353
331
msgstr "evoyeu : "
355
#: mailsourceviewer.cpp:122 viewer_p.cpp:1794
359
#: mailsourceviewer.cpp:125 viewer_p.cpp:635
361
msgstr "Schaper et rlomer..."
363
#: mailsourceviewer.cpp:145
366
"Could not write the file %1:\n"
367
"\"%2\" is the detailed error description."
369
"Dji n' sai scrire li fitchî %1:\n"
370
"« %2 » est li spepieus discrijhaedje di l' aroke."
372
#: mailsourceviewer.cpp:149
374
#| msgid "&View Source"
375
msgid "View Source Error"
376
msgstr "&Vey li sourdant"
378
#: mailsourceviewer.cpp:282
379
msgctxt "Unchanged mail message"
381
msgstr "Sourdant peur"
383
#: mailsourceviewer.cpp:283
384
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
387
#: mailsourceviewer.cpp:286
388
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
390
msgstr "Sourdant HTML"
392
#: mailsourceviewer.cpp:287
393
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
333
#: scamdetection/scamdetection.cpp:48
335
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
336
#| msgid "Your emails"
338
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
340
#: scamdetection/scamdetection.cpp:84
343
"This email contains a link which reads as '%1' in the text, but actually "
344
"points to '%2'. This is often the case in scam emails to mislead the "
348
#: scamdetection/scamdetection.cpp:94
351
"This email contains a link which points to a numerical IP address (%1) "
352
"instead of a typical textual website address. This is often the case in scam "
356
#: scamdetection/scamdetection.cpp:97
359
"This email contains a link which points to a hexadecimal IP address (%1) "
360
"instead of a typical textual website address. This is often the case in scam "
364
#: scamdetection/scamdetection.cpp:100
366
msgid "This email contains a link (%1) which has a redirection"
369
#: scamdetection/scamdetection.cpp:104
372
"This email contains a link (%1) which contains multiple http://. This is "
373
"often the case in scam emails."
376
#: scamdetection/scamdetection.cpp:110
377
msgid "Message contains form element. This is often the case in scam emails."
380
#: scamdetection/scamdetectiondetailsdialog.cpp:35
382
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
383
#| msgid "Your emails"
385
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
387
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:33
388
msgid "This message may be a scam. <a href=\"scamdetails\">(Details...)</a>"
391
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:37
392
msgid "Move to Trash"
393
msgstr "Taper å batch"
395
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:41
396
msgid "I confirm it's not a scam"
399
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:45
400
msgid "Add email to whitelist"
403
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:49
405
#| msgctxt "@action:button"
406
#| msgid "Delete all messages"
407
msgid "Disable scam detection for all messages"
408
msgstr "Disfacer tos les messaedjes"
396
410
#. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts)
397
#: messageviewer.kcfg.cmake:15
411
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:15
398
412
msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size."
401
415
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader)
402
#: messageviewer.kcfg.cmake:22
416
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:22
404
418
"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
408
422
#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader)
409
#: messageviewer.kcfg.cmake:26
423
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:26
411
425
"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
412
426
"scheduling messages."
415
429
#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader)
416
#: messageviewer.kcfg.cmake:37
430
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:37
418
432
#| msgid "Show HTML stat&us bar"
419
433
msgid "Show HTML status bar"
420
434
msgstr "Mostrer l' båre d' estat &HTML"
422
436
#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader)
423
#: messageviewer.kcfg.cmake:41
437
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:41
425
439
#| msgid "Show s&pam status in fancy headers"
426
440
msgid "Show spam status in fancy headers"
427
441
msgstr "Håyner l' estat s&pam dins des decorativès tiestires"
429
443
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
430
#: messageviewer.kcfg.cmake:45
444
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:45
431
445
msgid "Replace smileys by emoticons"
432
446
msgstr "Metes des xhinêyes al plaece des « smilies »"
434
448
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
435
#: messageviewer.kcfg.cmake:46
449
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:46
437
451
"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
438
452
"replaced by emoticons (small pictures)."
441
455
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
442
#: messageviewer.kcfg.cmake:50
456
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:50
443
457
msgid "Show expand/collapse quote marks"
444
458
msgstr "Håyner les markes wiyemets mostrer/catchî"
446
460
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
447
#: messageviewer.kcfg.cmake:51
461
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:51
449
463
"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
450
464
"the levels of quoted text."
453
467
#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader)
454
#: messageviewer.kcfg.cmake:54
468
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:54
455
469
msgid "Automatic collapse level:"
458
472
#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
459
#: messageviewer.kcfg.cmake:61
473
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:61
461
475
#| msgid "Use smaller font for quoted text"
462
476
msgid "Reduce font size for quoted text"
463
477
msgstr "Eployî des pus ptitès fontes po l' tecse inte wiyemets"
465
479
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
466
#: messageviewer.kcfg.cmake:62
480
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:62
467
481
msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
470
484
#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
471
#: messageviewer.kcfg.cmake:68
485
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:68
473
487
msgid "Show user agent in fancy headers"
474
488
msgstr "Håyner totes les tiestires do messaedje"
476
490
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
477
#: messageviewer.kcfg.cmake:69
491
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:69
479
493
"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
480
494
"when using fancy headers."
483
497
#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader)
484
#: messageviewer.kcfg.cmake:73
498
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:73
485
499
msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
488
502
#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader)
489
#: messageviewer.kcfg.cmake:77
503
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:77
490
504
msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
493
507
#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader)
494
#: messageviewer.kcfg.cmake:81
508
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:81
495
509
msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
498
512
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
499
#: messageviewer.kcfg.cmake:84
513
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:84
500
514
msgid "Message Structure Viewer Placement"
501
515
msgstr "Eplaeçmint di l' håyneu del sitructeure des messaedjes"
503
517
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
504
#: messageviewer.kcfg.cmake:87
518
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:87
506
520
#| msgid "Abo&ve the message pane"
507
521
msgid "Above the message pane"
508
522
msgstr "Pa d&zeu l' panea des messaedje"
510
524
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
511
#: messageviewer.kcfg.cmake:90
525
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:90
513
527
#| msgid "&Below the message pane"
514
528
msgid "Below the message pane"
515
529
msgstr "Pa &dzo l' panea des messaedjes"
517
531
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
518
#: messageviewer.kcfg.cmake:96
532
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:96
519
533
msgid "Message Structure Viewer"
520
534
msgstr "Håyneu del sitructeure des messaedjes"
522
536
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
523
#: messageviewer.kcfg.cmake:99
537
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:99
525
539
#| msgid "Show &never"
526
540
msgid "Show never"
527
541
msgstr "En &måy mostrer"
529
543
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
530
#: messageviewer.kcfg.cmake:102
544
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:102
532
546
#| msgid "Show alway&s"
533
547
msgid "Show always"
534
548
msgstr "&Tofer håyner"
536
550
#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader)
537
#: messageviewer.kcfg.cmake:108
551
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:108
538
552
msgid "Number of addresses to show before collapsing"
541
555
#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader)
542
#: messageviewer.kcfg.cmake:119
556
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:119
543
557
msgid "What style of headers should be displayed"
546
560
#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader)
547
#: messageviewer.kcfg.cmake:127
561
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:127
548
562
msgid "How much of headers should be displayed"
551
565
#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader)
552
#: messageviewer.kcfg.cmake:131
566
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:131
553
567
msgid "Prefer HTML to plain text"
554
568
msgstr "HTML pus rade ki peur tecse"
556
570
#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader)
557
#: messageviewer.kcfg.cmake:135
571
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:135
558
572
msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
560
574
"Permete ås messaedjes di tcherdjî des dfoûtrinnès referinces a pårti del "
563
577
#. i18n: ectx: label, entry (zoomTextOnly), group (Reader)
564
#: messageviewer.kcfg.cmake:139
578
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:139
565
579
msgid "Zoom only text"
568
582
#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader)
569
#: messageviewer.kcfg.cmake:143
583
