~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ptbr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_playground-network.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111019213942-dkz2ogc0qii3nbc0
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 03:03+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-10-01 02:56+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 23:14-0300\n"
15
15
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
16
16
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
17
"Language: pt_BR\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
 
"Language: pt_BR\n"
23
23
 
24
24
#: atmosphere/helpers/atmosphere.desktop:7
25
25
msgctxt "Name"
36
36
msgid "ATMOSphere Control Center Module"
37
37
msgstr "Módulo do Centro de Controle para o ATMOSphere"
38
38
 
39
 
#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:39
 
39
#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:40
40
40
msgctxt "Keywords"
41
41
msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
42
42
msgstr "kcmatmosphere,atmosphere"
43
43
 
44
 
#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:65
 
44
#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:67
45
45
msgctxt "Name"
46
46
msgid "ATMOSphere Settings"
47
47
msgstr "Configurações do ATMOSphere"
61
61
msgid "Bandwidth Monitor"
62
62
msgstr "Monitor de Largura de Banda"
63
63
 
64
 
#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:30
 
64
#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:31
65
65
msgctxt "Comment"
66
66
msgid "Shows the current network usage"
67
67
msgstr "Mostra a utilização de rede atual"
71
71
msgid "kbluetooth"
72
72
msgstr "kbluetooth"
73
73
 
74
 
#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:29
 
74
#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:31
75
75
msgctxt "GenericName"
76
76
msgid "KDE Bluetooth"
77
77
msgstr "Bluetooth do KDE"
81
81
msgid "KDevmon"
82
82
msgstr "KDevmon"
83
83
 
84
 
#: kdevmon/kdevmon.desktop:34
 
84
#: kdevmon/kdevmon.desktop:35
85
85
msgctxt "GenericName"
86
86
msgid "Network traffic applet"
87
87
msgstr "Miniaplicativo de tráfego de rede"
91
91
msgid "Kepas"
92
92
msgstr "Kepas"
93
93
 
94
 
#: kepas/src/kepas.desktop:38
 
94
#: kepas/src/kepas.desktop:39
95
95
msgctxt "GenericName"
96
96
msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
97
97
msgstr "Kepas - Fácil publicação e compartilhamento do KDE"
98
98
 
99
 
#: kepas/src/kepas.desktop:58 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:34
 
99
#: kepas/src/kepas.desktop:60 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:35
100
100
msgctxt "Comment"
101
101
msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
102
102
msgstr "Kepas - Fácil publicação e compartilhamento do KDE"
106
106
msgid "Kepas"
107
107
msgstr "Kepas"
108
108
 
109
 
#: kepas/src/kepas.notifyrc:36 kepas/src/plasma.notifyrc:36
 
109
#: kepas/src/kepas.notifyrc:37 kepas/src/plasma.notifyrc:37
110
110
msgctxt "Name"
111
111
msgid "FileTransfer"
112
112
msgstr "Transferência de arquivo"
113
113
 
114
 
#: kepas/src/kepas.notifyrc:63 kepas/src/plasma.notifyrc:63
 
114
#: kepas/src/kepas.notifyrc:66 kepas/src/plasma.notifyrc:66
115
115
msgctxt "Comment"
116
116
msgid "Incoming File Transfer."
117
117
msgstr "Transferência de arquivo recebida."
136
136
msgid "Local Network"
137
137
msgstr "Rede local"
138
138
 
139
 
#: kio_slp/src/service.desktop:34
 
139
#: kio_slp/src/service.desktop:35
140
140
msgctxt "Comment"
141
141
msgid "SLP Services and more"
142
142
msgstr "Serviços SLP e mais"
156
156
msgid "Smart Network Manager"
157
157
msgstr "Gerenciador de Rede Inteligente"
158
158
 
159
 
#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:42
 
159
#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:43
160
160
msgctxt "Comment"
161
161
msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
162
162
msgstr "Escolhe a melhor rede e conecta a ela de forma transparente"
166
166
msgid "KNetD"
167
167
msgstr "KNetD"
168
168
 
169
 
#: knetd/knetd/knetd.desktop:41
 
169
#: knetd/knetd/knetd.desktop:42
170
170
msgctxt "Comment"
171
171
msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
172
172
msgstr "Gerenciador de Conexão de Rede Inteligente para o KDE"
176
176
msgid "Network Settings"
177
177
msgstr "Opções de Rede"
178
178
 
