8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 01:32+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 01:42+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 15:15+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
13
13
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
125
125
msgid "Customizing Index Folders"
126
126
msgstr "Metaedje a vosse môde des ridants indecsés"
128
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
129
#: indexfolderselectionwidget.ui:10
130
msgid "Folders to index"
131
msgstr "Ridants a indecser"
133
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
134
#: indexfolderselectionwidget.ui:16
129
#: indexfolderselectionwidget.ui:24
136
131
"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
140
135
"des des roeds cweraedjes sol sicribanne"
142
137
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
143
#: indexfolderselectionwidget.ui:29
138
#: indexfolderselectionwidget.ui:37
144
139
msgid "Check to be able to select hidden folders"
145
140
msgstr "Clitchîz po saveur tchoezi des ridants catchîs"
147
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
148
#: indexfolderselectionwidget.ui:32
143
#: indexfolderselectionwidget.ui:40
149
144
msgid "Show hidden folders"
150
145
msgstr "Mostrer les ridants catchîs"
200
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_fileIndexerSuspendResumeButtom)
201
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_emailIndexerSuspendResumeButtom)
202
197
#: nepomukconfigwidget.ui:173 nepomukconfigwidget.ui:249
203
#: nepomukserverkcm.cpp:576
198
#: nepomukserverkcm.cpp:564
205
200
msgstr "Mete a djok"
398
393
msgid "Restore Backup..."
399
394
msgstr "Rapexhî copeye di såvrité..."
401
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
402
#: nepomukconfigwidget.ui:585
403
msgid "Advanced Settings"
404
msgstr "Sipepieusès tchuzes"
406
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
407
#: nepomukconfigwidget.ui:591
409
msgstr "Eployaedje del memwere"
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
412
#: nepomukconfigwidget.ui:597
414
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
415
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
416
"its performance. (The Nepomuk database process shows up as <command>virtuoso-"
417
"t</command> in the process manager.)"
419
"<p>Li cwantité macsimom di mwaisse memwere kel sistinme Nepomuk duvreut "
420
"eployî po ses processus di båze di dnêyes. Dipus k' i gn a del memwere po "
421
"Nepomuk, meyeuse serè l' performance. (Li processus del båze di dnêyes di "
422
"Nepomuk si lome <command>virtuoso-t</command> e manaedjeu des processus.)"
424
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
425
#: nepomukconfigwidget.ui:625
429
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
430
#: nepomukconfigwidget.ui:643
434
msgstr "Faitindjes :"
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCheckForNewFiles)
437
#: nepomukconfigwidget.ui:664
438
msgid "Check for New Files"
441
396
#: nepomukserverkcm.cpp:104
442
397
msgid "Desktop Search Configuration Module"
443
398
msgstr "Module d' apontiaedje do cweraedje sol sicribanne"
450
405
msgid "Sebastian Trüg"
451
406
msgstr "Sebastian Trüg"
453
#: nepomukserverkcm.cpp:170
408
#: nepomukserverkcm.cpp:166
454
409
msgctxt "@item:inlistbox"
455
410
msgid "Disable Automatic Backups"
456
411
msgstr "Essocter les copeyes di såvrité otomatikes"
458
#: nepomukserverkcm.cpp:171
413
#: nepomukserverkcm.cpp:167
459
414
msgctxt "@item:inlistbox"
460
415
msgid "Daily Backup"
461
416
msgstr "Copeye di såvrité tos les djoûs"
463
#: nepomukserverkcm.cpp:172
418
#: nepomukserverkcm.cpp:168
464
419
msgctxt "@item:inlistbox"
465
420
msgid "Weekly Backup"
466
421
msgstr "Copeye di såvrité totes les samwinnes"
468
#: nepomukserverkcm.cpp:203
423
#: nepomukserverkcm.cpp:199
470
425
"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be "
473
428
"L' astalaedje di Nepomuk n' est nén tot fwait. Dji n' sai nén aveur "
474
429
"d' apontiaedjes pol cweraedje sol sicribanne."
476
#: nepomukserverkcm.cpp:425
431
#: nepomukserverkcm.cpp:413
478
433
"Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been "
479
434
"saved and will be used the next time the server is started."
482
437
"berwete. Les apontiaedjes ont stî schapés eyet sront eployîs li côp shuvant "
483
438
"kel sierveu srè enondé."
