127
127
msgid "Copyright © 1997–2013, KMail authors"
128
128
msgstr "Copyright © 1997–2013, les oteurs di KMail"
130
#: addressvalidationjob.cpp:81
132
msgid "Distribution list %2 is empty, it cannot be used."
133
msgid_plural "Distribution lists %2 are empty, they cannot be used."
134
msgstr[0] "Li djivêye d' emilaedje %2 est vude, on nel sait eployî."
135
msgstr[1] "Les djivêyes d' emilaedje %2 sont vudes, on n' les sait eployî."
137
#: addressvalidationjob.cpp:84 addressvalidationjob.cpp:93
138
#: identity/identitydialog.cpp:654
139
msgid "Invalid Email Address"
140
msgstr "Adresse emile nén valåbe"
142
#: antispamwizard.cpp:117
130
#: antispamwizard.cpp:116
143
131
msgid "Anti-Spam Wizard"
144
132
msgstr "Macrea disconte les spams"
146
#: antispamwizard.cpp:118
134
#: antispamwizard.cpp:117
147
135
msgid "Anti-Virus Wizard"
148
136
msgstr "Macrea disconte les waerbeas"
150
#: antispamwizard.cpp:122
138
#: antispamwizard.cpp:121
151
139
msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
152
140
msgstr "Bénvnou dvins l' Macrea disconte les spams di KMail"
154
#: antispamwizard.cpp:123
142
#: antispamwizard.cpp:122
155
143
msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
156
144
msgstr "Bénvnou dvins l' Macrea disconte les waerbeas di KMail"
158
#: antispamwizard.cpp:129
146
#: antispamwizard.cpp:128
159
147
msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
161
149
"Tchuzes po erîler d' ene sipepieuse façon l' apougnaedje des messaedjes sipam"
163
#: antispamwizard.cpp:134
151
#: antispamwizard.cpp:133
164
152
msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
165
153
msgstr "Racourti des candjmints a fé pa c' macrea ci"
167
#: antispamwizard.cpp:137
155
#: antispamwizard.cpp:136
168
156
msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
170
158
"Tchuzes po erîler d' ene sipepieuse façon l' apougnaedje des messaedjes "
173
#: antispamwizard.cpp:213
161
#: antispamwizard.cpp:212
174
162
msgid "Virus handling"
175
163
msgstr "Apougnaedje des waerbeas"
177
#: antispamwizard.cpp:298 antispamwizard.cpp:300 antispamwizard.cpp:628
165
#: antispamwizard.cpp:297 antispamwizard.cpp:299 antispamwizard.cpp:627
178
166
msgid "Spam Handling"
179
167
msgstr "Apougnaedje des spams"
181
#: antispamwizard.cpp:337 antispamwizard.cpp:339 antispamwizard.cpp:644
169
#: antispamwizard.cpp:336 antispamwizard.cpp:338 antispamwizard.cpp:643
182
170
msgid "Semi spam (unsure) handling"
183
171
msgstr "Apougnaedje des dmeys sipams (nén seur)"
185
#: antispamwizard.cpp:400 antispamwizard.cpp:402 antispamwizard.cpp:652
173
#: antispamwizard.cpp:399 antispamwizard.cpp:401 antispamwizard.cpp:651
186
174
msgid "Classify as Spam"
187
175
msgstr "Classifyî come do spam"
189
#: antispamwizard.cpp:411
177
#: antispamwizard.cpp:410
193
#: antispamwizard.cpp:445 antispamwizard.cpp:447 antispamwizard.cpp:654
181
#: antispamwizard.cpp:444 antispamwizard.cpp:446 antispamwizard.cpp:653
194
182
msgid "Classify as NOT Spam"
195
183
msgstr "Classifyî come NÉN spam"
197
#: antispamwizard.cpp:456
185
#: antispamwizard.cpp:455
199
187
msgstr "Emilaedje normå"
201
#: antispamwizard.cpp:525
189
#: antispamwizard.cpp:524
203
191
msgid "Scanning for %1..."
204
192
msgstr "Dji cwir après %1..."
206
#: antispamwizard.cpp:570
194
#: antispamwizard.cpp:569
207
195
msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
208
196
msgstr "Li cweraedje après des usteyes siconte les spams est fini."
210
#: antispamwizard.cpp:571
198
#: antispamwizard.cpp:570
211
199
msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
212
200
msgstr "Li cweraedje après des usteyes siconte les waerbeas est fini."
214
#: antispamwizard.cpp:574
202
#: antispamwizard.cpp:573
216
204
"<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
217
205
"detection software and re-run this wizard.</p>"
747
735
"<qt><p>Cisse tchuze cial a stî remantcheye pa vosse manaedjeu.</p><p>Si vs "
748
736
"pinsez k' c' est ene aroke, hoûkî lu, s' i vs plait.</p></qt>"
750
#: configuredialog/configuredialog.cpp:289
738
#: configuredialog/configuredialog.cpp:291
752
740
"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
753
741
msgid "Receiving"
756
#: configuredialog/configuredialog.cpp:297
744
#: configuredialog/configuredialog.cpp:299
757
745
msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
759
747
msgstr "Dj' evoye"
761
#: configuredialog/configuredialog.cpp:321
749
#: configuredialog/configuredialog.cpp:323
762
750
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
763
751
msgstr "Contes rexhants (radjoutez è onk pol moens!):"
765
#: configuredialog/configuredialog.cpp:328
753
#: configuredialog/configuredialog.cpp:330
766
754
msgid "Common Options"
767
755
msgstr "Kimonès tchuzes"
769
757
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
770
#: configuredialog/configuredialog.cpp:338 kmail.kcfg.cmake:255
758
#: configuredialog/configuredialog.cpp:340 kmail.kcfg.cmake:246
771
759
msgid "Confirm &before send"
772
760
msgstr "Acertiner &divant d' evoyî"
774
#: configuredialog/configuredialog.cpp:343
762
#: configuredialog/configuredialog.cpp:345
775
763
msgid "Check spelling before sending"
776
764
msgstr "Verifyî l' ortografeye divant d' evoyî"
778
#: configuredialog/configuredialog.cpp:352
766
#: configuredialog/configuredialog.cpp:354
779
767
msgid "Never Automatically"
780
768
msgstr "Måy otomaticmint"
782
#: configuredialog/configuredialog.cpp:353
770
#: configuredialog/configuredialog.cpp:355
783
771
msgid "On Manual Mail Checks"
784
772
msgstr "Ås waitaedjes des emiles al mwin"
786
#: configuredialog/configuredialog.cpp:354
774
#: configuredialog/configuredialog.cpp:356
787
775
msgid "On All Mail Checks"
788
776
msgstr "A tos les waitaedjes des emiles"
790
#: configuredialog/configuredialog.cpp:363
778
#: configuredialog/configuredialog.cpp:365
792
780
msgstr "Evoyî sol côp"
794
#: configuredialog/configuredialog.cpp:364
782
#: configuredialog/configuredialog.cpp:366
795
783
msgid "Send Later"
796
784
msgstr "Evoyî pus tård"
798
#: configuredialog/configuredialog.cpp:376
786
#: configuredialog/configuredialog.cpp:378
799
787
msgid "Send &messages in outbox folder:"
800
788
msgstr "Evoyî &messaedjes e ridant d' rexhowe:"
802
#: configuredialog/configuredialog.cpp:384
790
#: configuredialog/configuredialog.cpp:386
803
791
msgid "Defa&ult send method:"
804
792
msgstr "Prémet&owe metôde d' evoyaedje"
806
#: configuredialog/configuredialog.cpp:387
794
#: configuredialog/configuredialog.cpp:389
807
795
msgid "Defaul&t domain:"
808
796
msgstr "Préme&tou dominne:"
810
#: configuredialog/configuredialog.cpp:392
798
#: configuredialog/configuredialog.cpp:394
812
800
"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
813
801
"consist of the user's name.</p></qt>"
815
803
"<qt><p>Li dominne prémetou est eployî po completer les adresses emile ki n' "
816
804
"sont fwaites ki do no da l' uzeu.</p></qt>"
818
#: configuredialog/configuredialog.cpp:537
806
#: configuredialog/configuredialog.cpp:542
819
807
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
820
808
msgid "Include in Manual Mail Check"
821
809
msgstr "Mete divins l' waitaedje al mwin s' i gn a des emiles"
823
#: configuredialog/configuredialog.cpp:546
811
#: configuredialog/configuredialog.cpp:551
824
812
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
825
813
msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
826
814
msgstr "Si disraloyî a l' aresse di KMail"
828
#: configuredialog/configuredialog.cpp:555
816
#: configuredialog/configuredialog.cpp:560
829
817
msgid "Check mail on startup"
830
818
msgstr "Waitî s' i gn a des emiles a l' enondaedje"
832
#: configuredialog/configuredialog.cpp:656
820
#: configuredialog/configuredialog.cpp:661
834
822
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
835
823
msgstr "Voloz vs oister l' conte « %1 » ?"