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:143
571
585
#| msgid "Show attachment icon"
572
586
msgid "How attachments are shown"
573
587
msgstr "Mostrer l' imådjete des ataetchmints"
575
589
#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader)
576
#: messageviewer.kcfg.cmake:147
590
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:147
577
591
msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level"
580
594
#. i18n: ectx: label, entry (AccessKeyEnabled), group (Reader)
581
#: messageviewer.kcfg.cmake:151
595
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:151
582
596
msgid "Activate Access Key"
585
599
#. i18n: ectx: label, entry (ScamDetectionEnabled), group (Reader)
586
#: messageviewer.kcfg.cmake:155
600
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:155
588
602
"KMail can analyze messages for suspected email scams by looking for common "
589
603
"techniques used to deceive you"
592
606
#. i18n: ectx: label, entry (ScamDetectionWhiteList), group (Reader)
593
#: messageviewer.kcfg.cmake:159
607
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:159
594
608
msgid "List of emails in scam white list"
597
611
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
598
#: messageviewer.kcfg.cmake:173
612
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:173
599
613
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
600
614
msgstr "En nén evoyî des MDN po responde a des messaedjes nén ecriptés"
602
616
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN)
603
#: messageviewer.kcfg.cmake:177
617
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:177
605
619
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
606
620
"Notifications (for internal use only)"
609
623
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN)
610
#: messageviewer.kcfg.cmake:181
624
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:181
612
626
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
613
627
"(for internal use only)"
616
630
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
617
#: messageviewer.kcfg.cmake:197
631
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:197
618
632
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
621
635
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
622
#: messageviewer.kcfg.cmake:198
636
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:198
624
638
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
625
639
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
706
720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations)
707
721
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
708
#: messageviewer.kcfg.cmake:233 ui/invitationsettings.ui:100
722
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:233 ui/invitationsettings.ui:100
709
723
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
712
726
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
713
#: messageviewer.kcfg.cmake:234
727
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:234
715
729
"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
716
730
"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
719
733
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
720
#: messageviewer.kcfg.cmake:258 viewer_p.cpp:1695
734
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:258 viewer/viewer_p.cpp:1695
721
735
msgid "Use Fi&xed Font"
722
736
msgstr "Eployî ene ewa&le fonte"
724
#: mimetreemodel.cpp:70
738
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
739
#: ui/invitationsettings.ui:17
740
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
743
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
744
#: ui/invitationsettings.ui:23
747
#| "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
748
#| "containing non-English characters"
750
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
753
"Eclitchîz cisse tchuze po k' Outlook(tm) copurde les nos d' ataetchmints k' "
754
"ont des caracteres nén inglès"
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
757
#: ui/invitationsettings.ui:26
758
msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
761
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
762
#: ui/invitationsettings.ui:33
765
#| "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
766
#| "containing non-English characters"
768
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
771
"Eclitchîz cisse tchuze po k' Outlook(tm) copurde les nos d' ataetchmints k' "
772
"ont des caracteres nén inglès"
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
775
#: ui/invitationsettings.ui:36
776
msgid "Send &invitations in the mail body"
779
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
780
#: ui/invitationsettings.ui:45
782
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
784
"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
785
"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
786
"Exchange understands."
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
790
#: ui/invitationsettings.ui:48
792
#| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
793
msgid "Exchange-compatible invitation &naming"
794
msgstr "Manire di lomer les ataetchmints copatibes avou Outlook"
796
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
797
#: ui/invitationsettings.ui:55
799
"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
803
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
804
#: ui/invitationsettings.ui:65
806
"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style."
809
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
810
#: ui/invitationsettings.ui:81
812
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
813
"mails are sent automatically."
816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
817
#: ui/invitationsettings.ui:84
819
#| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
820
msgid "&Automatic invitation sending"
821
msgstr "Manire di lomer les ataetchmints copatibes avou Outlook"
823
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
825
msgid "Viewer settings"
828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccessKeyEnabled)
830
msgid "Enable access key"
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar)
836
#| msgid "Show HTML stat&us bar"
837
msgid "Show &HTML status bar"
838
msgstr "Mostrer l' båre d' estat &HTML"
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons)
843
#| msgid "Replace smileys by emoticons"
844
msgid "Replace smileys &by emoticons"
845
msgstr "Metes des xhinêyes al plaece des « smilies »"
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes)
850
#| msgid "Use smaller font for quoted text"
851
msgid "Reduce font size for "ed text"
852
msgstr "Eployî des pus ptitès fontes po l' tecse inte wiyemets"
854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark)
857
#| msgid "Show expand/collapse quote marks"
858
msgid "Show &expand/collapse quote marks"
859
msgstr "Håyner les markes wiyemets mostrer/catchî"
861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, collapseQuoteLevelLabel)
863
msgid "Au&tomatic collapse level:"
866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
867
#: ui/settings.ui:162
869
#| msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
870
msgid "Fallback character e&ncoding:"
871
msgstr "Ecôdaedje des tcheyåjhes c&aractères:"
873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
874
#: ui/settings.ui:188
875
msgid "&Override character encoding:"
876
msgstr "Sip&otchî l' ecôdaedje des caractères:"
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
879
#: ui/settings.ui:208
880
msgid "Minimum font size:"
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCustomHeadersButton)
884
#: ui/settings.ui:244
886
#| msgctxt "View->headers->"
887
#| msgid "&Long Headers"
888
msgid "Configure Custom Headers..."
889
msgstr "&Longuès Tiestires"
891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus)
892
#: ui/settings.ui:251
894
#| msgid "Show s&pam status in fancy headers"
895
msgid "Show spam status &in fancy headers"
896
msgstr "Håyner l' estat s&pam dins des decorativès tiestires"
898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
899
#: ui/settings.ui:258
908
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
910
"Li fitchî « %1 » egzistêye dedja. Estoz seur(e) ki vos l' voloz spotchî?"
913
msgid "Overwrite File?"
914
msgstr "Sipotchî l' fitchî?"
916
#: utils/util.cpp:196
918
msgid "Save Attachments To"
919
msgstr "Schaper et Rlomer l' Ataetchmint"
921
#: utils/util.cpp:210
922
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
926
#: utils/util.cpp:215
928
#| msgid "Save Attachment As"
929
msgid "Save Attachment"
930
msgstr "Schaper et rlomer l' ataetchmint"
932
#: utils/util.cpp:235
934
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
935
msgid "attachment.%1"
938
#: utils/util.cpp:336
941
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
945
#: utils/util.cpp:338 utils/util.cpp:347
946
msgid "KMail Question"
947
msgstr "Kesse di KMail"
949
#: utils/util.cpp:338
950
msgid "Keep Encryption"
951
msgstr "Wårder ecriptaedje"
953
#: utils/util.cpp:338 utils/util.cpp:347
955
msgstr "&Ni nén wårder"
957
#: utils/util.cpp:345
960
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
964
#: utils/util.cpp:347
965
msgid "Keep Signature"
966
msgstr "Wårder sinateure"
968
#: utils/util.cpp:398 utils/util.cpp:422 utils/util.cpp:440
970
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
971
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
973
"Dji n' a savou scrire e l' fitchî:\n"
976
#: utils/util.cpp:401 utils/util.cpp:425 utils/util.cpp:443
977
msgid "Error saving attachment"
978
msgstr "Åk n' a nén stî come dji schapéve l' ataetchmint"
980
#: utils/util.cpp:471
981
msgid "Found no attachments to save."
982
msgstr "Dji n' a trové nol ataetchmint a schaper."
984
#: utils/util.cpp:489
987
msgstr "Novea messaedje"
989
#: utils/util.cpp:494
991
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
995
#: utils/util.cpp:498
998
#| msgid_plural " messages"
1000
msgid_plural "Save Messages"
1001
msgstr[0] " messaedje"
1002
msgstr[1] " messaedje"
1004
#: utils/util.cpp:514
1005
#, fuzzy, kde-format
1006
msgid "File %1 could not be loaded."
1007
msgstr "Wårder &ecriptés les messaedjes schapés"
1009
#: utils/util.cpp:514
1011
#| msgid "Error while uploading message"
1012
msgid "Error loading message"
1013
msgstr "Åk n' a nén stî come dj' eberwetéve li messaedje"
1015
#: utils/util.cpp:516
1016
#, fuzzy, kde-format
1017
msgid "File %1 could not be created."