179
 
#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:50
 
179
#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:52
180
180
msgctxt "Comment"
181
181
msgid "Network Settings Configuration"
182
182
msgstr "Configuração das Opções de Rede"
186
186
msgid "Send to menu"
187
187
msgstr "Enviar para o menu"
188
188
 
189
 
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:15
 
189
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:16
190
190
msgctxt "Name"
191
191
msgid "Send file using Telepathy"
192
192
msgstr "Enviar o arquivo usando o Telepathy"
196
196
msgid "KDE eBay Monitor"
197
197
msgstr "Monitor do eBay para o KDE"
198
198
 
199
 
#: konsume/konsume.desktop:20 konsume/konsume.notifyrc:20
 
199
#: konsume/konsume.desktop:22 konsume/konsume.notifyrc:22
200
200
msgctxt "Name"
201
201
msgid "Konsume"
202
202
msgstr "Konsume"
206
206
msgid "eBay Monitor"
207
207
msgstr "Monitor do eBay"
208
208
 
209
 
#: konsume/konsume.notifyrc:40
 
209
#: konsume/konsume.notifyrc:43
210
210
msgctxt "Name"
211
211
msgid "Auction ending"
212
212
msgstr "Fim do leilão"
213
213
 
214
 
#: konsume/konsume.notifyrc:54
 
214
#: konsume/konsume.notifyrc:58
215
215
msgctxt "Comment"
216
216
msgid "An auction is ending soon"
217
217
msgstr "Um leilão terminará em breve"
222
222
msgid "JavaScript"
223
223
msgstr "JavaScript"
224
224
 
225
 
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:47
 
225
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:48
226
226
msgctxt "Comment"
227
227
msgid "Add JavaScript bindings"
228
228
msgstr "Adicionar interfaces JavaScript"
229
229
 
230
 
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:52
 
230
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:53
231
231
msgctxt "Comment"
232
232
msgid "Adds JavaScript bindings"
233
233
msgstr "Adiciona interfaces em JavaScript"
238
238
msgid "Motion Auto-Away"
239
239
msgstr "Ausência Automática por Movimento"
240
240
 
241
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:34
242
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:39
 
241
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:35
 
242
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:40
243
243
msgctxt "Comment"
244
244
msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
245
245
msgstr ""
252
252
msgid "Set your status according to appointments in your calendar"
253
253
msgstr "Defina seu status de acordo com os compromisso no seu calendário"
254
254
 
255
 
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:36
256
 
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:39
 
255
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:37
 
256
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:40
257
257
msgctxt "Name"
258
258
msgid "PIM Presence"
259
259
msgstr "Presença PIM"
263
263
msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
264
264
msgstr "Status da Conexão SMPPPD do SUSE"
265
265
 
266
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:37
 
266
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:38
267
267
msgctxt "Comment"
268
268
msgid "SMPPPDCS Plugin"
269
269
msgstr "Plug-in SMPPPDCS"
273
273
msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
274
274
msgstr "Status de Conexão Ativa por smpppd do SUSE (SMPPPD)"
275
275
 
276
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:38
 
276
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:39
277
277
msgctxt "Comment"
278
278
msgid ""
279
279
"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
288
288
msgid "Thinkpad Light"
289
289
msgstr "Luz do Thinkpad"
290
290
 
291
 
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:41
292
 
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:37
 
291
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:42
 
292
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:38
293
293
msgctxt "Comment"
294
294
msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message."
295
295
msgstr "Pisca a luz do Thinkpad ao receber uma mensagem."
299
299
msgid "whiteboard Plugin Configuration"
300
300
msgstr "Configuração do plugin do whiteboard"
301
301
 
302
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:19
 
302
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:20
303
303
msgctxt "Comment"
304
304
msgid "whiteboard Plugin"
305
305
msgstr "Plugin do whiteboard"
309
309
msgid "Whiteboard"
310
310
msgstr "Whiteboard"
311
311
 
312
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:27
 
312
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:28
313
313
msgctxt "Comment"
314
314
msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content"
315
315
msgstr "Desenho colaborativo e compartilhamento de conteúdo multimídia"
319
319
msgid "KSniffer"
320
320
msgstr "KSniffer"
321
321
 
322
 
#: ksniffer/ksniffer.desktop:34
 
322
#: ksniffer/ksniffer.desktop:35
323
323
msgctxt "GenericName"
324
324
msgid "Network Analyzer"
325
325
msgstr "Analisador de redes"
326
326
 