837
#: configuredialog/configuredialog.cpp:657
825
#: configuredialog/configuredialog.cpp:662
838
826
msgid "Remove account?"
839
827
msgstr "Oister conte ?"
841
#: configuredialog/configuredialog.cpp:723
829
#: configuredialog/configuredialog.cpp:729
845
#: configuredialog/configuredialog.cpp:729
833
#: configuredialog/configuredialog.cpp:735
849
#: configuredialog/configuredialog.cpp:735
837
#: configuredialog/configuredialog.cpp:741
851
839
msgstr "Adjinçmint"
853
#: configuredialog/configuredialog.cpp:747
841
#: configuredialog/configuredialog.cpp:753
854
842
msgid "Message Window"
855
843
msgstr "Finiesse di messaedje"
857
#: configuredialog/configuredialog.cpp:754
845
#: configuredialog/configuredialog.cpp:760
858
846
msgid "System Tray"
859
847
msgstr "Boesse ås imådjetes sistinme"
861
#: configuredialog/configuredialog.cpp:760
849
#: configuredialog/configuredialog.cpp:766
862
850
msgid "Message Tags"
863
851
msgstr "Etiketes des messaedje"
865
#: configuredialog/configuredialog.cpp:775
853
#: configuredialog/configuredialog.cpp:781
866
854
msgid "Message Body"
867
855
msgstr "Coir do messaedje"
869
#: configuredialog/configuredialog.cpp:777
857
#: configuredialog/configuredialog.cpp:783
870
858
msgid "Message List - Unread Messages"
871
859
msgstr "Djivêye des messaedjes - Messaedjes nén léjhous"
873
#: configuredialog/configuredialog.cpp:778
861
#: configuredialog/configuredialog.cpp:784
874
862
msgid "Message List - Important Messages"
875
863
msgstr "Djivêye des Messaedjes - Impôrtants messaedjes"
877
#: configuredialog/configuredialog.cpp:779
865
#: configuredialog/configuredialog.cpp:785
878
866
msgid "Message List - Action Item Messages"
879
867
msgstr "Djivêye des messaedjes - Messaedjes Afwaire a fé"
881
869
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
882
#: configuredialog/configuredialog.cpp:780 kmail.kcfg.cmake:399
870
#: configuredialog/configuredialog.cpp:786 kmail.kcfg.cmake:390
883
871
msgid "Folder List"
884
872
msgstr "Djivêye des ridants"
886
#: configuredialog/configuredialog.cpp:781
887
#: configuredialog/configuredialog.cpp:961
874
#: configuredialog/configuredialog.cpp:787
875
#: configuredialog/configuredialog.cpp:967
888
876
msgid "Quoted Text - First Level"
889
877
msgstr "Sicrijhaedjes dås ôtes - Prumî livea"
891
#: configuredialog/configuredialog.cpp:782
892
#: configuredialog/configuredialog.cpp:962
879
#: configuredialog/configuredialog.cpp:788
880
#: configuredialog/configuredialog.cpp:968
893
881
msgid "Quoted Text - Second Level"
894
882
msgstr "Sicrijhaedjes dås ôtes - Deujhinme livea"
896
#: configuredialog/configuredialog.cpp:783
897
#: configuredialog/configuredialog.cpp:963
884
#: configuredialog/configuredialog.cpp:789
885
#: configuredialog/configuredialog.cpp:969
898
886
msgid "Quoted Text - Third Level"
899
887
msgstr "Sicrijhaedjes dås ôtes - Troejhinme livea"
901
#: configuredialog/configuredialog.cpp:784
889
#: configuredialog/configuredialog.cpp:790
902
890
msgid "Fixed Width Font"
903
891
msgstr "Fonte a espåçmint ewal"
905
#: configuredialog/configuredialog.cpp:785 kmcomposewin.cpp:408
893
#: configuredialog/configuredialog.cpp:791 kmcomposewin.cpp:408
907
895
msgstr "Aspougneu"
909
#: configuredialog/configuredialog.cpp:786
897
#: configuredialog/configuredialog.cpp:792
910
898
msgid "Printing Output"
911
899
msgstr "Imprimaedje del rexhowe"
913
#: configuredialog/configuredialog.cpp:803
901
#: configuredialog/configuredialog.cpp:809
914
902
msgid "&Use custom fonts"
915
903
msgstr "&Tchoezi vos prôpès fontes"
917
#: configuredialog/configuredialog.cpp:821
905
#: configuredialog/configuredialog.cpp:827
918
906
msgid "Apply &to:"
919
907
msgstr "Mete en ouve &po:"
921
#: configuredialog/configuredialog.cpp:964
909
#: configuredialog/configuredialog.cpp:970
925
#: configuredialog/configuredialog.cpp:965
913
#: configuredialog/configuredialog.cpp:971
926
914
msgid "Followed Link"
927
915
msgstr "Hårdeye shuvowe"
929
#: configuredialog/configuredialog.cpp:966
917
#: configuredialog/configuredialog.cpp:972
930
918
msgid "Misspelled Words"
931
919
msgstr "Mots nén bén ortografyîs"
933
#: configuredialog/configuredialog.cpp:967
921
#: configuredialog/configuredialog.cpp:973
934
922
msgid "Unread Message"
935
923
msgstr "Messaedje nén léjhou"
937
#: configuredialog/configuredialog.cpp:968
925
#: configuredialog/configuredialog.cpp:974
938
926
msgid "Important Message"
939
927
msgstr "Impôrtant messaedje"
941
#: configuredialog/configuredialog.cpp:969
929
#: configuredialog/configuredialog.cpp:975
942
930
msgid "Action Item Message"
943
931
msgstr "Messaedje d' afwaire a fé"
945
#: configuredialog/configuredialog.cpp:970
933
#: configuredialog/configuredialog.cpp:976
946
934
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
947
935
msgstr "Messaedje OpenPGP - ecripté"
949
#: configuredialog/configuredialog.cpp:971
937
#: configuredialog/configuredialog.cpp:977
950
938
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
951
939
msgstr "Messaedje OpenPGP - Sinateure valide d' ene clé k' on-z a fiyåte"
953
#: configuredialog/configuredialog.cpp:972
941
#: configuredialog/configuredialog.cpp:978
954
942
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
955
943
msgstr "Messaedje OpenPGP - Sinateure valide d' ene clé k' on n' a nén fiyåte"
957
#: configuredialog/configuredialog.cpp:973
945
#: configuredialog/configuredialog.cpp:979
958
946
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
959
947
msgstr "Messaedje OpenPGP - Sinateure nén verifieye"
961
#: configuredialog/configuredialog.cpp:974
949
#: configuredialog/configuredialog.cpp:980
962
950
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
963
951
msgstr "Messaedje OpenPGP - Måle sinateure"
965
#: configuredialog/configuredialog.cpp:975
953
#: configuredialog/configuredialog.cpp:981
966
954
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
967
955
msgstr "Boird di coleur d' adviertixhmint åtoû des messaedjes HTML"
969
#: configuredialog/configuredialog.cpp:976
957
#: configuredialog/configuredialog.cpp:982
970
958
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
971
959
msgstr "No d' ridant eyet grandeu cwand on arive près do cwota"
973
#: configuredialog/configuredialog.cpp:977
961
#: configuredialog/configuredialog.cpp:983
974
962
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
975
963
msgstr "Fond del båre d' estat HTML - Pont d' messaedje HTML"
977
#: configuredialog/configuredialog.cpp:978
965
#: configuredialog/configuredialog.cpp:984
978
966
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
979
967
msgstr "Divant del båre d' estat HTML - Pont d' messaedje HTML"
981
#: configuredialog/configuredialog.cpp:979
969
#: configuredialog/configuredialog.cpp:985
982
970
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
983
971
msgstr "Fond del båre d' estat HTML - Messaedje HTML"
985
#: configuredialog/configuredialog.cpp:980
973
#: configuredialog/configuredialog.cpp:986
986
974
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
987
975
msgstr "Divant del båre d' estat HTML - Messaedje HTML"
989
#: configuredialog/configuredialog.cpp:981
977
#: configuredialog/configuredialog.cpp:987
990
978
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
991
979
msgstr "Conte scheté - Coleur do tecse do ridant"
993
#: configuredialog/configuredialog.cpp:982
981
#: configuredialog/configuredialog.cpp:988
995
983
#| msgid "Alternative Background Color"
996
984
msgid "Background Color"
997
985
msgstr "Ôte coleur di fond"
999
#: configuredialog/configuredialog.cpp:996
987
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1002
1000
988
msgid "&Use custom colors"
1001
989
msgstr "&Eployî des coleurs da vosse"
1003
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1010
991
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1016
1004
992
msgid "Recycle colors on deep "ing"
1005
993
msgstr "Reployî les coleurs po des pus parfondès &direyes"
1007
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1019
995
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1025
1008
996
msgid "Close to quota threshold:"
1009
997
msgstr "Soû d' aprepiaedje do cwota:"
1011
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1026
999
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1032
1015
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1170
1003
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1176
1016
1004
msgid "Show folder quick search field"
1017
1005
msgstr "Mostrer l' tchamp pol ridant di roed cweraedje"
1019
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1178
1007
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1184
1020
1008
msgid "Show Favorite Folders View"
1021
1009
msgstr "Mostrer l' vuwe des ridants colås"
1023
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1185
1024
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1213
1011
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1191
1012
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1219
1028
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1189
1016
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1195
1030
1018
#| msgid "As Icons"
1031
1019
msgid "As icons"
1032
1020
msgstr "Come imådjetes"
1034
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1193
1022
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1199
1035
1023
msgid "As list"
1038
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1202
1026
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1208
1039
1027
msgid "Folder Tooltips"
1040
1028
msgstr "Racsegnes des ridants"
1042
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1209
1030
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1215
1046
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1263
1034
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1269
1048
1036
msgid "Sta&ndard format (%1)"
1049
1037
msgstr "Sita&ndård cogne (%1)"
1051
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1264
1039
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1270
1053
1041
msgid "Locali&zed format (%1)"
1054
1042
msgstr "Locåli&jheye cogne (%1)"
1056
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1265
1044
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1271
1058
1046
msgid "Fancy for&mat (%1)"
1059
1047
msgstr "&Clapante cogne (%1)"
1061
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1266
1049
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1272
1062
1050
msgid "C&ustom format:"
1063
1051
msgstr "&Cogne a vosse môde:"
1065
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1284
1053
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1290
1066
1054
msgctxt "General options for the message list."
