392 viewer_p.cpp:398 viewer_p.cpp:514 viewer_p.cpp:1656
1654
msgid "Delete Attachment"
1655
msgstr "Obriši prilog"
1659
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
1661
msgstr "Brisanje priloga može iskvariti digitalni potpis poruke, ako postoji."
1665
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
1667
msgstr "Izmjena priloga može iskvariti digitalni potpis poruke, ako postoji."
1669
#: viewer_p.cpp:435 viewer_p.cpp:508 viewer_p.cpp:1659
1670
msgid "Edit Attachment"
1671
msgstr "Izmijeni prilog"
1677
#: viewer_p.cpp:473 viewer_p.cpp:1634
1682
#: viewer_p.cpp:477 viewer_p.cpp:1636
1683
msgid "Open With..."
1684
msgstr "Otvori sa..."
1686
#: viewer_p.cpp:481 viewer_p.cpp:1637
1687
msgctxt "to view something"
1698
msgstr "Snimi k&ao..."
1700
#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1653
1705
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
1708
#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1664
1713
msgid "The KDE email client."
1716
#: viewer_p.cpp:1258
1718
msgid "View Attachment: %1"
1719
msgstr "Pogledaj prilog: %1"
1721
#: viewer_p.cpp:1402
1726
#: viewer_p.cpp:1404
1727
msgid "Choose display style of message headers"
1728
msgstr "Izaberite način prikaza zaglavlja poruke"
1730
#: viewer_p.cpp:1410
1731
msgctxt "View->headers->"
1732
msgid "&Enterprise Headers"
1733
msgstr "&Preduzetnička zaglavlja"
1735
#: viewer_p.cpp:1413
1736
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
1737
msgstr "Prikaži listu zaglavlja u Enterprise stilu"
1739
#: viewer_p.cpp:1417
1740
msgctxt "View->headers->"
1741
msgid "&Fancy Headers"
1742
msgstr "&Lijepa zaglavlja"
1744
#: viewer_p.cpp:1420
1745
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
1746
msgstr "Pokaži listu zaglavlja u kičastom obliku"
1748
#: viewer_p.cpp:1424
1749
msgctxt "View->headers->"
1750
msgid "&Brief Headers"
1751
msgstr "&Kratko zaglavlje"
1753
#: viewer_p.cpp:1427
1754
msgid "Show brief list of message headers"
1755
msgstr "Prikaži kratku listu zaglavlja poruke"
1757
#: viewer_p.cpp:1431
1758
msgctxt "View->headers->"
1759
msgid "&Standard Headers"
1760
msgstr "&Standardno zaglavlje"
1762
#: viewer_p.cpp:1434
1763
msgid "Show standard list of message headers"
1764
msgstr "Prikaži standardnu listu zaglavlja poruke"
1766
#: viewer_p.cpp:1438
1767
msgctxt "View->headers->"
1768
msgid "&Long Headers"
1769
msgstr "&Dugo zaglavlje"
1771
#: viewer_p.cpp:1441
1772
msgid "Show long list of message headers"
1773
msgstr "Prikaži dugu listu zaglavlja poruke"
1775
#: viewer_p.cpp:1445
1776
msgctxt "View->headers->"
1777
msgid "&All Headers"
1778
msgstr "Sv&a zaglavlja"
1780
#: viewer_p.cpp:1448
1781
msgid "Show all message headers"
1782
msgstr "Prikaži sva zaglavlja poruka"
1784
#: viewer_p.cpp:1453
1786
msgid "&Attachments"
1789
#: viewer_p.cpp:1455
1790
msgid "Choose display style of attachments"
1791
msgstr "Izaberite način prikaza priloga"
1793
#: viewer_p.cpp:1460
1794
msgctxt "View->attachments->"
1798
#: viewer_p.cpp:1463
1799
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1800
msgstr "Prikaži sve priloge kao ikone. Klik za gledanje priloga."
1802
#: viewer_p.cpp:1467
1803
msgctxt "View->attachments->"
1807
#: viewer_p.cpp:1470
1808
msgid "Show attachments as suggested by sender."
1809
msgstr "Prikaži priloge kako je pošiljalac sugerisao."
1811
#: viewer_p.cpp:1474
1812
msgctxt "View->attachments->"
1814
msgstr "&U sastavu poruke"
1816
#: viewer_p.cpp:1477
1817
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
1818
msgstr "Prikaži sve priloge u sastavu poruke (ako je moguće)"
1820
#: viewer_p.cpp:1481
1821
msgctxt "View->attachments->"
1825
#: viewer_p.cpp:1484
1826
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
1827
msgstr "Ne prikazuj priloge u pregledu poruke"
1829
#: viewer_p.cpp:1488
1830
msgctxt "View->attachments->"
1831
msgid "In Header Only"
1834
#: viewer_p.cpp:1492
1836
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
1837
msgstr "Prikaži sve priloge kao ikone. Klik za gledanje priloga."