1018
msgstr "Wårder &ecriptés les messaedjes schapés"
1020
#: utils/util.cpp:516 utils/util.cpp:527
1022
#| msgid "Moving messages"
1023
msgid "Error saving message"
1024
msgstr "Dji bodje les messaedjes"
1026
#: utils/util.cpp:527
1028
#| msgid "End of signed message"
1029
msgid "We can not save message."
1030
msgstr "Fén do messaedje siné"
1032
#: utils/util.cpp:545
1033
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
1036
#: utils/util.cpp:558
1037
#, fuzzy, kde-format
1038
#| msgid "&Open with '%1'"
1039
msgid "Open &with %1"
1040
msgstr "&Drovi avou « %1 »"
1042
#: utils/util.cpp:560
1043
#, fuzzy, kde-format
1045
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
1049
#: viewer/chiasmuskeyselector.cpp:28
1050
msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
1051
msgstr "Tchoezixhoz s' i vs plait l' fitchî clé Chiasmus a -z eployî:"
1053
#: viewer/chiasmuskeyselector.cpp:38
1054
msgid "Additional arguments for chiasmus:"
1055
msgstr "Ôtes årgumints po chiasmus:"
1057
#: viewer/editorwatcher.cpp:71
1059
msgstr "Aspougnî avou:"
1061
#: viewer/editorwatcher.cpp:172
1063
"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
1064
"loss, editing the attachment will be aborted."
1067
#: viewer/editorwatcher.cpp:174
1068
msgid "Unable to edit attachment"
1069
msgstr "Dji n' a sepou aspougnî l' ataetchmint"
1071
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:122 viewer/viewer_p.cpp:1794
1075
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:125 viewer/viewer_p.cpp:635
1077
msgstr "Schaper et rlomer..."
1079
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:145
1082
"Could not write the file %1:\n"
1083
"\"%2\" is the detailed error description."
1085
"Dji n' sai scrire li fitchî %1:\n"
1086
"« %2 » est li spepieus discrijhaedje di l' aroke."
1088
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:149
1090
#| msgid "&View Source"
1091
msgid "View Source Error"
1092
msgstr "&Vey li sourdant"
1094
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:282
1095
msgctxt "Unchanged mail message"
1097
msgstr "Sourdant peur"
1099
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:283
1100
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
1103
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:286
1104
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
1106
msgstr "Sourdant HTML"
1108
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:287
1109
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
1112
#: viewer/mimetreemodel.cpp:70
725
1113
msgid "body part"
726
1114
msgstr "pårteye do coir"
728
#: mimetreemodel.cpp:247
1116
#: viewer/mimetreemodel.cpp:247
729
1117
msgid "Description"
730
1118
msgstr "Discrijhaedje"
732
#: mimetreemodel.cpp:249
1120
#: viewer/mimetreemodel.cpp:249
736
#: mimetreemodel.cpp:251
1124
#: viewer/mimetreemodel.cpp:251
738
1126
msgstr "Grandeu"
740
#: objecttreeparser.cpp:560
1128
#: viewer/objecttreeparser.cpp:560
741
1129
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
742
1130
msgstr "Mwais tchôke-divins di criptografeye."
744
#: objecttreeparser.cpp:712 objecttreeparser.cpp:2268
1132
#: viewer/objecttreeparser.cpp:712 viewer/objecttreeparser.cpp:2268
745
1133
msgid "Different results for signatures"
746
1134
msgstr "Diferin rzultat po les sinateures"
748
#: objecttreeparser.cpp:816
1136
#: viewer/objecttreeparser.cpp:816
749
1137
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
750
1138
msgstr "L' éndjin d' criptografeye n' a nén rtourner des dnêyes cleartext."
752
#: objecttreeparser.cpp:819 objecttreeparser.cpp:2743
753
#: objecttreeparser.cpp:2786
1140
#: viewer/objecttreeparser.cpp:819 viewer/objecttreeparser.cpp:2743
1141
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2786
754
1142
msgid "Status: "
755
1143
msgstr "Sitatut: "
757
#: objecttreeparser.cpp:826
1145
#: viewer/objecttreeparser.cpp:826
758
1146
msgctxt "Status of message unknown."
759
1147
msgid "(unknown)"
760
1148
msgstr "(nén cnoxhou)"
762
#: objecttreeparser.cpp:837 objecttreeparser.cpp:1117
1150
#: viewer/objecttreeparser.cpp:837 viewer/objecttreeparser.cpp:1117
763
1151
#, fuzzy, kde-format
764
1152
msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
765
1153
msgstr "Li tchôke-divins di discriptaedje %1 èn sait discripter nou messaedje."
767
#: objecttreeparser.cpp:841
1155
#: viewer/objecttreeparser.cpp:841
768
1156
#, fuzzy, kde-format
769
1157
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
770
1158
msgstr "Li tchôke-divins di discriptaedje %1 èn sait discripter nou messaedje."
772
#: objecttreeparser.cpp:846 objecttreeparser.cpp:1125
1160
#: viewer/objecttreeparser.cpp:846 viewer/objecttreeparser.cpp:1125
774
1162
msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
775
1163
msgstr "Nol apontiaedje di tchôke-divins di criptografeye di trové."
777
#: objecttreeparser.cpp:849
1165
#: viewer/objecttreeparser.cpp:849
779
1167
msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
780
1168
msgid "No %1 plug-in was found."
783
#: objecttreeparser.cpp:853
1171
#: viewer/objecttreeparser.cpp:853
786
1174
"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
787
1175
"<br />Reason: %1"
790
#: objecttreeparser.cpp:886
1178
#: viewer/objecttreeparser.cpp:886
792
1180
msgid "This message is encrypted."
793
1181
msgstr "Wårder &ecriptés les messaedjes schapés"
795
#: objecttreeparser.cpp:891
1183
#: viewer/objecttreeparser.cpp:891
796
1184
msgid "Decrypt Message"
797
1185
msgstr "Discripter li messaedje"
799
#: objecttreeparser.cpp:915
1187
#: viewer/objecttreeparser.cpp:915
801
1189
#| msgid "Encryption State Icon"
802
1190
msgid "Encrypted data not shown"
803
1191
msgstr "Imådjete Estat d' ecriptaedje"
805
#: objecttreeparser.cpp:931
1193
#: viewer/objecttreeparser.cpp:931
807
1195
msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
810
#: objecttreeparser.cpp:941
1198
#: viewer/objecttreeparser.cpp:941
812
1200
msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
813
1201
msgstr "Acertineure eployeye po siner les messaedjes:"
815
#: objecttreeparser.cpp:944
1203
#: viewer/objecttreeparser.cpp:944
817
1205
msgid "Certificate import status:"
818
1206
msgstr "Macrea des acertineures"
820
#: objecttreeparser.cpp:946
1208
#: viewer/objecttreeparser.cpp:946
822
1210
msgid "1 new certificate was imported."
823
1211
msgid_plural "%1 new certificates were imported."
827
#: objecttreeparser.cpp:949
1215
#: viewer/objecttreeparser.cpp:949
829
1217
msgid "1 certificate was unchanged."
830
1218
msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
834
#: objecttreeparser.cpp:952
1222
#: viewer/objecttreeparser.cpp:952
836
1224
msgid "1 new secret key was imported."
837
1225
msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
841
#: objecttreeparser.cpp:955
1229
#: viewer/objecttreeparser.cpp:955
843
1231
msgid "1 secret key was unchanged."
844
1232
msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
848
#: objecttreeparser.cpp:965
1236
#: viewer/objecttreeparser.cpp:965
849
1237
msgid "Sorry, no details on certificate import available."
852
#: objecttreeparser.cpp:968
1240
#: viewer/objecttreeparser.cpp:968
854
1242
msgid "Certificate import details:"
855
1243
msgstr "Macrea des acertineures"
857
#: objecttreeparser.cpp:972
1245
#: viewer/objecttreeparser.cpp:972
858
1246
#, fuzzy, kde-format
859
1247
#| msgid "My %1"
860
1248
msgctxt "Certificate import failed."