327
 
#: ksniffer/ksniffer.desktop:74
 
327
#: ksniffer/ksniffer.desktop:76
328
328
msgctxt "Comment"
329
329
msgid "A KDE application for sniffing your network"
330
330
msgstr "Um aplicativo do KDE para \"sniffing\" na sua rede"
339
339
msgid "GUI for various VPN clients"
340
340
msgstr "Interface para vários clientes de VPN"
341
341
 
342
 
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:28 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
 
342
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:29 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
343
343
msgctxt "Name"
344
344
msgid "KVpnc"
345
345
msgstr "KVpnc"
346
346
 
347
 
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:60
 
347
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:62
348
348
msgctxt "GenericName"
349
349
msgid "VPN Client GUI"
350
350
msgstr "Interface de Cliente de VPN"
351
351
 
352
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:34
 
352
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:35
353
353
msgctxt "Comment"
354
354
msgid "KVpnc"
355
355
msgstr "KVpnc"
356
356
 
357
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:68
 
357
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:70
358
358
msgctxt "Name"
359
359
msgid "Connection established"
360
360
msgstr "Conexão estabelecida"
361
361
 
362
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:99
 
362
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:102
363
363
msgctxt "Comment"
364
364
msgid "The connection has now established"
365
365
msgstr "A conexão foi estabelecida"
366
366
 
367
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:130
 
367
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:134
368
368
msgctxt "Name"
369
369
msgid "Connection finished"
370
370
msgstr "Conexão terminada"
371
371
 
372
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:157 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:221
 
372
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:162 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:228
373
373
msgctxt "Comment"
374
374
msgid "The connection has now finished"
375
375
msgstr "A conexão foi terminada"
376
376
 
377
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:188
 
377
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:194
378
378
msgctxt "Name"
379
379
msgid "Connection lost"
380
380
msgstr "Conexão perdida"
381
381
 
382
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:252
 
382
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:260
383
383
msgctxt "Name"
384
384
msgid "Ping sucess"
385
385
msgstr "Sucesso do ping"
386
386
 
387
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:280
 
387
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:289
388
388
msgctxt "Comment"
389
389
msgid "Ping was successful"
390
390
msgstr "O ping teve sucesso"
391
391
 
392
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:312
 
392
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:323
393
393
msgctxt "Name"
394
394
msgid "Ping failed"
395
395
msgstr "Falha no ping"
396
396
 
397
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:341
 
397
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:353
398
398
msgctxt "Comment"
399
399
msgid "The ping was not sucessful"
400
400
msgstr "O ping não teve sucesso"
410
410
msgstr "Arquivo de perfil do OpenVPN"
411
411
 
412
412
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2
413
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:27
414
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:27
 
413
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:29
 
414
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:29
415
415
msgctxt "Name"
416
416
msgid "OfferDBusTube"
417
417
msgstr "OfferDBusTube"
418
418
 
419
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:13
 
419
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:14
420
420
msgctxt "Comment"
421
421
msgid "OfferDBusTube Events"
422
422
msgstr "Eventos do OfferDBusTube"
423
423
 
424
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:38
 
424
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:41
425
425
msgctxt "Comment"
426
426
msgid "Received a new OfferDBusTube event"
427
427
msgstr "Foi recebido um novo evento do OfferDBusTube"
428
428
 
429
429
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2
430
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:29
 
430
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:31
431
431
msgctxt "Name"
432
432
msgid "OfferFileTransfer"
433
433
msgstr "OfferFileTransfer"
434
434
 
435
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:14
 
435
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:15
436
436
msgctxt "Comment"
437
437
msgid "OfferFileTransfer Events"
438
438
msgstr "Eventos do OfferFileTransfer"
439
439
 
440
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41
 
440
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:44
441
441
msgctxt "Comment"
442
442
msgid "Received a new OfferFileTransfer event"
443
443
msgstr "Foi recebido um novo evento do OfferFileTransfer"
444
444
 
445
445
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2
446
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:27
 
446
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:29
447
447
msgctxt "Name"
448
448
msgid "OfferLocalStreamTube"
449
449
msgstr "OfferLocalStreamTube"
450
450
 
451
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:13
 
451
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:14
452
452
msgctxt "Comment"
453
453
msgid "OfferLocalStreamTube Events"
454
454
msgstr "Eventos do OfferLocalStreamTube"
455
455
 