1067
1055
msgid "General"
1068
1056
msgstr "Djenerå"
1070
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1314
1058
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1320
1072
1060
#| msgid "Default Aggregation:"
1073
1061
msgid "Default aggregation:"
1074
1062
msgstr "Metaedje e fyi des messaedjes prémetou :"
1076
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1335
1064
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1341
1078
1066
#| msgid "Default Theme:"
1079
1067
msgid "Default theme:"
1080
1068
msgstr "Tinme prémetou :"
1082
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1356
1070
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1362
1083
1071
msgid "Date Display"
1084
1072
msgstr "Håynaedje del date"
1086
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1384
1074
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1390
1087
1075
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
1088
1076
msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">Informåcions sol cogne da vosse...</a></qt>"
1090
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1389
1078
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1395
1092
1080
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
1093
1081
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1133
1121
"eures e cogne limerike (-0500)</li></ul><p><strong>Tos ls ôtes sitchîs "
1134
1122
"caracteres pasront houte.</strong></p></qt>"
1136
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1557
1140
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1569
1124
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1568
1142
1126
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1144
1128
"Clôre li finiesse do messaedje après aveur respondou ou recassî l' messaedje"
1146
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1579
1147
msgid "Custom Headers Style"
1148
msgstr "Stîle di tiestires a vosse môde"
1150
1130
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1151
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1627 kmail.kcfg.cmake:89
1131
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1611 kmail.kcfg.cmake:89
1152
1132
msgid "Enable system tray icon"
1153
1133
msgstr "Mete e-n alaedje imådjete el boesse ås imådjetes sistinme"
1155
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1632
1135
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1616
1156
1136
msgid "Show unread mail in tray icon"
1157
1137
msgstr "Mostrer les emiles nén léjhous e l' imådjete del boesse ås imådjetes"
1159
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1643
1139
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1627
1160
1140
msgid "System Tray Mode"
1161
1141
msgstr "Môde boesse ås imådjetes sistinme"
1163
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1652
1143
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1636
1164
1144
msgid "Always show KMail in system tray"
1165
1145
msgstr "Tofer håyner KMail el boesse ås imådjetes sistinme"
1167
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1653
1147
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1637
1168
1148
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1170
1150
"Èn håyner KMail el boesse ås imådjetes sistinme ki s' i gn a des messaedjes "
1173
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1720
1153
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1704
1174
1154
msgid "A&vailable Tags"
1175
1155
msgstr "E&tiketes k' i gn a"
1177
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1736
1157
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1720
1178
1158
msgid "Add new tag"
1179
1159
msgstr "Radjouter novele etikete"
1181
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1741
1161
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1725
1182
1162
msgid "Remove selected tag"
1183
1163
msgstr "Disfacer l' etikete tchoezeye"
1185
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1750
1165
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1734
1186
1166
msgid "Increase tag priority"
1187
1167
msgstr "Agrandi l' prumiristé di l' etikete"
1189
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1756
1169
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1740
1190
1170
msgid "Decrease tag priority"
1191
1171
msgstr "Raptiti l' prumiristé di l' etikete"
1193
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1779
1173
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1763
1194
1174
msgid "Ta&g Settings"
1195
1175
msgstr "Tchuzes di l' eti&kete"
1197
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1828
1177
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1812
1199
1179
"The Nepomuk semantic search service is not available. We cannot configure "
1200
1180
"tags. You can enable it in \"System Settings\""
1281
1265
"Cwand on respond, ni rdire kel sicrijhaedje di tchoezi al plaece do "
1282
1266
"messaedje tot etir cwand i gn a do tecse di tchoezi el finiesse do messaedje."
1284
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2360
1268
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2346
1285
1269
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1286
1270
msgstr "M' advierti si gn a trop d' riçuveus di specifyîs"
1288
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2372
1272
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2358
1289
1273
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
1290
1274
msgstr "M' advierti si gn a dpus d' riçuveus k' çoula di specifyîs"
1292
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2390
1276
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2376
1293
1277
msgid "No autosave"
1294
1278
msgstr "Pont di schapaedje tot seu"
1296
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2391
1280
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2377
1300
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2400
1284
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2386
1301
1285
msgid "Default Forwarding Type:"
1302
1286
msgstr "Prémetowe sôre di recassaedje :"
1304
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2404
1288
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2390
1305
1289
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
1307
1291
msgstr "Dins l' messaedje"
1309
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2405
1293
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2391
1310
1294
msgid "As Attachment"
1311
1295
msgstr "Come ataetchmint"
1313
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2417
1297
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2403
1314
1298
msgid "Configure Completion Order..."
1315
1299
msgstr "Apontyî ôre di completaedje..."
1317
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2431
1301
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2417
1319
1303
#| msgid "No autosave"
1320
1304
msgid "No save"
1321
1305
msgstr "Pont di schapaedje tot seu"
1323
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2439
1307
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2425
1324
1308
msgid "Edit Recent Addresses..."
1325
1309
msgstr "Candjî dierinnès adresses..."
1327
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2446
1328
msgid "External Editor"
1329
msgstr "Difoûtrin aspougneu di tecse"
1331
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2481
1311
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2584
1333
1313
"<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit.<br /><b>%w</b> will be "
1334
1314
"replaced with the window id.<br /><b>%l</b> will be replaced with the line "
1351
1331
"(les intrêyes sont des erîlêyès ratourneures sins rwaitî al casse):"
1353
1333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
1354
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2711
1355
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2819
1356
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3242 ui/accountspagereceivingtab.ui:36
1334
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2707
1335
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2815
1336
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3238 ui/accountspagereceivingtab.ui:36
1357
1337
msgid "A&dd..."
1358
1338
msgstr "R&adjouter..."
1360
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2711
1361
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2983
1362
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3242
1340
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2707
1341
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2979
1342
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3238
1363
1343
msgid "Re&move"
1364
1344
msgstr "&Oister"
1366
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2712
1367
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3243
1346
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2708
1347
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3239
1368
1348
msgid "Mod&ify..."
1369
1349
msgstr "Cand&jî..."
1371
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2713
1351
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2709
1372
1352
msgid "Enter new reply prefix:"
1373
1353
msgstr "Dinez ene novele betchete di response:"
1375
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2730
1355
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2726
1376
1356
msgid "For&ward Subject Prefixes"
1377
1357
msgstr "Betchetes di &rcassaedje pol sudjet"
1379
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2743 identity/identitypage.cpp:284
1359
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2739 identity/identitypage.cpp:284
1381
1361
msgstr "Radjouter..."
1383
1363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1384
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2744
1385
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2819 ui/identitypage.ui:66
1364
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2740
1365
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2815 ui/identitypage.ui:66
1386
1366
msgid "Remo&ve"
1387
1367
msgstr "&Oister"
1389
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2745 identity/identitypage.cpp:286
1369
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2741 identity/identitypage.cpp:286
1390
1370
msgid "Modify..."
1391
1371
msgstr "Candjî..."
1393
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2746
1373
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2742
1394
1374
msgid "Enter new forward prefix:"
1395
1375
msgstr "Dinez ene novele betchete di rcassaedje:"
1397
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2811
1377
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2807
1399
1379
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
1400
1380
"for a charset that contains all required characters."
1405
1385
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1406
1386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1407
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2820 ui/accountspagereceivingtab.ui:46
1387
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2816 ui/accountspagereceivingtab.ui:46
1408
1388
#: ui/identitypage.ui:40
1409
1389
msgid "&Modify..."
1410
1390
msgstr "&Candjî..."