861
1249
msgid "Failed: %1 (%2)"
864
#: objecttreeparser.cpp:976
1252
#: viewer/objecttreeparser.cpp:976
866
1254
msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
869
#: objecttreeparser.cpp:978
1257
#: viewer/objecttreeparser.cpp:978
871
1259
msgid "New or changed: %1"
874
#: objecttreeparser.cpp:1015
1262
#: viewer/objecttreeparser.cpp:1015
876
1264
msgid "Could not decrypt the data."
877
1265
msgstr "Li tchôke-divins di discriptaedje %1 èn sait discripter nou messaedje."
879
#: objecttreeparser.cpp:1104
1267
#: viewer/objecttreeparser.cpp:1104
880
1268
#, fuzzy, kde-format
881
1269
msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
882
1270
msgstr "Li tchôke-divins di discriptaedje %1 èn sait discripter nou messaedje."
884
#: objecttreeparser.cpp:1106
1272
#: viewer/objecttreeparser.cpp:1106
886
1274
msgid "Error: %1"
887
1275
msgstr "Aroke: %1"
889
#: objecttreeparser.cpp:1121
1277
#: viewer/objecttreeparser.cpp:1121
890
1278
#, fuzzy, kde-format
891
1279
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
892
1280
msgstr "Li tchôke-divins di discriptaedje %1 èn sait discripter nou messaedje."
894
#: objecttreeparser.cpp:1242
1282
#: viewer/objecttreeparser.cpp:1242
896
1284
"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
897
1285
"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
907
1295
"\">by clicking here</a>."
910
#: objecttreeparser.cpp:1468
1298
#: viewer/objecttreeparser.cpp:1468
912
1300
"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with "
913
1301
"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
916
#: objecttreeparser.cpp:1480 urlhandlermanager.cpp:546
1304
#: viewer/objecttreeparser.cpp:1480 viewer/urlhandlermanager.cpp:546
917
1305
msgid "Show Raw Message"
918
1306
msgstr "Mostrer messaedje peur"
920
#: objecttreeparser.cpp:2067 viewer_p.cpp:2900
1308
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2067 viewer/viewer_p.cpp:2900
922
1310
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
923
1311
"report this bug."
926
#: objecttreeparser.cpp:2073 viewer_p.cpp:2902 viewer_p.cpp:2907
927
#: viewer_p.cpp:2916 viewer_p.cpp:2925 viewer_p.cpp:2943 viewer_p.cpp:2955
1314
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2902
1315
#: viewer/viewer_p.cpp:2907 viewer/viewer_p.cpp:2916 viewer/viewer_p.cpp:2925
1316
#: viewer/viewer_p.cpp:2943 viewer/viewer_p.cpp:2955 viewer/viewer_p.cpp:2995
929
1317
msgid "Chiasmus Backend Error"
932
#: objecttreeparser.cpp:2079 viewer_p.cpp:2913
1320
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2079 viewer/viewer_p.cpp:2913
934
1322
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
935
1323
"function did not return a string list. Please report this bug."
938
#: objecttreeparser.cpp:2087 viewer_p.cpp:2922
1326
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2087 viewer/viewer_p.cpp:2922
940
1328
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
941
1329
"the Chiasmus configuration."
944
#: objecttreeparser.cpp:2093 viewer_p.cpp:2929
1332
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2093 viewer/viewer_p.cpp:2929
946
1334
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
947
1335
msgstr "Apontiaedje di l' ecriptaedje"
949
#: objecttreeparser.cpp:2106 viewer_p.cpp:2941
1337
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2106 viewer/viewer_p.cpp:2941
951
1339
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
955
#: objecttreeparser.cpp:2114 viewer_p.cpp:2953
1343
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2114 viewer/viewer_p.cpp:2953
957
1345
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
958
1346
"report this bug."
961
#: objecttreeparser.cpp:2120 viewer_p.cpp:2960 viewer_p.cpp:2987
1349
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2120 viewer/viewer_p.cpp:2960
1350
#: viewer/viewer_p.cpp:2987
962
1351
msgid "Chiasmus Decryption Error"
965
#: objecttreeparser.cpp:2126 viewer_p.cpp:2992
1354
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2126 viewer/viewer_p.cpp:2992
967
1356
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
968
1357
"did not return a byte array. Please report this bug."
971
#: objecttreeparser.cpp:2196
1360
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2196
972
1361
msgctxt "display name for an unnamed attachment"
974
1363
msgstr "Co nou no"
976
#: objecttreeparser.cpp:2250
1365
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2250
977
1366
msgid "Error: Signature not verified"
978
1367
msgstr "Aroke: Sinateure nén verifieye"
980
#: objecttreeparser.cpp:2253
1369
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2253
981
1370
msgid "Good signature"
982
1371
msgstr "Boune sinateure"
984
#: objecttreeparser.cpp:2256
1373
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2256
985
1374
msgid "<b>Bad</b> signature"
986
1375
msgstr "<b>Mwaijhe</b> sinateure"
988
#: objecttreeparser.cpp:2259
1377
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2259
989
1378
msgid "No public key to verify the signature"
990
1379
msgstr "Pont d' clé publike po verifyî l' sinateure"
992
#: objecttreeparser.cpp:2262
1381
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2262
993
1382
msgid "No signature found"
994
1383
msgstr "Nole sinateure di trovêye"
996
#: objecttreeparser.cpp:2265
1385
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2265
997
1386
msgid "Error verifying the signature"
998
1387
msgstr "Åk n' a nén stî tot verifiant l' sinateure"
1000
#: objecttreeparser.cpp:2288
1389
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2288
1001
1390
msgid "No status information available."
1004
#: objecttreeparser.cpp:2295 objecttreeparser.cpp:2379
1393
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2295 viewer/objecttreeparser.cpp:2379
1005
1394
msgid "Good signature."
1006
1395
msgstr "Boune sinateure."
1008
#: objecttreeparser.cpp:2316
1397
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2316
1009
1398
msgid "One key has expired."
1012
#: objecttreeparser.cpp:2320
1401
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2320
1013
1402
msgid "The signature has expired."
1016
#: objecttreeparser.cpp:2325
1405
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2325
1017
1406
msgid "Unable to verify: key missing."
1020
#: objecttreeparser.cpp:2332
1409
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2332
1021
1410
msgid "CRL not available."
1024
#: objecttreeparser.cpp:2336
1413
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2336
1025
1414
msgid "Available CRL is too old."
1028
#: objecttreeparser.cpp:2340
1417
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2340
1029
1418
msgid "A policy was not met."
1032
#: objecttreeparser.cpp:2344
1421
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2344
1033
1422
msgid "A system error occurred."
1036
#: objecttreeparser.cpp:2355
1425
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2355
1037
1426
msgid "One key has been revoked."
1040
#: objecttreeparser.cpp:2381
1429
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2381
1041
1430
msgid "<b>Bad</b> signature."
1042
1431
msgstr "<b>Mwaijhe</b> sinateure."
1044
#: objecttreeparser.cpp:2408
1433
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2408
1046
1435
#| msgid "&Enable signature"
1047
1436
msgid "Invalid signature."
1048
1437
msgstr "M&ete en alaedje sinateure"
1050
#: objecttreeparser.cpp:2411
1439
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2411
1051
1440
msgid "Not enough information to check signature validity."
1054
#: objecttreeparser.cpp:2423
1443
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2423
1056
1445
#| msgid "Signatures"
1057
1446
msgid "Signature is valid."