456
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:38
 
456
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:41
457
457
msgctxt "Comment"
458
458
msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event"
459
459
msgstr "Foi recebido um novo evento do OfferLocalStreamTube"
460
460
 
461
461
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2
462
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:27
 
462
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:29
463
463
msgctxt "Name"
464
464
msgid "OfferTcpStreamTube"
465
465
msgstr "OfferTcpStreamTube"
466
466
 
467
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:13
 
467
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:14
468
468
msgctxt "Comment"
469
469
msgid "OfferTcpStreamTube Events"
470
470
msgstr "Eventos do OfferTcpStreamTube"
471
471
 
472
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:38
 
472
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:41
473
473
msgctxt "Comment"
474
474
msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event"
475
475
msgstr "Foi recebido um novo evento do OfferTcpStreamTube"
479
479
msgid "DBusTubeHandler"
480
480
msgstr "DBusTubeHandler"
481
481
 
482
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:13
 
482
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:14
483
483
msgctxt "Comment"
484
484
msgid "DBusTubeHandler Events"
485
485
msgstr "Eventos do DBusTubeHandler"
486
486
 
487
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:38
 
487
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:41
488
488
msgctxt "Comment"
489
489
msgid "Received a new DBusTubeHandler event"
490
490
msgstr "Foi recebido um novo evento do DBusTubeHandler"
494
494
msgid "Safra"
495
495
msgstr "Safra"
496
496
 
497
 
#: safra/safra.desktop:39
 
497
#: safra/safra.desktop:40
498
498
msgctxt "GenericName"
499
499
msgid "Web Browser"
500
500
msgstr "Navegador Web"
504
504
msgid "Smb4K"
505
505
msgstr "Smb4K"
506
506
 
507
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:23 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:34
 
507
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:24 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:36
508
508
msgctxt "Comment"
509
509
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
510
510
msgstr "Navegador da vizinhança da rede avançado"
511
511
 
512
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:43
 
512
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:45
513
513
msgctxt "Name"
514
514
msgid "Notification"
515
515
msgstr "Notificação"
516
516
 
517
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:58
 
517
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:62
518
518
msgctxt "Comment"
519
519
msgid "The user is notified about an action"
520
520
msgstr "O usuário é notificado sobre uma ação"
521
521
 
522
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:73
 
522
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:78
523
523
msgctxt "Name"
524
524
msgid "Warning"
525
525
msgstr "Aviso"
526
526
 
527
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:88
 
527
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:95
528
528
msgctxt "Comment"
529
529
msgid "A warning is shown to the user"
530
530
msgstr "Um aviso é exibido ao usuário"
531
531
 
532
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:103
 
532
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:111
533
533
msgctxt "Name"
534
534
msgid "Error"
535
535
msgstr "Erro"
536
536
 
537
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:118
 
537
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:128
538
538
msgctxt "Comment"
539
539
msgid "An error message is shown to the user"
540
540
msgstr "Uma mensagem de erro é exibida ao usuário"
544
544
msgid "Mount action"
545
545
msgstr "Ação de montagem"
546
546
 
547
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:14
 
547
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:16
548
548
msgctxt "Description"
549
549
msgid "Mounts a share"
550
550
msgstr "Monta um compartilhamento"
551
551
 
552
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:29
 
552
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:33
553
553
msgctxt "Name"
554
554
msgid "Unmount action"
555
555
msgstr "Ação de desmontagem"
556
556
 
557
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:40
 
557
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:46
558
558
msgctxt "Description"
559
559
msgid "Unmounts a share"
560
560
msgstr "Desmonta um compartilhamento"
564
564
msgid "Network Neighborhood"
565
565
msgstr "Vizinhança na Rede"
566
566
 
567
 
#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:23
 
567
#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:24
568
568
msgctxt "GenericName"
569
569
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
570
570
msgstr "Navegador da vizinhança da rede avançado"
574
574
msgid "SysClass"
575
575
msgstr "SysClass"
576
576
 
577
 
#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:21
 
577
#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:22
578
578
msgctxt "Comment"
579
579
msgid "Network awareness using /sys information"
580
580
msgstr "Detecção da rede com a informação do /sys"
584
584
msgid "Videocatcher"
585
585
msgstr "Captura de vídeo"
586
586
 
587
 
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:20
 
587
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:21
588
588
msgctxt "GenericName"
589
589
msgid "Internet TV"
590
590
msgstr "TV pela Internet"