1839
#: viewer_p.cpp:1497
1840
msgid "&Set Encoding"
1841
msgstr "Podesi &kodiranje"
1843
#: viewer_p.cpp:1520
1844
msgid "Select All Text"
1845
msgstr "Odaberi sav tekst"
1847
#: viewer_p.cpp:1527 viewer_p.cpp:1916
1848
msgid "Copy Link Address"
1849
msgstr "Kopiraj adresu veze"
1851
#: viewer_p.cpp:1532
1855
#: viewer_p.cpp:1544
1856
msgid "Zoom Text Only"
1859
#: viewer_p.cpp:1547
1863
#: viewer_p.cpp:1552
1867
#: viewer_p.cpp:1557
1871
#: viewer_p.cpp:1564
1872
msgid "Show Message Structure"
1873
msgstr "Prikaži strukturu poruke"
1875
#: viewer_p.cpp:1569
1876
msgid "&View Source"
1877
msgstr "Pogledaj &izvorni kod"
1879
#: viewer_p.cpp:1574
1880
msgid "&Save message"
1869
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1871
"Dokument pod imenom \"%1\" već postoji. Da li ga želite da prepišem preko "
1875
msgid "Overwrite File?"
1876
msgstr "Prebrisati datoteku?"
1879
msgid "Save Attachments To"
1880
msgstr "Snimi prilog kao"
1883
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
1884
msgid "attachment.1"
1888
msgid "Save Attachment"
1889
msgstr "Sačuvaj prilog"
1893
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
1894
msgid "attachment.%1"
1900
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
1903
"Dio %1 poruke je šifrovan. Želite li zadržati enkripciju prilikom snimanja?"
1905
#: util.cpp:311 util.cpp:320
1906
msgid "KMail Question"
1907
msgstr "KMail pitanje"
1910
msgid "Keep Encryption"
1911
msgstr "Očuvaj šifrovanje"
1913
#: util.cpp:311 util.cpp:320
1915
msgstr "&Nemoj enkriptovati"
1920
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
1923
"Dio %1 poruke je potpisan. Želite li zadržati potpis prilikom snimanja?"
1926
msgid "Keep Signature"
1927
msgstr "Zadrži potpis"
1929
#: util.cpp:371 util.cpp:395 util.cpp:413
1931
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
1932
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
1933
msgstr "<qt>Ne mogu pisati u datoteku<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
1935
#: util.cpp:374 util.cpp:398 util.cpp:416
1936
msgid "Error saving attachment"
1937
msgstr "Pogreška spremanja priloga"
1940
msgid "Found no attachments to save."
1941
msgstr "Nisam pronašao priloge koje bi trebalo snimiti."
1945
#| msgid "&Save message"
1881
1947
msgstr "&Sačuvaj poruku"
1883
#: viewer_p.cpp:1582
1884
msgid "Scroll Message Up"
1885
msgstr "Pomjeri poruku gore"
1887
#: viewer_p.cpp:1588
1888
msgid "Scroll Message Down"
1889
msgstr "Zapisati poruku dolje"
1891
#: viewer_p.cpp:1594
1892
msgid "Scroll Message Up (More)"
1893
msgstr "Pomjeri poruku gore (više)"
1895
#: viewer_p.cpp:1600
1896
msgid "Scroll Message Down (More)"
1897
msgstr "Pomjeri poruku dolje (više)"
1899
#: viewer_p.cpp:1611
1900
msgid "Toggle HTML Display Mode"
1903
#: viewer_p.cpp:1615
1904
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
1907
#: viewer_p.cpp:1630
1909
msgstr "Snimi k&ao..."
1911
#: viewer_p.cpp:1647
1912
msgid "Save All Attachments..."
1913
msgstr "Snimi sve priloge..."
1915
#: viewer_p.cpp:1914
1917
msgid "Copy Email Address"
1918
msgstr "Kopiraj adresu veze"
1920
#: viewer_p.cpp:1960
1921
msgid "Message as Plain Text"
1922
msgstr "Poruka kao čisti tekst"
1924
#: viewer_p.cpp:2235
1925
msgid "Attachments:"
1928
#: viewer_p.cpp:2506
1929
msgid "URL copied to clipboard."
1932
#: viewer_p.cpp:2787
1933
msgid "Hide full address list"
1936
#: viewer_p.cpp:2791
1937
msgid "Show full address list"
1940
#: viewer_p.cpp:2814
1941
#, fuzzy, kde-format
1942
msgid "Message loading failed: %1."
1943
msgstr "Poruku je potpisao %1."
1945
#: viewer_p.cpp:2819
1946
msgid "Message not found."
1951
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
1949
1955
#~ msgid "Overwrite &All"