1058
1447
msgstr "Sinateures"
1060
#: objecttreeparser.cpp:2425
1449
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2425
1062
1451
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
1065
#: objecttreeparser.cpp:2430
1454
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2430
1066
1455
msgid "Unknown signature state"
1069
#: objecttreeparser.cpp:2434
1458
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2434
1071
1460
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1072
1461
#| msgid "Your emails"
1073
1462
msgid "Show Details"
1074
1463
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
1076
#: objecttreeparser.cpp:2454
1465
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2454
1078
1467
msgid "No Audit Log available"
1079
1468
msgstr "I gn a pupont d' lingaedjes"
1081
#: objecttreeparser.cpp:2456
1470
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2456
1082
1471
#, fuzzy, kde-format
1083
1472
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
1084
1473
msgstr "Disfacer les emiles oistés sol sierveu"
1086
#: objecttreeparser.cpp:2466
1475
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2466
1087
1476
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
1088
1477
msgid "Show Audit Log"
1091
#: objecttreeparser.cpp:2477
1480
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2477
1092
1481
msgid "Hide Details"
1095
#: objecttreeparser.cpp:2503 objecttreeparser.cpp:2505
1484
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2503 viewer/objecttreeparser.cpp:2505
1096
1485
msgid "Encapsulated message"
1097
1486
msgstr "Messaedje ecapsulé"
1099
#: objecttreeparser.cpp:2514
1488
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2514
1101
1490
#| msgid "Please wait while the message is transferred"
1102
1491
#| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
1103
1492
msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
1104
1493
msgstr "Tårdjîz s' i vs plait tins kel messaedje est berweté"
1106
#: objecttreeparser.cpp:2516
1495
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2516
1107
1496
msgid "Encrypted message"
1108
1497
msgstr "Messaedje ecripté"
1110
#: objecttreeparser.cpp:2518
1499
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2518
1111
1500
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
1114
#: objecttreeparser.cpp:2520
1503
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2520
1115
1504
#, fuzzy, kde-format
1116
1505
msgid "Reason: %1"
1117
1506
msgstr "råjhon:"
1119
#: objecttreeparser.cpp:2530
1508
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2530
1121
1510
#| msgid "Please wait while the message is transferred"
1122
1511
#| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
1123
1512
msgid "Please wait while the signature is being verified..."
1124
1513
msgstr "Tårdjîz s' i vs plait tins kel messaedje est berweté"
1126
#: objecttreeparser.cpp:2625 objecttreeparser.cpp:2627
1515
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2625 viewer/objecttreeparser.cpp:2627
1128
1517
#| msgid "Certificates"
1129
1518
msgid "certificate"
1130
1519
msgstr "Acertineures"
1132
#: objecttreeparser.cpp:2633 objecttreeparser.cpp:2658
1521
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2633 viewer/objecttreeparser.cpp:2658
1134
1523
#| msgid "Warning:"
1135
1524
msgctxt "Start of warning message."
1136
1525
msgid "Warning:"
1137
1526
msgstr "Advertixhmint:"
1139
#: objecttreeparser.cpp:2635
1528
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2635
1141
1530
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
1144
#: objecttreeparser.cpp:2638
1533
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2638
1145
1534
msgid "sender: "
1146
1535
msgstr "evoyeu: "
1148
#: objecttreeparser.cpp:2641
1537
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2641
1149
1538
msgid "stored: "
1150
1539
msgstr "wårdé: "
1152
#: objecttreeparser.cpp:2660
1541
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2660
1155
1544
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
1156
1545
"it to the sender's address %2."
1159
#: objecttreeparser.cpp:2684
1548
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2684
1161
1550
msgid "Not enough information to check signature. %1"
1164
#: objecttreeparser.cpp:2702 objecttreeparser.cpp:2780
1553
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2702 viewer/objecttreeparser.cpp:2780
1165
1554
msgid "Message was signed with unknown key."
1166
1555
msgstr "Li messaedje a stî siné avou ene clé nén cnoxhowe."
1168
#: objecttreeparser.cpp:2704 objecttreeparser.cpp:2818
1169
#: objecttreeparser.cpp:2862
1557
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2704 viewer/objecttreeparser.cpp:2818
1558
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2862
1171
1560
msgid "Message was signed by %1."
1172
1561
msgstr "Li messaedje a stî siné di %1."
1174
#: objecttreeparser.cpp:2711 objecttreeparser.cpp:2720
1175
#: objecttreeparser.cpp:2731
1563
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2711 viewer/objecttreeparser.cpp:2720
1564
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2731
1177
1566
msgid "Message was signed with key %1."
1178
1567
msgstr "Li messaedje a stî siné avou l' clé %1."
1180
#: objecttreeparser.cpp:2714
1569
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2714
1181
1570
#, fuzzy, kde-format
1182
1571
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
1183
1572
msgstr "Li messaedje a stî siné di %2, avou l' clé %1."
1185
#: objecttreeparser.cpp:2723
1574
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2723
1186
1575
#, fuzzy, kde-format
1187
1576
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
1188
1577
msgstr "Li messaedje a stî siné di %2, avou l' clé %1."
1190
#: objecttreeparser.cpp:2734
1579
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2734
1192
1581
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
1193
1582
msgstr "Li messaedje a stî siné di %2, avou l' clé %1."
1195
#: objecttreeparser.cpp:2772
1584
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2772
1196
1585
#, fuzzy, kde-format
1197
1586
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
1198
1587
msgstr "Li messaedje a stî siné avou l' clé nén cnoxhowe %1."
1200
#: objecttreeparser.cpp:2776
1589
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2776
1202
1591
msgid "Message was signed with unknown key %1."
1203
1592
msgstr "Li messaedje a stî siné avou l' clé nén cnoxhowe %1."
1205
#: objecttreeparser.cpp:2782
1594
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2782
1206
1595
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
1209
#: objecttreeparser.cpp:2814 objecttreeparser.cpp:2858
1598
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2814 viewer/objecttreeparser.cpp:2858
1211
1600
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
1212
1601
msgstr "Li messaedje a stî siné di %2 (ID del clé: %1)."
1214
#: objecttreeparser.cpp:2824
1603
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2824
1215
1604
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
1216
1605
msgstr "Li sinateure est valide, mins dji n' sai l' livea d' fiyate del clé."
1218
#: objecttreeparser.cpp:2828
1607
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2828
1219
1608
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
1220
1609
msgstr "Li sinateure est valide et on-z a fiyate dins l' clé."
1222
#: objecttreeparser.cpp:2832
1611
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2832
1223
1612
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
1224
1613
msgstr "Li sinateure est valide et on-z a foirt fiyate dins l' clé."
1226
#: objecttreeparser.cpp:2836
1615
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2836
1227
1616
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
1228
1617
msgstr "Li sinateure est valide et on-z a pår fiyate dins l' clé."
1230
#: objecttreeparser.cpp:2840
1619
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2840
1231
1620
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
1232
1621
msgstr "Li sinateure est valide, mins on n' a nén fiyate dins l' clé."
1234
#: objecttreeparser.cpp:2864
1623
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2864
1235
1624
msgid "Warning: The signature is bad."
1236
1625
msgstr "Asteme: Li sinateure est mwaijhe."
1238
#: objecttreeparser.cpp:2888
1627
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2888
1239
1628
msgid "End of signed message"
1240
1629
msgstr "Fén do messaedje siné"
1242
#: objecttreeparser.cpp:2894
1631
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2894
1243
1632
msgid "End of encrypted message"
1244
1633
msgstr "Fén do messaedje ecripté"
1246
#: objecttreeparser.cpp:2901
1635
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2901
1247
1636
msgid "End of encapsulated message"
1248
1637
msgstr "Fén do messaedje ecapsulé"
1250
#: objecttreeparser.cpp:3078
1639
#: viewer/objecttreeparser.cpp:3078
1252
1641
msgid "The message could not be decrypted."
1253
1642
msgstr "Wårder &ecriptés les messaedjes schapés"
1255
#: pluginloaderbase.cpp:81
1644
#: viewer/pluginloaderbase.cpp:81
1257
1646
#| msgid "Unread Column"
1258
1647
msgid "Unnamed plugin"
1259
1648
msgstr "Colone nén léjhou"
1261
#: pluginloaderbase.cpp:87
1650
#: viewer/pluginloaderbase.cpp:87
1263
1652
msgid "No description available"
1264
1653
msgstr "I gn a pupont d' lingaedjes"
1266
#: scamdetection/scamdetection.cpp:47
1268
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1269
#| msgid "Your emails"
1271
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
1273
#: scamdetection/scamdetection.cpp:83
1276
"This email contains a link which reads as '%1' in the text, but actually "
1277
"points to '%2'. This is often the case in scam emails to mislead the "
1281
#: scamdetection/scamdetection.cpp:93
1284
"This email contains a link which points to a numerical IP address (%1) "
1285
"instead of a typical textual website address. This is often the case in scam "
1289
#: scamdetection/scamdetection.cpp:96
1292
"This email contains a link which points to a hexadecimal IP address (%1) "
1293
"instead of a typical textual website address. This is often the case in scam "
1297
#: scamdetection/scamdetection.cpp:99
1299
msgid "This email contains a link (%1) which has a redirection"
1302
#: scamdetection/scamdetection.cpp:103
1305
"This email contains a link (%1) which contains multiple http://. This is "
1306
"often the case in scam emails."