1412
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2820
1392
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2816
1413
1393
msgid "Enter charset:"
1414
1394
msgstr "Dinez on ecôdaedje di caracteres:"
1416
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2826
1396
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2822
1417
1397
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1419
1399
"&Wårder l' oridjinnå écôdaedje des caracteres cwand ås respondaedjes et "
1420
1400
"ricassaedjes, si do moens c' est possibe"
1422
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2861
1402
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2857
1423
1403
msgid "This charset is not supported."
1424
1404
msgstr "Cist ecôdaedje di caracteres la n' est nén sopoirté."
1426
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2931
1406
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2927
1427
1407
msgid "&Use custom message-id suffix"
1428
1408
msgstr "&Eployî cawete d' id di messaedje a vosse môde"
1430
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2945
1410
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2941
1431
1411
msgid "Custom message-&id suffix:"
1432
1412
msgstr "Cawete d' &id di messaedje a vosse môde:"
1434
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2960
1414
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2956
1435
1415
msgid "Define custom mime header fields:"
1436
1416
msgstr "Defini tchamps d' tiestire mime a vosse môde:"
1438
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2969
1418
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2965
1439
1419
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1443
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2970
1423
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2966
1444
1424
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1446
1426
msgstr "Valixhance"
1448
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2979
1428
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2975
1449
1429
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1451
1431
msgstr "No&vea"
1453
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2993
1433
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2989
1454
1434
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1458
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3004
1438
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3000
1459
1439
msgid "&Value:"
1460
1440
msgstr "&Valixhance :"
1462
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3193
1442
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3189
1463
1443
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1464
1444
msgstr "Manire di lomer les ataetchmints copatibes avou Outlook"
1466
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3196
1446
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3192
1468
1448
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1469
1449
"containing non-English characters"
1516
1496
"cliyints d' emilaedjes ki shuvèt les standård. Adon, åré si vs n' avoz pont "
1517
1497
"d' ôte tchoes, vos n' duvrîz nén mete en alaedje cisse tchuze."
1519
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3384
1499
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3380
1520
1500
msgid "Reading"
1521
1501
msgstr "Lijhaedje"
1523
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3390
1503
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3382
1504
msgid "Message Disposition Notifications"
1505
msgstr "Notifiaedjes di riçuvaedje des messaedjes"
1507
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3388
1524
1508
msgid "Composing"
1525
1509
msgstr "Aspougnaedje"
1527
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3396
1511
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3394
1528
1512
msgid "Miscellaneous"
1529
1513
msgstr "Totes sôres"
1531
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3402
1515
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3400
1532
1516
msgid "S/MIME Validation"
1533
1517
msgstr "Validåcion S/MIME"
1535
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3491
1519
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3458
1537
1521
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
1539
1523
"Candjî les globålès tchuzes HTML sipotchrè totes les valixhances sipecifikes "
1542
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3658
1543
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3661
1544
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3664
1545
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3668
1546
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3671
1547
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3674
1526
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3677
1527
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3680
1528
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3683
1529
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3687
1530
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3690
1531
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3693
1549
1533
msgid_plural " days"
1550
1534
msgstr[0] " djoû"
1551
1535
msgstr[1] " djoûs"
1553
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3818
1537
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3837
1554
1538
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
1555
1539
msgstr "Cisse tchuze a dandjî di dirmngr ≽ 0.9.0"
1557
1541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1558
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3929 ui/smimeconfiguration.ui:183
1542
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3948 ui/smimeconfiguration.ui:183
1559
1543
msgid "no proxy"
1560
1544
msgstr "nou procsi"
1562
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3930
1546
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3949
1564
1548
msgid "(Current system setting: %1)"
1565
1549
msgstr "(Apontiaedje do sistinme do moumint: %1)"
1567
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4058
1551
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4077
1568
1552
msgid "Folders"
1569
1553
msgstr "Ridants"
1571
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4061
1555
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4080
1572
1556
msgid "Invitations"
1573
1557
msgstr "Priyaedjes"
1575
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4064
1559
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4083
1577
1561
msgstr "Procsi"
2442
2420
"criptografeye ki s' ont fini sins rujhe."
2444
2422
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowEncryptionResult), group (Composer)
2445
#: kmail.kcfg.cmake:304
2423
#: kmail.kcfg.cmake:295
2446
2424
msgid "Show signed/encrypted text after composing"
2447
2425
msgstr "Mostrer tecse siné/ecripté après scrijhaedje"
2449
2427
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoStoreEncrypted), group (Composer)
2450
#: kmail.kcfg.cmake:308
2428
#: kmail.kcfg.cmake:299
2451
2429
msgid "When check, sent messages will be stored in the encrypted form"
2453
2431
"Si clitchî, les messaedjes evoyîs seront wårdés dzo ene cogne ecriptêye"
2455
2433
#. i18n: ectx: label, entry (RecentUrls), group (Composer)
2456
#: kmail.kcfg.cmake:312
2434
#: kmail.kcfg.cmake:303
2457
2435
msgid "A list of all the recently used URLs"
2458
2436
msgstr "Ene djivêye des URL eployîs dierinnmint"
2460
2438
#. i18n: ectx: label, entry (RecentEncodings), group (Composer)
2461
#: kmail.kcfg.cmake:318
2439
#: kmail.kcfg.cmake:309
2462
2440
msgid "A list of all the recently used encodings"
2463
2441
msgstr "Ene djivêye des ecôdaedjes eployîs dierinnmint"
2465
2443
#. i18n: ectx: label, entry (FilterDialogSize), group (Geometry)
2466
#: kmail.kcfg.cmake:337
2444
#: kmail.kcfg.cmake:328
2467
2445
msgid "The size of the filter dialog (for internal use only)"
2468
2446
msgstr "Li grandeu do purnea del passete (po divintrin uzaedje seulmint)"
2470
2448
#. i18n: ectx: label, entry (IdentityDialogSize), group (Geometry)
2471
#: kmail.kcfg.cmake:341
2449
#: kmail.kcfg.cmake:332
2472
2450
msgid "The size of the identity dialog (for internal use only)"
2473
2451
msgstr "Li grandeu do purnea d' idintité (po divintrin uzaedje seulmint)"
2475
2453
#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetWidth), group (Geometry)
2476
#: kmail.kcfg.cmake:345
2454
#: kmail.kcfg.cmake:336
2477
2455
msgid "The width of the search window (for internal use only)"
2478
2456
msgstr "Li lårdjeur do purnea di cweraedje (po divintrin uzaedje seulmint)"
2480
2458
#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetHeight), group (Geometry)
2481
#: kmail.kcfg.cmake:349
2459
#: kmail.kcfg.cmake:340
2482
2460
msgid "The height of the search window (for internal use only)"
2483
2461
msgstr "Li hôteur do purnea di cweraedje (po divintrin uzaedje seulmint)"
2485
2463
#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogWidth), group (Geometry)
2486
#: kmail.kcfg.cmake:353
2464
#: kmail.kcfg.cmake:344
2487
2465
msgid "The width of the Configure KMail dialog (for internal use only)"
2489
2467
"Li lårdjeur do purnea d' Apontiaedje di KMail (po divintrin uzaedje seulmint)"
2491
2469
#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogHeight), group (Geometry)
2492
#: kmail.kcfg.cmake:357
2470
#: kmail.kcfg.cmake:348
2493
2471
msgid "The height of the Configure KMail dialog (for internal use only)"
2495
2473
"Li hôteur do purnea d' Apontiaedje di KMail (po divintrin uzaedje seulmint)"
2497
2475
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2498
#: kmail.kcfg.cmake:383
2476
#: kmail.kcfg.cmake:374
2499
2477
msgid "Message Preview Pane"
2500
2478
msgstr "Panea d' prévoeyaedje des messaedjes"
2502
2480
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2503
#: kmail.kcfg.cmake:386
2481
#: kmail.kcfg.cmake:377
2504
2482
msgid "Do not show a message preview pane"
2505
2483
msgstr "Èn nén mostrer on panea d' prévoeyaedje des messaedjes"
2507
2485
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2508
#: kmail.kcfg.cmake:389
2486
#: kmail.kcfg.cmake:380
2509
2487
msgid "Show the message preview pane below the message list"
2511
2489
"Mostrer l' panea d' prévoeyaedje des messaedjes pa dzo l' djivêye des "
2514
2492
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2515
#: kmail.kcfg.cmake:392
2493
#: kmail.kcfg.cmake:383
2516
2494
msgid "Show the message preview pane next to the message list"
2518
2496
"Mostrer l' panea d' prévoeyaedje des messaedjes a costé del djivêye des "
2521
2499
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
2522
#: kmail.kcfg.cmake:402
2500
#: kmail.kcfg.cmake:393
2523
2501
msgid "Long folder list"
2524
2502
msgstr "Longue djivêye des ridants"
2526
2504
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
2527
#: kmail.kcfg.cmake:405
2505
#: kmail.kcfg.cmake:396
2528
2506
msgid "Short folder list"
2529
2507
msgstr "Coûte djivêye des ridants"
2531
2509
#. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader)
2532
#: kmail.kcfg.cmake:414
2510
#: kmail.kcfg.cmake:405
2533
2511
msgid "Close message window after replying or forwarding"
2534
2512
msgstr "Clôre li fniesse do messaedje après aveur respondou ou ricassî"
2536
2514
#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
2537
#: kmail.kcfg.cmake:422
2515
#: kmail.kcfg.cmake:413
2538
2516
msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
2539
2517
msgstr "Evoyî les Notifiaedje di lijhaedje avou on vude evoyeu."