485
#: nepomukserverkcm.cpp:427
440
#: nepomukserverkcm.cpp:415
486
441
msgid "Desktop search service not running"
487
442
msgstr "Li siervice di cweraedje sol sicribanne n' est nén ovrant"
489
#: nepomukserverkcm.cpp:465
444
#: nepomukserverkcm.cpp:453
490
445
msgctxt "@info:status"
491
446
msgid "Desktop search services are active"
492
447
msgstr "Les siervices di cweraedje sol sicribanne ovrèt"
494
#: nepomukserverkcm.cpp:468
449
#: nepomukserverkcm.cpp:456
495
450
msgctxt "@info:status"
496
451
msgid "Desktop search services are disabled"
497
452
msgstr "Les siervices di cweraedje sol sicribanne sont-st essoctés"
499
#: nepomukserverkcm.cpp:489
454
#: nepomukserverkcm.cpp:477
501
456
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
502
457
msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
503
458
msgstr "Dji n' a savou contacter l' siervice indecseu d' fitchîs (%1)"
505
#: nepomukserverkcm.cpp:500
460
#: nepomukserverkcm.cpp:488
506
461
msgctxt "@info:status"
508
463
"File indexing service failed to initialize, most likely due to an "
511
466
"L' inicialijhaedje di l' indecsaedje di Fitchîs a fwait berwete, surmint a "
512
467
"cåze d' ene rujhe a l' astalaedje."
514
#: nepomukserverkcm.cpp:505
469
#: nepomukserverkcm.cpp:493
515
470
msgctxt "@info:status"
516
471
msgid "File indexing service not running."
517
472
msgstr "Li siervice d' indecsaedje des fitchîs n' overe nén."
519
#: nepomukserverkcm.cpp:512
474
#: nepomukserverkcm.cpp:500
520
475
msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service."
524
#: nepomukserverkcm.cpp:516
479
#: nepomukserverkcm.cpp:504
526
481
#| msgid "Suspend"
527
482
msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service."
529
484
msgstr "Mete a djok"
531
#: nepomukserverkcm.cpp:548
486
#: nepomukserverkcm.cpp:536
533
488
msgctxt "<status string> (<percentage>%)"
537
#: nepomukserverkcm.cpp:552
492
#: nepomukserverkcm.cpp:540
538
493
#, fuzzy, kde-format
539
494
#| msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
540
495
#| msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
542
497
msgid "Failed to contact Email Indexer service (%1)"
543
498
msgstr "Dji n' a savou contacter l' siervice indecseu d' fitchîs (%1)"
545
#: nepomukserverkcm.cpp:561
500
#: nepomukserverkcm.cpp:549
547
502
#| msgid "File indexing service not running"
548
503
msgctxt "@info:status"
549
504
msgid "Email Indexing service is suspended"
550
505
msgstr "Li siervice d' indecsaedje des fitchîs n' overe nén"
552
#: nepomukserverkcm.cpp:565
507
#: nepomukserverkcm.cpp:553
554
509
#| msgctxt "@info:status"
555
510
#| msgid "File indexing service not running."
557
512
msgid "Email indexing service not running."
558
513
msgstr "Li siervice d' indecsaedje des fitchîs n' overe nén."
560
#: nepomukserverkcm.cpp:572
515
#: nepomukserverkcm.cpp:560
564
#: nepomukserverkcm.cpp:600
519
#: nepomukserverkcm.cpp:588
566
521
msgid "1 existing backup"
567
522
msgid_plural "%1 existing backups"
568
523
msgstr[0] "I gn a ddja 1 copeye di såvrité"
569
524
msgstr[1] "I gn a ddja %1 copeyes di såvrité"
571
#: nepomukserverkcm.cpp:604
526
#: nepomukserverkcm.cpp:592
574
529
"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi KLocale::"
576
531
msgid "Oldest: %1"
577
532
msgstr "Li pus veye : %1"
534
#~ msgid "Folders to index"
535
#~ msgstr "Ridants a indecser"
537
#~ msgid "Advanced Settings"
538
#~ msgstr "Sipepieusès tchuzes"
540
#~ msgid "Memory Usage"
541
#~ msgstr "Eployaedje del memwere"
544
#~ "<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for "
545
#~ "its database process. The more memory is available to Nepomuk the better "
546
#~ "will be its performance. (The Nepomuk database process shows up as "
547
#~ "<command>virtuoso-t</command> in the process manager.)"
549
#~ "<p>Li cwantité macsimom di mwaisse memwere kel sistinme Nepomuk duvreut "
550
#~ "eployî po ses processus di båze di dnêyes. Dipus k' i gn a del memwere "
551
#~ "po Nepomuk, meyeuse serè l' performance. (Li processus del båze di dnêyes "
552
#~ "di Nepomuk si lome <command>virtuoso-t</command> e manaedjeu des "
561
#~ msgstr "Faitindjes :"
580
564
#~| msgid "File Indexing"
581
565
#~ msgid "Clear Index"