1309
#: scamdetection/scamdetection.cpp:109
1310
msgid "Message contains form element. This is often the case in scam emails."
1313
#: scamdetection/scamdetectiondetailsdialog.cpp:35
1315
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1316
#| msgid "Your emails"
1318
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
1320
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:33
1321
msgid "This message may be a scam. <a href=\"scamdetails\">(Details...)</a>"
1324
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:37
1325
msgid "Move to Trash"
1326
msgstr "Taper å batch"
1328
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:41
1329
msgid "I confirm it's not a scam"
1332
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:45
1333
msgid "Add email to whitelist"
1336
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:49
1338
#| msgctxt "@action:button"
1339
#| msgid "Delete all messages"
1340
msgid "Disable scam detection for all messages"
1341
msgstr "Disfacer tos les messaedjes"
1343
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1344
#: ui/invitationsettings.ui:17
1345
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
1348
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
1349
#: ui/invitationsettings.ui:23
1352
#| "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1353
#| "containing non-English characters"
1355
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
1356
"invitation replies"
1358
"Eclitchîz cisse tchuze po k' Outlook(tm) copurde les nos d' ataetchmints k' "
1359
"ont des caracteres nén inglès"
1361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
1362
#: ui/invitationsettings.ui:26
1363
msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
1366
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
1367
#: ui/invitationsettings.ui:33
1370
#| "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1371
#| "containing non-English characters"
1373
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
1376
"Eclitchîz cisse tchuze po k' Outlook(tm) copurde les nos d' ataetchmints k' "
1377
"ont des caracteres nén inglès"
1379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
1380
#: ui/invitationsettings.ui:36
1381
msgid "Send &invitations in the mail body"
1384
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
1385
#: ui/invitationsettings.ui:45
1387
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
1389
"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
1390
"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
1391
"Exchange understands."
1394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
1395
#: ui/invitationsettings.ui:48
1397
#| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1398
msgid "Exchange-compatible invitation &naming"
1399
msgstr "Manire di lomer les ataetchmints copatibes avou Outlook"
1401
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
1402
#: ui/invitationsettings.ui:55
1404
"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
1408
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
1409
#: ui/invitationsettings.ui:65
1411
"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style."
1414
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
1415
#: ui/invitationsettings.ui:81
1417
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
1418
"mails are sent automatically."
1421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
1422
#: ui/invitationsettings.ui:84
1424
#| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1425
msgid "&Automatic invitation sending"
1426
msgstr "Manire di lomer les ataetchmints copatibes avou Outlook"
1428
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
1429
#: ui/settings.ui:31
1430
msgid "Viewer settings"
1433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccessKeyEnabled)
1434
#: ui/settings.ui:39
1435
msgid "Enable access key"
1438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar)
1439
#: ui/settings.ui:46
1441
#| msgid "Show HTML stat&us bar"
1442
msgid "Show &HTML status bar"
1443
msgstr "Mostrer l' båre d' estat &HTML"
1445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus)
1446
#: ui/settings.ui:53
1448
#| msgid "Show s&pam status in fancy headers"
1449
msgid "Show spam status &in fancy headers"
1450
msgstr "Håyner l' estat s&pam dins des decorativès tiestires"
1452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons)
1453
#: ui/settings.ui:60
1455
#| msgid "Replace smileys by emoticons"
1456
msgid "Replace smileys &by emoticons"
1457
msgstr "Metes des xhinêyes al plaece des « smilies »"
1459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes)
1460
#: ui/settings.ui:67
1462
#| msgid "Use smaller font for quoted text"
1463
msgid "Reduce font size for "ed text"
1464
msgstr "Eployî des pus ptitès fontes po l' tecse inte wiyemets"
1466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark)
1467
#: ui/settings.ui:74
1469
#| msgid "Show expand/collapse quote marks"
1470
msgid "Show &expand/collapse quote marks"
1471
msgstr "Håyner les markes wiyemets mostrer/catchî"
1473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, collapseQuoteLevelLabel)
1474
#: ui/settings.ui:102
1475
msgid "Au&tomatic collapse level:"
1478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1479
#: ui/settings.ui:169
1481
#| msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
1482
msgid "Fallback character e&ncoding:"
1483
msgstr "Ecôdaedje des tcheyåjhes c&aractères:"
1485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1486
#: ui/settings.ui:195
1487
msgid "&Override character encoding:"
1488
msgstr "Sip&otchî l' ecôdaedje des caractères:"
1490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1491
#: ui/settings.ui:215
1492
msgid "Minimum font size:"
1495
#: urlhandlermanager.cpp:520
1655
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:520
1496
1656
msgid "Turn on HTML rendering for this message."
1499
#: urlhandlermanager.cpp:522 viewer_p.cpp:1791
1659
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:522 viewer/viewer_p.cpp:1791
1500
1660
msgid "Load external references from the Internet for this message."
1503
#: urlhandlermanager.cpp:524
1663
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:524
1504
1664
msgid "Work online."
1507
#: urlhandlermanager.cpp:526
1667
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:526
1508
1668
msgid "Make account online."
1511
#: urlhandlermanager.cpp:528
1671
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:528
1513
1673
#| msgid "&Encrypt Message"
1514
1674
msgid "Decrypt message."
1515
1675
msgstr "&Ecripter li messaedje"
1517
#: urlhandlermanager.cpp:530
1677
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:530
1519
1679
#| msgid "No signature found"
1520
1680
msgid "Show signature details."
1521
1681
msgstr "Nole sinateure di trovêye"
1523
#: urlhandlermanager.cpp:532
1683
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:532
1525
1685
#| msgid "&Enable signature"
1526
1686
msgid "Hide signature details."
1527
1687
msgstr "M&ete en alaedje sinateure"
1529
#: urlhandlermanager.cpp:534
1689
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:534
1531
1691
#| msgid "Show attachment icon"
1532
1692
msgid "Show attachment list."
1533
1693
msgstr "Mostrer l' imådjete des ataetchmints"
1535
#: urlhandlermanager.cpp:536
1695
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:536
1537
1697
#| msgid "Save Attachment As"
1538
1698
msgid "Hide attachment list."
1539
1699
msgstr "Schaper et rlomer l' ataetchmint"
1541
#: urlhandlermanager.cpp:538
1701
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:538
1543
1703
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1544
1704
#| msgid "Your emails"
1545
1705
msgid "Show full \"To\" list"
1546
1706
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
1548
#: urlhandlermanager.cpp:540
1708
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:540
1550
1710
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1551
1711
#| msgid "Your emails"
1552
1712
msgid "Hide full \"To\" list"
1553
1713
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
1555
#: urlhandlermanager.cpp:542
1715
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:542
1557
1717
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1558
1718
#| msgid "Your emails"
1559
1719
msgid "Show full \"Cc\" list"
1560
1720
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
1562
#: urlhandlermanager.cpp:544
1722
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:544
1564
1724
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1565
1725
#| msgid "Your emails"
1566
1726
msgid "Hide full \"Cc\" list"
1567
1727
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
1569
#: urlhandlermanager.cpp:579
1729
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:579
1570
1730
msgid "Expand all quoted text."
1573
#: urlhandlermanager.cpp:582
1733
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:582
1574
1734
msgid "Collapse quoted text."
1577
#: urlhandlermanager.cpp:646
1737
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:646
1578
1738
msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
1581
#: urlhandlermanager.cpp:648
1741
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:648
1582
1742
msgid "KMail Error"
1583
1743
msgstr "Messaedje d' aroke di KMail"
1585
#: urlhandlermanager.cpp:658
1745
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:658
1587
1747
msgid "Show certificate 0x%1"
1588
1748
msgstr "Mostrer l' acertineure 0x%1"
1590
#: urlhandlermanager.cpp:721
1750
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:721
1592
1752
#| msgid "Open in Address Book"
1593
1753
msgid "&Open in Address Book"
1594
1754
msgstr "Drovi e calpin d' adresses"
1596
#: urlhandlermanager.cpp:724
1756
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:724
1598
1758
#| msgid "Email Address"
1599
1759
msgid "&Copy Email Address"
1600
1760
msgstr "Adresse emile"
1602
#: urlhandlermanager.cpp:737 viewer_p.cpp:2757
1762
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:737 viewer/viewer_p.cpp:2757
1603
1763
msgid "Address copied to clipboard."