2541
2519
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
2542
#: kmail.kcfg.cmake:423
2520
#: kmail.kcfg.cmake:414
2544
2522
"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
2545
2523
"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
2549
2527
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates)
2550
#: kmail.kcfg.cmake:429
2528
#: kmail.kcfg.cmake:420
2551
2529
msgid "Message template for new message"
2552
2530
msgstr "Modele di messaedje po novea messaedje"
2554
2532
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates)
2555
#: kmail.kcfg.cmake:434
2533
#: kmail.kcfg.cmake:425
2556
2534
msgid "Message template for reply"
2557
2535
msgstr "Modele di messaedje po response"
2559
2537
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates)
2560
#: kmail.kcfg.cmake:439
2538
#: kmail.kcfg.cmake:430
2561
2539
msgid "Message template for reply to all"
2562
2540
msgstr "Modele di messaedje po response a tertos"
2564
2542
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates)
2565
#: kmail.kcfg.cmake:444
2543
#: kmail.kcfg.cmake:435
2566
2544
msgid "Message template for forward"
2567
2545
msgstr "Modele di messaedje po rcassaedje"
2569
2547
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates)
2570
#: kmail.kcfg.cmake:449
2548
#: kmail.kcfg.cmake:440
2571
2549
msgid "Quote characters"
2572
2550
msgstr "Wiyemets"
2574
2552
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2575
#: kmail.kcfg.cmake:460
2553
#: kmail.kcfg.cmake:451
2576
2554
msgid "Display Mode of the Favorite Collections View"
2577
2555
msgstr "Môde di håynaedje del vuwe des ramexhnêyes colås"
2579
2557
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2580
#: kmail.kcfg.cmake:463
2558
#: kmail.kcfg.cmake:454
2581
2559
msgid "Do not show the favorite folders view."
2582
2560
msgstr "Èn nén mostrer l' vuwe des ridants colås."
2584
2562
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2585
#: kmail.kcfg.cmake:466
2563
#: kmail.kcfg.cmake:457
2586
2564
msgid "Show favorite folders in icon mode."
2587
2565
msgstr "Mostrer les ridants colås e môde imådjete."
2589
2567
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2590
#: kmail.kcfg.cmake:469
2568
#: kmail.kcfg.cmake:460
2591
2569
msgid "Show favorite folders in list mode."
2592
2570
msgstr "Mostrer les ridants colås e môde djivêye."
2594
2572
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateLevel), group (Startup)
2595
#: kmail.kcfg.cmake:485
2573
#: kmail.kcfg.cmake:476
2596
2574
msgid "Specifies the number of updates to perform (for internal use only)"
2598
2576
"Specifeye li nombe di metaedjes a djoû a fé (po divintrin uzaedje seulmint)"
2600
2578
#. i18n: ectx: label, entry (ToolTipDisplayPolicy), group (MainFolderView)
2601
#: kmail.kcfg.cmake:492
2579
#: kmail.kcfg.cmake:483
2602
2580
msgid "Specifies the policy used when displaying policy"
2603
2581
msgstr "Specifeye li politike eployeye å håynaedje del politike"
2605
2583
#. i18n: ectx: label, entry (CollectionWidth), group (SearchDialog)
2606
#: kmail.kcfg.cmake:500
2584
#: kmail.kcfg.cmake:491
2608
2586
"Specifies the width of the collection field in the Search Window dialog (for "
2609
2587
"internal use only)"
4079
4042
"Dji n' a savou enonder l' Håyneu des djournås GnuPG (kwatchgnupg) ; verifyîz "
4080
4043
"vost astalaedje, s' i vs plait."
4082
#: kmmainwidget.cpp:3143
4045
#: kmmainwidget.cpp:3013
4083
4046
msgid "Save &As..."
4084
4047
msgstr "Sch&aper et rlomer..."
4086
#: kmmainwidget.cpp:3157
4049
#: kmmainwidget.cpp:3027
4087
4050
msgid "&Expire All Folders"
4088
4051
msgstr "Fé &espirer tos les ridants"
4090
#: kmmainwidget.cpp:3162
4053
#: kmmainwidget.cpp:3032
4091
4054
msgid "Check &Mail"
4092
4055
msgstr "Waitî s' i gn a des e&miles"
4094
#: kmmainwidget.cpp:3168
4057
#: kmmainwidget.cpp:3038
4095
4058
msgid "Check Mail In"
4096
4059
msgstr "Waitî s' i gn a des emiles e"
4098
#: kmmainwidget.cpp:3169 kmmainwidget.cpp:3170
4061
#: kmmainwidget.cpp:3039 kmmainwidget.cpp:3040
4099
4062
msgid "Check Mail"
4100
4063
msgstr "Waitî s' i gn a des emiles"
4102
#: kmmainwidget.cpp:3179
4065
#: kmmainwidget.cpp:3049
4103
4066
msgid "&Send Queued Messages"
4104
4067
msgstr "Evoyî li &cawêye des messaedjes"
4106
#: kmmainwidget.cpp:3188
4069
#: kmmainwidget.cpp:3058
4107
4070
msgid "Online status (unknown)"
4108
4071
msgstr "Estat do raloyaedje (nén cnoxhou)"
4110
#: kmmainwidget.cpp:3191
4073
#: kmmainwidget.cpp:3061
4111
4074
msgid "Send Queued Messages Via"
4112
4075
msgstr "Evoyî li &cawêye des messaedjes via"
4114
#: kmmainwidget.cpp:3209
4077
#: kmmainwidget.cpp:3079
4115
4078
msgid "Certificate Manager"
4116
4079
msgstr "Manaedjeu d' acertineures"
4118
#: kmmainwidget.cpp:3216
4081
#: kmmainwidget.cpp:3086
4119
4082
msgid "GnuPG Log Viewer"
4120
4083
msgstr "Håyneu des djournås GnuPG"
4122
#: kmmainwidget.cpp:3229
4085
#: kmmainwidget.cpp:3099
4123
4086
msgid "&Import Messages..."
4124
4087
msgstr "&Abaguer des messaedjes..."
4126
#: kmmainwidget.cpp:3237
4089
#: kmmainwidget.cpp:3107
4128
4091
msgid "&Debug Sieve..."
4129
4092
msgstr "&Radjouter siervice..."
4131
#: kmmainwidget.cpp:3244
4094
#: kmmainwidget.cpp:3114
4132
4095
msgid "Filter &Log Viewer..."
4133
4096
msgstr "Passete do håyneu des fitchîs d&journå..."
4135
#: kmmainwidget.cpp:3249
4098
#: kmmainwidget.cpp:3119
4136
4099
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
4137
4100
msgstr "M&acrea sconte sipam..."
4139
#: kmmainwidget.cpp:3254
4102
#: kmmainwidget.cpp:3124
4140
4103
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
4141
4104
msgstr "Macrea sconte &waerbea..."
4143
#: kmmainwidget.cpp:3259
4106
#: kmmainwidget.cpp:3129
4144
4107
msgid "&Account Wizard..."
4145
4108
msgstr "M&acrea des contes..."
4147
#: kmmainwidget.cpp:3264
4110
#: kmmainwidget.cpp:3134
4148
4111
msgid "&Import Wizard..."
4149
4112
msgstr "Macrea d' aba&gaedje..."
4151
#: kmmainwidget.cpp:3270
4114
#: kmmainwidget.cpp:3140
4152
4115
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4153
4116
msgstr "Candjî response foû do buro..."
4155
#: kmmainwidget.cpp:3276
4118
#: kmmainwidget.cpp:3146
4156
4119
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
4157
4120
msgstr "A&pontyî l' årtchivaedje otomatike..."
4159
#: kmmainwidget.cpp:3282
4122
#: kmmainwidget.cpp:3152
4161
4124
#| msgid "Configure &Filters..."
4162
4125
msgid "Configure Send Later Agent..."
4163
4126
msgstr "Apontyî les &passetes..."
4165
#: kmmainwidget.cpp:3297 kmmainwidget.cpp:4297
4128
#: kmmainwidget.cpp:3167 kmmainwidget.cpp:4168
4166
4129
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
4167
4130
msgid "&Delete"
4168
4131
msgstr "&Disfacer"
4170
#: kmmainwidget.cpp:3302 kmmainwidget.cpp:4299
4133
#: kmmainwidget.cpp:3172 kmmainwidget.cpp:4170
4171
4134
msgid "M&ove Thread to Trash"
4172
4135
msgstr "&Taper l' lignoûle å batch"
4174
#: kmmainwidget.cpp:3306
4137
#: kmmainwidget.cpp:3176
4175
4138
msgid "Move thread to trashcan"
4176
4139
msgstr "Taper l' lignoûle å batch"
4178
#: kmmainwidget.cpp:3309 kmmainwidget.cpp:4299
4141
#: kmmainwidget.cpp:3179 kmmainwidget.cpp:4170
4179
4142
msgid "Delete T&hread"
4180
4143
msgstr "Disfacer li f&yis di messaedjes"
4182
#: kmmainwidget.cpp:3315
4145
#: kmmainwidget.cpp:3185
4183
4146
msgid "&Find Messages..."