1606
#: urlhandlermanager.cpp:749
1766
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:749
1608
1768
#| msgid "Open in Address Book"
1609
1769
msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
1610
1770
msgstr "Drovi e calpin d' adresses"
1612
#: urlhandlermanager.cpp:857
1772
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:857
1614
1774
msgid "Attachment: %1"
1615
1775
msgstr "Ataetchmint: %1"
1617
#: urlhandlermanager.cpp:860
1777
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:860
1618
1778
#, fuzzy, kde-format
1619
1779
#| msgid "Encapsulated message"
1620
1780
msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)"
1621
1781
msgstr "Messaedje ecapsulé"
1623
#: urlhandlermanager.cpp:863
1783
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:863
1625
1785
#| msgid "Encapsulated message"
1626
1786
msgid "Encapsulated Message"
1627
1787
msgstr "Messaedje ecapsulé"
1629
#: urlhandlermanager.cpp:866
1789
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:866
1631
1791
#| msgid "Unable to edit attachment"
1632
1792
msgid "Unnamed attachment"
1633
1793
msgstr "Dji n' a sepou aspougnî l' ataetchmint"
1635
#: urlhandlermanager.cpp:897
1795
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:897
1636
1796
msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
1639
#: urlhandlermanager.cpp:934
1799
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:934
1640
1800
msgid "Opening URL..."
1641
1801
msgstr "Dji drove èn URL..."
1643
#: urlhandlermanager.cpp:943
1803
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:943
1644
1804
#, fuzzy, kde-format
1645
1805
msgctxt "@info"
1646
1806
msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
1647
1807
msgstr "<qt>Voloz po do bon disfacer l' idintité lomêye <b>%1</b>?</qt>"
1649
#: urlhandlermanager.cpp:944
1809
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:944
1650
1810
msgid "Execute"
1651
1811
msgstr "Enonder"
1653
#: utils/util.cpp:83
1656
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1658
"Li fitchî « %1 » egzistêye dedja. Estoz seur(e) ki vos l' voloz spotchî?"
1660
#: utils/util.cpp:85
1661
msgid "Overwrite File?"
1662
msgstr "Sipotchî l' fitchî?"
1664
#: utils/util.cpp:196
1666
msgid "Save Attachments To"
1667
msgstr "Schaper et Rlomer l' Ataetchmint"
1669
#: utils/util.cpp:210
1670
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
1671
msgid "attachment.1"
1674
#: utils/util.cpp:215
1676
#| msgid "Save Attachment As"
1677
msgid "Save Attachment"
1678
msgstr "Schaper et rlomer l' ataetchmint"
1680
#: utils/util.cpp:235
1682
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
1683
msgid "attachment.%1"
1686
#: utils/util.cpp:336
1689
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
1693
#: utils/util.cpp:338 utils/util.cpp:347
1694
msgid "KMail Question"
1695
msgstr "Kesse di KMail"
1697
#: utils/util.cpp:338
1698
msgid "Keep Encryption"
1699
msgstr "Wårder ecriptaedje"
1701
#: utils/util.cpp:338 utils/util.cpp:347
1703
msgstr "&Ni nén wårder"
1705
#: utils/util.cpp:345
1708
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
1712
#: utils/util.cpp:347
1713
msgid "Keep Signature"
1714
msgstr "Wårder sinateure"
1716
#: utils/util.cpp:398 utils/util.cpp:422 utils/util.cpp:440
1717
#, fuzzy, kde-format
1718
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
1719
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
1721
"Dji n' a savou scrire e l' fitchî:\n"
1724
#: utils/util.cpp:401 utils/util.cpp:425 utils/util.cpp:443
1725
msgid "Error saving attachment"
1726
msgstr "Åk n' a nén stî come dji schapéve l' ataetchmint"
1728
#: utils/util.cpp:471
1729
msgid "Found no attachments to save."
1730
msgstr "Dji n' a trové nol ataetchmint a schaper."
1732
#: utils/util.cpp:489
1735
msgstr "Novea messaedje"
1737
#: utils/util.cpp:494
1739
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
1743
#: utils/util.cpp:498
1746
#| msgid_plural " messages"
1747
msgid "Save Message"
1748
msgid_plural "Save Messages"
1749
msgstr[0] " messaedje"
1750
msgstr[1] " messaedje"
1752
#: utils/util.cpp:514
1753
#, fuzzy, kde-format
1754
msgid "File %1 could not be loaded."
1755
msgstr "Wårder &ecriptés les messaedjes schapés"
1757
#: utils/util.cpp:514
1759
#| msgid "Error while uploading message"
1760
msgid "Error loading message"
1761
msgstr "Åk n' a nén stî come dj' eberwetéve li messaedje"
1763
#: utils/util.cpp:516
1764
#, fuzzy, kde-format
1765
msgid "File %1 could not be created."
1766
msgstr "Wårder &ecriptés les messaedjes schapés"
1768
#: utils/util.cpp:516 utils/util.cpp:527
1770
#| msgid "Moving messages"
1771
msgid "Error saving message"
1772
msgstr "Dji bodje les messaedjes"
1774
#: utils/util.cpp:527
1776
#| msgid "End of signed message"
1777
msgid "We can not save message."
1778
msgstr "Fén do messaedje siné"
1780
#: utils/util.cpp:545
1781
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
1784
#: utils/util.cpp:558
1785
#, fuzzy, kde-format
1786
#| msgid "&Open with '%1'"
1787
msgid "Open &with %1"
1788
msgstr "&Drovi avou « %1 »"
1790
#: utils/util.cpp:560
1791
#, fuzzy, kde-format
1793
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
1813
#: viewer/viewer.cpp:104
1799
1815
#| msgid "Moving messages"
1800
1816
msgid "Loading message..."
1801
1817
msgstr "Dji bodje les messaedjes"
1819
#: viewer/viewer_p.cpp:414
1805
1821
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
1809
#: viewer_p.cpp:415 viewer_p.cpp:421 viewer_p.cpp:658 viewer_p.cpp:1876
1825
#: viewer/viewer_p.cpp:415 viewer/viewer_p.cpp:421 viewer/viewer_p.cpp:658
1826
#: viewer/viewer_p.cpp:1876
1810
1827
msgid "Delete Attachment"
1811
1828
msgstr "Disfacer l' ataetchmint"
1830
#: viewer/viewer_p.cpp:420
1815
1832
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
1836
#: viewer/viewer_p.cpp:485
1821
1838
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
1825
#: viewer_p.cpp:486 viewer_p.cpp:652 viewer_p.cpp:1880
1842
#: viewer/viewer_p.cpp:486 viewer/viewer_p.cpp:652 viewer/viewer_p.cpp:1880
1826
1843
msgid "Edit Attachment"
1827
1844
msgstr "Aspougnî l' ataetchmint:"
1846
#: viewer/viewer_p.cpp:486
1831
1848
msgstr "Aspougnî"
1850
#: viewer/viewer_p.cpp:527
1835
1852
#| msgid "&Open With..."
1836
1853
msgctxt "@title:menu"
1837
1854
msgid "&Open With"
1838
1855
msgstr "&Drovi avou..."
1857
#: viewer/viewer_p.cpp:545
1842
1859
#| msgid "Other Actio&ns"
1843
1860
msgctxt "@action:inmenu Open With"
1844
1861
msgid "&Other..."
1845
1862
msgstr "Ôtès Faiti&ndjes"
1847
#: viewer_p.cpp:547 viewer_p.cpp:559
1864
#: viewer/viewer_p.cpp:547 viewer/viewer_p.cpp:559
1849
1866
#| msgid "&Open With..."
1850
1867
msgctxt "@title:menu"
1851
1868
msgid "&Open With..."
1852
1869
msgstr "&Drovi avou..."