4184
4147
msgstr "&Trover des messaedjes..."
4186
#: kmmainwidget.cpp:3321
4149
#: kmmainwidget.cpp:3191
4187
4150
msgid "Select &All Messages"
4188
4151
msgstr "T&choezi tos les messaedjes"
4190
#: kmmainwidget.cpp:3329
4153
#: kmmainwidget.cpp:3199
4191
4154
msgid "&Mailing List Management..."
4192
4155
msgstr "Manaedjmint des c&opinreyes..."
4194
#: kmmainwidget.cpp:3334
4157
#: kmmainwidget.cpp:3204
4195
4158
msgid "&Assign Shortcut..."
4196
4159
msgstr "&Aroyî rascourti..."
4198
#: kmmainwidget.cpp:3351
4161
#: kmmainwidget.cpp:3221
4199
4162
msgid "&Expiration Settings"
4200
4163
msgstr "Apontiaedjes di l' &espiraedje"
4202
#: kmmainwidget.cpp:3369
4165
#: kmmainwidget.cpp:3239
4203
4166
msgid "&Archive Folder..."
4204
4167
msgstr "Ridant d' årtchiv&aedje..."
4206
#: kmmainwidget.cpp:3373
4169
#: kmmainwidget.cpp:3243
4207
4170
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
4208
4171
msgstr "&HTML pus rade ki peur tecse"
4210
#: kmmainwidget.cpp:3377
4173
#: kmmainwidget.cpp:3247
4211
4174
msgid "Load E&xternal References"
4212
4175
msgstr "Tcherdjî d&foûtrinnès referinces"
4214
#: kmmainwidget.cpp:3400
4177
#: kmmainwidget.cpp:3270
4215
4178
msgid "Copy Message To..."
4216
4179
msgstr "Copyî messaedje aviè..."
4218
#: kmmainwidget.cpp:3402
4181
#: kmmainwidget.cpp:3272
4219
4182
msgid "Move Message To..."
4220
4183
msgstr "Bodjî messaedje aviè..."
4222
#: kmmainwidget.cpp:3407
4185
#: kmmainwidget.cpp:3277
4223
4186
msgid "&New Message..."
4224
4187
msgstr "&Novea messaedje..."
4226
#: kmmainwidget.cpp:3409
4189
#: kmmainwidget.cpp:3279
4227
4190
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4231
#: kmmainwidget.cpp:3417
4194
#: kmmainwidget.cpp:3287
4232
4195
msgid "Message From &Template"
4233
4196
msgstr "&Messaedje a pårti d' on modele"
4235
#: kmmainwidget.cpp:3427
4198
#: kmmainwidget.cpp:3297
4236
4199
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4237
4200
msgstr "Novea messaedje po 'ne &djåspinreye"
4239
#: kmmainwidget.cpp:3434
4202
#: kmmainwidget.cpp:3304
4240
4203
msgid "Send A&gain..."
4241
4204
msgstr "Revo&yî..."
4243
#: kmmainwidget.cpp:3439
4206
#: kmmainwidget.cpp:3309
4244
4207
msgid "&Create Filter"
4245
4208
msgstr "Fé 'ne &passete"
4247
#: kmmainwidget.cpp:3444
4210
#: kmmainwidget.cpp:3314
4248
4211
msgid "Filter on &Subject..."
4249
4212
msgstr "Fé 'ne passete sol &sudjet..."
4251
#: kmmainwidget.cpp:3451
4214
#: kmmainwidget.cpp:3321
4252
4215
msgid "Filter on &From..."
4253
4216
msgstr "Fé 'ne passete so l' &evoyeu..."
4255
#: kmmainwidget.cpp:3457
4218
#: kmmainwidget.cpp:3327
4256
4219
msgid "Filter on &To..."
4257
4220
msgstr "Fé 'ne passete sol &riçuveu..."
4259
#: kmmainwidget.cpp:3464
4222
#: kmmainwidget.cpp:3334
4260
4223
msgid "New Message From &Template"
4261
4224
msgstr "Novea Messaedje a pårti d' on &modele"
4263
#: kmmainwidget.cpp:3470
4226
#: kmmainwidget.cpp:3340
4264
4227
msgid "Mark &Thread"
4265
4228
msgstr "Marker li Li&gnoûle"
4267
#: kmmainwidget.cpp:3473
4230
#: kmmainwidget.cpp:3343
4268
4231
msgid "Mark Thread as &Read"
4269
4232
msgstr "Marker li Lignoûle come &Léjhowe"
4271
#: kmmainwidget.cpp:3476
4234
#: kmmainwidget.cpp:3346
4272
4235
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4273
4236
msgstr "Marker tos les messaedjes di cisse lignoûle come léjhous"
4275
#: kmmainwidget.cpp:3479
4238
#: kmmainwidget.cpp:3349
4276
4239
msgid "Mark Thread as &Unread"
4277
4240
msgstr "Marker li Lignoûle come &Nén Léjhowe"
4279
#: kmmainwidget.cpp:3482
4242
#: kmmainwidget.cpp:3352
4280
4243
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4281
4244
msgstr "Marker tos les messaedjes di cisse lignoûle come nén léjhous."
4283
#: kmmainwidget.cpp:3488
4246
#: kmmainwidget.cpp:3358
4284
4247
msgid "Mark Thread as &Important"
4285
4248
msgstr "Marker li Lignoûle come &Impôrtante"
4287
#: kmmainwidget.cpp:3491
4250
#: kmmainwidget.cpp:3361
4288
4251
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4289
4252
msgstr "Oister l' marke di lignoûle di messaedje &impôrtante"
4291
#: kmmainwidget.cpp:3494
4254
#: kmmainwidget.cpp:3364
4292
4255
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4293
4256
msgstr "Marker li lignoûle come &Afwaire a fé"
4295
#: kmmainwidget.cpp:3497
4258
#: kmmainwidget.cpp:3367
4296
4259
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4297
4260
msgstr "Oister l' marke di lignoûle d' &afwaire a fé impôrtante"
4299
#: kmmainwidget.cpp:3501
4262
#: kmmainwidget.cpp:3371
4300
4263
msgid "&Watch Thread"
4301
4264
msgstr "Marker li Li&gnoûle"
4303
#: kmmainwidget.cpp:3505
4266
#: kmmainwidget.cpp:3375
4304
4267
msgid "&Ignore Thread"
4305
4268
msgstr "&Passer houte li lignoûle"
4307
#: kmmainwidget.cpp:3513 kmreadermainwin.cpp:327
4270
#: kmmainwidget.cpp:3383 kmreadermainwin.cpp:327
4308
4271
msgid "Save A&ttachments..."
4309
4272
msgstr "Schaper a&taetchmints..."
4311
#: kmmainwidget.cpp:3522
4274
#: kmmainwidget.cpp:3392
4312
4275
msgid "Appl&y All Filters"
4313
4276
msgstr "Mete totes les &passetes èn alaedje"
4315
#: kmmainwidget.cpp:3532
4278
#: kmmainwidget.cpp:3402
4316
4279
msgctxt "View->"
4317
4280
msgid "&Expand Thread / Group"
4318
4281
msgstr "Totafwait &mostrer l' lignoûle / groupe"
4320
#: kmmainwidget.cpp:3535
4283
#: kmmainwidget.cpp:3405
4321
4284
msgid "Expand the current thread or group"
4322
4285
msgstr "Totafwait mostrer l' lignoûle ou groupe do moumint"
4324
#: kmmainwidget.cpp:3539
4287
#: kmmainwidget.cpp:3409
4325
4288
msgctxt "View->"
4326
4289
msgid "&Collapse Thread / Group"
4327
4290
msgstr "Totafwait &catchî l' lignoûle / groupe"
4329
#: kmmainwidget.cpp:3542
4292
#: kmmainwidget.cpp:3412
4330
4293
msgid "Collapse the current thread or group"
4331
4294
msgstr "Totafwait catchî l' lignoûle ou groupe do moumint"
4333
#: kmmainwidget.cpp:3546
4296
#: kmmainwidget.cpp:3416
4334
4297
msgctxt "View->"
4335
4298
msgid "Ex&pand All Threads"
4336
4299
msgstr "Totafwait m&ostrer totes les lignoûles"
4338
#: kmmainwidget.cpp:3549
4301
#: kmmainwidget.cpp:3419
4339
4302
msgid "Expand all threads in the current folder"
4340
4303
msgstr "Totafwait mostrer totes les lignoûles dins l' ridant do moumint"
4342
#: kmmainwidget.cpp:3553
4305
#: kmmainwidget.cpp:3423
4343
4306
msgctxt "View->"
4344
4307
msgid "C&ollapse All Threads"
4345
4308
msgstr "Totafwait c&atchî totes les lignoûles"
4347
#: kmmainwidget.cpp:3556
4310
#: kmmainwidget.cpp:3426
4348
4311
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4349
4312
msgstr "Totafwait catchî totes les lignoûles dins l' ridant do moumint"
4351
#: kmmainwidget.cpp:3561
4314
#: kmmainwidget.cpp:3431
4352
4315
msgid "&Display Message"
4353
4316
msgstr "&Mostrer l' messaedje"
4355
#: kmmainwidget.cpp:3570
4318
#: kmmainwidget.cpp:3440
4356
4319
msgid "&Next Message"
4357
4320
msgstr "Messaedje &shuvant"
4359
#: kmmainwidget.cpp:3573
4322
#: kmmainwidget.cpp:3443
4360
4323
msgid "Go to the next message"
4361
4324
msgstr "Potchî å messaedje shuvant"
4363
#: kmmainwidget.cpp:3577
4326
#: kmmainwidget.cpp:3447
4364
4327
msgid "Next &Unread Message"
4365
4328
msgstr "Messaedje &nén léjhou shuvant"
4367
#: kmmainwidget.cpp:3585
4330
#: kmmainwidget.cpp:3455
4368
4331
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4370
4333
msgstr "Shuvant"
4372
#: kmmainwidget.cpp:3586
4335
#: kmmainwidget.cpp:3456
4373
4336
msgid "Go to the next unread message"
4374
4337
msgstr "Potchî å messaedje nén léjhou shuvant"
4376
#: kmmainwidget.cpp:3590
4339
#: kmmainwidget.cpp:3460
4377
4340
msgid "&Previous Message"
4378
4341
msgstr "Messaedje di d&vant"
4380
#: kmmainwidget.cpp:3592
4343
#: kmmainwidget.cpp:3462
4381
4344
msgid "Go to the previous message"
4382
4345
msgstr "Potchî å messaedje di dvant"
4384
#: kmmainwidget.cpp:3597
4347
#: kmmainwidget.cpp:3467
4385
4348
msgid "Previous Unread &Message"
4386
4349
msgstr "&Messaedje di dvant nén léjhou"
4388
#: kmmainwidget.cpp:3605
4351
#: kmmainwidget.cpp:3475
4389
4352
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4390
4353
msgid "Previous"
4391
4354
msgstr "Di dvant"
4393
#: kmmainwidget.cpp:3606
4356
#: kmmainwidget.cpp:3476
4394
4357
msgid "Go to the previous unread message"
4395
4358
msgstr "Potchî å messaedje nén léjhou di dvant"
4397
#: kmmainwidget.cpp:3610
4360
#: kmmainwidget.cpp:3480
4398
4361
msgid "Next Unread &Folder"
4399
4362
msgstr "&Ridant shuvant nén léjhou"
4401
#: kmmainwidget.cpp:3614
4364
#: kmmainwidget.cpp:3484
4402
4365
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4403
4366
msgstr "Potchî å ridant d' après k' a des messaedjes nén léjhous"
4405
#: kmmainwidget.cpp:3617
4368
#: kmmainwidget.cpp:3487
4406
4369
msgid "Previous Unread F&older"
4407
4370
msgstr "Ri&dant di dvant nén léjhou"
4409
#: kmmainwidget.cpp:3620
4372
#: kmmainwidget.cpp:3490
4410
4373
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4411
4374
msgstr "Potchî å ridant di dvant k' a des messaedjes nén léjhous"
4413
#: kmmainwidget.cpp:3624
4376
#: kmmainwidget.cpp:3494
4415
4378
msgid "Next Unread &Text"
4416
4379
msgstr "&messaedje nén léjhou shuvant"
4418
#: kmmainwidget.cpp:3627
4381
#: kmmainwidget.cpp:3497
4419
4382
msgid "Go to the next unread text"
4420
4383
msgstr "Potchî å messaedje nén léjhou shuvant"
4422
#: kmmainwidget.cpp:3628
4385
#: kmmainwidget.cpp:3498
4424
4387
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4427
4390
"Disrôler viè l' dizo l' messaedje do moumint. S' il est al difén do "
4428
4391
"messaedje do moumint, va å messaedje nén léjhou shuvant."
4430
#: kmmainwidget.cpp:3636
4393
#: kmmainwidget.cpp:3506
4431
4394
msgid "Configure &Filters..."
4432
4395
msgstr "Apontyî les &passetes..."
4434
#: kmmainwidget.cpp:3642
4397
#: kmmainwidget.cpp:3512
4436
4399
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4437
4400
msgstr "Profils k' i gn a"
4439
#: kmmainwidget.cpp:3647
4402
#: kmmainwidget.cpp:3517
4440
4403
msgid "KMail &Introduction"
4441
4404
msgstr "&Adrovaedje di KMail"
4443
#: kmmainwidget.cpp:3649
4406
#: kmmainwidget.cpp:3519
4444
4407
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4445
4408
msgstr "Håyner l' pådje di bénvnowe da KMail"
4447
#: kmmainwidget.cpp:3658
4410
#: kmmainwidget.cpp:3528
4448
4411
msgid "Configure &Notifications..."
4449
4412
msgstr "Apontyî les &Notifiaedjes..."
4451
#: kmmainwidget.cpp:3665
4414
#: kmmainwidget.cpp:3535
4452
4415
msgid "&Configure KMail..."
4453
4416
msgstr "Apont&yî KMail..."
4455
#: kmmainwidget.cpp:3671
4418
#: kmmainwidget.cpp:3541
4456
4419
msgid "Expire..."
4457
4420
msgstr "Espirer..."
4459
#: kmmainwidget.cpp:3677
4422
#: kmmainwidget.cpp:3547
4460
4423
msgid "Add Favorite Folder..."
4461
4424
msgstr "Radjouter favori ridant..."
4463
#: kmmainwidget.cpp:3683
4426
#: kmmainwidget.cpp:3553
4464
4427
msgid "Serverside Subscription..."
4465
4428
msgstr "Abounmint do costé do sierveu..."
4467
#: kmmainwidget.cpp:3690
4430
#: kmmainwidget.cpp:3560
4468
4431
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4469
4432
msgstr "Mete totes les &passetes e-n alaedje sol ridant"
4471
#: kmmainwidget.cpp:3698
4434
#: kmmainwidget.cpp:3568
4472
4435
msgid "&Export KMail Data..."
4473
4436
msgstr "&Ebaguer les dnêyes di KMail.."
4475
#: kmmainwidget.cpp:3729
4438
#: kmmainwidget.cpp:3599
4476
4439
msgid "Copy Message to Folder"
4477
4440
msgstr "Copyî li messaedje e ridant"
4479
#: kmmainwidget.cpp:3736
4442
#: kmmainwidget.cpp:3606
4480
4443
msgid "Jump to Folder..."
4481
4444
msgstr "Potchî a c' ridant ci..."
4483
#: kmmainwidget.cpp:3743
4446
#: kmmainwidget.cpp:3613
4484
4447
msgid "Abort Current Operation"
4485
4448
msgstr "Abandner operåcion do moumint"
4487
#: kmmainwidget.cpp:3750
4450
#: kmmainwidget.cpp:3620
4488
4451
msgid "Focus on Next Folder"
4489
4452
msgstr "Mete èn evidince li ridant d' après"
4491
#: kmmainwidget.cpp:3757
4454
#: kmmainwidget.cpp:3627
4492
4455
msgid "Focus on Previous Folder"
4493
4456
msgstr "Mete èn evidince li ridant di dvant"
4495
#: kmmainwidget.cpp:3764
4458
#: kmmainwidget.cpp:3634
4496
4459
msgid "Select Folder with Focus"
4497
4460
msgstr "Tchoezi l' ridant avou l' focusse"
4499
#: kmmainwidget.cpp:3772
4462
#: kmmainwidget.cpp:3642
4500
4463
msgid "Focus on First Folder"
4501
4464
msgstr "Mete e-n evidince li prumî ridant"
4503
#: kmmainwidget.cpp:3779
4466
#: kmmainwidget.cpp:3649
4504
4467
msgid "Focus on Last Folder"
4505
4468
msgstr "Mete èn evidince li dierin ridant"
4507
#: kmmainwidget.cpp:3786
4470
#: kmmainwidget.cpp:3656
4508
4471
msgid "Focus on Next Message"
4509
4472
msgstr "Mete e-n evidince li messaedje shuvant"
4511
#: kmmainwidget.cpp:3793
4474
#: kmmainwidget.cpp:3663
4512
4475
msgid "Focus on Previous Message"
4513
4476
msgstr "Focusse sol messaedje di dvant"
4515
#: kmmainwidget.cpp:3800
4478
#: kmmainwidget.cpp:3670
4516
4479
msgid "Select First Message"
4517
4480
msgstr "Tchoezi prumî messaedje"
4519
#: kmmainwidget.cpp:3807
4482
#: kmmainwidget.cpp:3677
4520
4483
msgid "Select Last Message"
4521
4484
msgstr "Tchoezi dierin messaedje"
4523
#: kmmainwidget.cpp:3814
4486
#: kmmainwidget.cpp:3684
4524
4487
msgid "Select Message with Focus"
4525
4488
msgstr "Tchoezi li messaedje avou metaedje e-n evidince"
4527
#: kmmainwidget.cpp:3822
4490
#: kmmainwidget.cpp:3692
4528
4491
msgid "Set Focus to Quick Search"
4529
4492
msgstr "Mete e-n evidince li roed cweraedje"
4531
#: kmmainwidget.cpp:3829
4494
#: kmmainwidget.cpp:3699
4532
4495
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4533
4496
msgstr "Sitinde li tchoes å messaedje di dvant"
4535
#: kmmainwidget.cpp:3836
4498
#: kmmainwidget.cpp:3706
4536
4499
msgid "Extend Selection to Next Message"
4537
4500
msgstr "Sitinde li tchoes å messaedje shuvant"
4539
#: kmmainwidget.cpp:3844
4502
#: kmmainwidget.cpp:3714
4540
4503
msgid "Move Message to Folder"
4541
4504
msgstr "Bodjî li messaedje e ridant"
4543
#: kmmainwidget.cpp:3857
4506
#: kmmainwidget.cpp:3728
4544
4507
msgid "Add Favorite Folder"
4545
4508
msgstr "Radjouter favori ridant"
4547
#: kmmainwidget.cpp:4192
4510
#: kmmainwidget.cpp:4063
4548
4511
msgid "E&mpty Trash"
4549
4512
msgstr "&Vudî li batch"
4551
#: kmmainwidget.cpp:4192
4514
#: kmmainwidget.cpp:4063
4552
4515
msgid "&Move All Messages to Trash"
4553
4516
msgstr "&Taper tos les messaedjes å batch"
4555
#: kmmainwidget.cpp:4292
4518
#: kmmainwidget.cpp:4163
4556
4519
msgid "&Delete Search"
4557
4520
msgstr "&Disfacer cweraedje"
4559
#: kmmainwidget.cpp:4292
4522
#: kmmainwidget.cpp:4163
4560
4523
msgid "&Delete Folder"
4561
4524
msgstr "&Disfacer ridant"
4563
#: kmmainwidget.cpp:4297 kmreadermainwin.cpp:330
4526
#: kmmainwidget.cpp:4168 kmreadermainwin.cpp:330
4564
4527
msgid "&Move to Trash"
4565
4528
msgstr "Taper å &batch"
4567
#: kmmainwidget.cpp:4439
4530
#: kmmainwidget.cpp:4310
4569
4532
msgid "Filter %1"
4570
4533
msgstr "Passete %1"
4572
#: kmmainwidget.cpp:4587
4535
#: kmmainwidget.cpp:4458
4573
4536
msgid "Out of office reply active"
4574
4537
msgstr "Response foû do buro e-n alaedje"
4576
#: kmmainwidget.cpp:4692
4539
#: kmmainwidget.cpp:4563
4578
4541
#| msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4579
4542
msgid "Network is unconnected. Folder information cannot be updated."
4581
4544
"Li rantoele est disraloyeye, dji n' savou mete a djoû des infos do ridant."
4583
#: kmmainwidget.cpp:4700 kmmainwidget.cpp:4747
4546
#: kmmainwidget.cpp:4571 kmmainwidget.cpp:4618
4584
4547
msgid "Retrieving folder properties"
4585
4548
msgstr "Dj' obtén les prôpietés des ridants"
4587
#: kmmainwidget.cpp:4777 kmmainwidget.cpp:4844
4550
#: kmmainwidget.cpp:4648 kmmainwidget.cpp:4715
4589
4552
msgstr "Tot fwait"
4591
#: kmmainwidget.cpp:4801
4554
#: kmmainwidget.cpp:4672
4593
4556
msgctxt "@title:window"
4594
4557
msgid "Properties of Folder %1"
4595
4558
msgstr "Prôpietés do ridant %1"
4597
#: kmmainwidget.cpp:4813
4560
#: kmmainwidget.cpp:4684
4598
4561
msgid "Removing duplicates"
4599
4562
msgstr "Oister les dobes"
4601
#: kmmainwidget.cpp:4838
4564
#: kmmainwidget.cpp:4709
4602
4565
msgid "Error while removing duplicates"
4603
4566
msgstr "Åk n' a nén stî come dji oistéve les dobes"
4605
#: kmmainwidget.cpp:4896
4568
#: kmmainwidget.cpp:4767
4607
4570
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4608
4571
"account before setting up server-side subscription."
5671
5634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
5672
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:49
5635
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:55
5673
5636
msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
5675
5638
"Permete ås messaedjes di tcherdjî des dfoûtrinnès referinces a pårti del "
5641
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5642
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:71
5644
#| msgid "E-mail address:"
5645
msgid "E-mails Scams"
5646
msgstr "Adresse emile:"
5648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5649
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:77
5651
"KMail can analyze messages for suspected email scams by looking for common "
5652
"techniques used to deceive you"
5655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mScamDetection)
5656
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:84
5657
msgid "Informs if message reading is a suspected email scam"
5660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5661
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:91
5678
5665
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5679
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:59
5666
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:110
5680
5667
msgid "Encrypted Messages"
5681
5668
msgstr "Messaedjes ecriptés"
5683
5670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt)
5684
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:65
5671
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:116
5685
5672
msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
5686
5673
msgstr "Sayaedje di discriptaedje di messaedjes ecriptés a l' håynaedje"
5688
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupMessageDisp)
5689
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:75
5690
msgid "Message Disposition Notifications"
5691
msgstr "Notifiaedjes di riçuvaedje des messaedjes"
5675
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
5676
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:132
5677
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
5678
msgstr "Ataetchmints åyant ene clé && ene acertineure"
5680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck)
5681
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:138
5682
msgid "Automatically import keys and certificate"
5683
msgstr "Abaguer otomaticmint les clés eyet l' acertineure"
5693
5685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSend)
5694
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:81
5686
#: ui/securitypagemdntab.ui:20
5695
5687
msgid "Send policy:"
5696
5688
msgstr "Politike d' evoyaedje:"
5733
5725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIgnore)
5734
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:91
5726
#: ui/securitypagemdntab.ui:33
5736
5728
msgstr "Passer houte"
5738
5730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk)
5739
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:101
5731
#: ui/securitypagemdntab.ui:43
5741
5733
msgstr "Dimander"
5743
5735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny)
5744
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:111
5736
#: ui/securitypagemdntab.ui:53
5746
5738
msgstr "Rifuzer"
5748
5740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways)
5749
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:121
5741
#: ui/securitypagemdntab.ui:63
5750
5742
msgid "Always send"
5751
5743
msgstr "Tofer evoyî"
5753
5745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote)
5754
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:128
5746
#: ui/securitypagemdntab.ui:86
5755
5747
msgid "Quote original message:"
5756
5748
msgstr "Mete l' oridjinnå messaedje come direye:"
5758
5750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing)
5759
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:138
5751
#: ui/securitypagemdntab.ui:99
5760
5752
msgid "Nothing"
5763
5755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull)
5764
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:148
5756
#: ui/securitypagemdntab.ui:109
5765
5757
msgid "Full message"
5766
5758
msgstr "Messaedje en etir"
5768
5760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders)
5769
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:158
5761
#: ui/securitypagemdntab.ui:119
5770
5762
msgid "Only headers"
5771
5763
msgstr "Rén k' les tiestires"
5773
5765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck)
5774
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:165
5766
#: ui/securitypagemdntab.ui:142
5775
5767
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
5776
5768
msgstr "En nén evoyî des MDN po responde a des messaedjes nén ecriptés"
5778
5770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning)
5779
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:172
5771
#: ui/securitypagemdntab.ui:149
5774
#| "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
5775
#| "privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
5781
5777
"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
5782
"privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
5778
"privacy. <a href=\"whatsthis-mdn\">More about MDNs...</a>"
5784
5780
"<b>ADVIERTIXHMINT:</b> Tofer evoyî on notifiaedje di riçuvaedje n' est nén "
5785
5781
"bon po vosse privaceye. <a href=\"whatsthis3\">Dipus so les notifiaedjes di "
5786
5782
"riçuvaedje...</a>"
5788
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
5789
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:188
5790
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
5791
msgstr "Ataetchmints åyant ene clé && ene acertineure"
5793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck)
5794
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:194
5795
msgid "Automatically import keys and certificate"
5796
msgstr "Abaguer otomaticmint les clés eyet l' acertineure"
5798
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5799
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:204
5801
#| msgid "E-mail address:"
5802
msgid "E-mails Scams"
5803
msgstr "Adresse emile:"
5805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5806
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:210
5808
"KMail can analyze messages for suspected email scams by looking for common "
5809
"techniques used to deceive you"
5812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mScamDetection)
5813
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:217
5814
msgid "Informs if message reading is a suspected email scam"
5817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5818
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:224
5822
5784
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
5823
5785
#: ui/smimeconfiguration.ui:17