1854
#: viewer_p.cpp:614 viewer_p.cpp:1853
1871
#: viewer/viewer_p.cpp:614 viewer/viewer_p.cpp:1853
1855
1872
msgctxt "to open"
1859
#: viewer_p.cpp:622 viewer_p.cpp:1860
1876
#: viewer/viewer_p.cpp:622 viewer/viewer_p.cpp:1860
1860
1877
msgctxt "to view something"
1881
#: viewer/viewer_p.cpp:630
1865
1882
msgid "Scroll To"
1866
1883
msgstr "Disrôler a"
1868
#: viewer_p.cpp:640 viewer_p.cpp:1872
1885
#: viewer/viewer_p.cpp:640 viewer/viewer_p.cpp:1872
1889
#: viewer/viewer_p.cpp:665
1873
1890
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
1874
1891
msgstr "Discripter avou Chiasmus..."
1876
#: viewer_p.cpp:669 viewer_p.cpp:1885
1893
#: viewer/viewer_p.cpp:669 viewer/viewer_p.cpp:1885
1877
1894
msgid "Properties"
1878
1895
msgstr "Prôpietés"
1897
#: viewer/viewer_p.cpp:822
1881
1898
msgid "The KDE email client."
1882
1899
msgstr "Li cliyint d' emilaedje di KDE."
1884
#: viewer_p.cpp:1398
1901
#: viewer/viewer_p.cpp:1398
1886
1903
msgid "View Attachment: %1"
1887
1904
msgstr "Mostrer l' ataetchmint : %1"
1889
#: viewer_p.cpp:1555
1906
#: viewer/viewer_p.cpp:1555
1890
1907
msgctxt "View->"
1891
1908
msgid "&Headers"
1892
1909
msgstr "&Tiestires"
1894
#: viewer_p.cpp:1557
1911
#: viewer/viewer_p.cpp:1557
1895
1912
msgid "Choose display style of message headers"
1898
#: viewer_p.cpp:1560
1915
#: viewer/viewer_p.cpp:1560
1900
1917
#| msgctxt "View->headers->"
1901
1918
#| msgid "&Brief Headers"
1960
1977
msgid "&Custom Headers"
1961
1978
msgstr "&Longuès Tiestires"
1963
#: viewer_p.cpp:1605
1980
#: viewer/viewer_p.cpp:1605
1965
1982
#| msgid "Show all message headers"
1966
1983
msgid "Show custom headers"
1967
1984
msgstr "Håyner totes les tiestires do messaedje"
1969
#: viewer_p.cpp:1613
1986
#: viewer/viewer_p.cpp:1613
1970
1987
msgctxt "View->"
1971
1988
msgid "&Attachments"
1972
1989
msgstr "&Ataetchmints"
1974
#: viewer_p.cpp:1615
1991
#: viewer/viewer_p.cpp:1615
1975
1992
msgid "Choose display style of attachments"
1976
1993
msgstr "Tchoezi li façon di håyner les ataetchmints"
1978
#: viewer_p.cpp:1618
1995
#: viewer/viewer_p.cpp:1618
1979
1996
msgctxt "View->attachments->"
1980
1997
msgid "&As Icons"
1981
1998
msgstr "Come &Imådjetes"
1983
#: viewer_p.cpp:1621
2000
#: viewer/viewer_p.cpp:1621
1984
2001
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1986
2003
"Håyner tos les ataetchmints come des imådjetes. Clitchîz dsu po les vey."
1988
#: viewer_p.cpp:1625
2005
#: viewer/viewer_p.cpp:1625
1989
2006
msgctxt "View->attachments->"
1991
2008
msgstr "&Maléns"
1993
#: viewer_p.cpp:1628
2010
#: viewer/viewer_p.cpp:1628
1994
2011
msgid "Show attachments as suggested by sender."
1995
2012
msgstr "Håyner les ataetchmints come l' evoyeu l' a dmandé."
1997
#: viewer_p.cpp:1632
2014
#: viewer/viewer_p.cpp:1632
1998
2015
msgctxt "View->attachments->"
1999
2016
msgid "&Inline"
2000
2017
msgstr "Dins l' &messaedje"
2002
#: viewer_p.cpp:1635
2019
#: viewer/viewer_p.cpp:1635
2003
2020
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
2005
2022
"Mostrer tos les ataetchmints tot droet dins l' messaedjes, si do moens c' "
2008
#: viewer_p.cpp:1639
2025
#: viewer/viewer_p.cpp:1639
2009
2026
msgctxt "View->attachments->"
2011
2028
msgstr "&Catchî"
2013
#: viewer_p.cpp:1642
2030
#: viewer/viewer_p.cpp:1642
2014
2031
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
2015
2032
msgstr "Ni nén mostrer les ataetchmints el finiesse des messaedjes"
2017
#: viewer_p.cpp:1646
2034
#: viewer/viewer_p.cpp:1646
2018
2035
msgctxt "View->attachments->"
2019
2036
msgid "In Header Only"
2020
2037
msgstr "Dins l' tiestire seulmint"
2022
#: viewer_p.cpp:1650
2039
#: viewer/viewer_p.cpp:1650
2024
2041
#| msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
2025
2042
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
2027
2044
"Håyner tos les ataetchmints come des imådjetes. Clitchîz dsu po les vey."
2029
#: viewer_p.cpp:1655
2046
#: viewer/viewer_p.cpp:1655
2030
2047
msgid "&Set Encoding"
2031
2048
msgstr "Tch&oezi l' ecôdaedje"
2033
#: viewer_p.cpp:1661 widgets/configurewidget.cpp:42
2034
#: widgets/configurewidget.cpp:122
2050
#: viewer/viewer_p.cpp:1661 widgets/configurewidget.cpp:45
2051
#: widgets/configurewidget.cpp:128
2038
#: viewer_p.cpp:1678
2055
#: viewer/viewer_p.cpp:1678
2039
2056
msgid "Select All Text"
2040
2057
msgstr "T&choezi tot l' sicrijhaedje"
2042
#: viewer_p.cpp:1685 viewer_p.cpp:2150
2059
#: viewer/viewer_p.cpp:1685 viewer/viewer_p.cpp:2150
2043
2060
msgid "Copy Link Address"
2044
2061
msgstr "Copyî adresse del hårdêye"
2046
#: viewer_p.cpp:1690
2063
#: viewer/viewer_p.cpp:1690
2047
2064
msgid "Open URL"
2048
2065
msgstr "Drovi èn URL"
2050
#: viewer_p.cpp:1702
2067
#: viewer/viewer_p.cpp:1702
2051
2068
msgid "Zoom Text Only"
2054
#: viewer_p.cpp:1705
2071
#: viewer/viewer_p.cpp:1705
2055
2072
msgid "&Zoom In"
2058
#: viewer_p.cpp:1710
2075
#: viewer/viewer_p.cpp:1710
2059
2076
msgid "Zoom &Out"
2062
#: viewer_p.cpp:1715
2079
#: viewer/viewer_p.cpp:1715
2064
2081
#| msgid "Reset Font"
2066
2083
msgstr "Rimete a zero l' fonte"
2068
#: viewer_p.cpp:1722
2085
#: viewer/viewer_p.cpp:1722
2069
2086
msgid "Show Message Structure"
2070
2087
msgstr "Håyner l' tcherpinte des messaedjes"
2072
#: viewer_p.cpp:1727
2089
#: viewer/viewer_p.cpp:1727
2073
2090
msgid "&View Source"
2074
2091
msgstr "&Vey li sourdant"
2076
#: viewer_p.cpp:1732
2093
#: viewer/viewer_p.cpp:1732
2078
2095
#| msgid " message"
2079
2096
#| msgid_plural " messages"
2080
2097
msgid "&Save message..."
2081
2098
msgstr " messaedje"
2083
#: viewer_p.cpp:1738
2100
#: viewer/viewer_p.cpp:1738
2085
2102
#| msgid "&Save as Draft"
2086
2103
msgid "&Save Display Format"
2087
2104
msgstr "&Schaper come brouyon"
2089
#: viewer_p.cpp:1742
2106
#: viewer/viewer_p.cpp:1742
2090
2107
msgid "&Reset Display Format"
2093
#: viewer_p.cpp:1749
2110
#: viewer/viewer_p.cpp:1749
2095
2112
#| msgid "Select &All Messages"
2096
2113
msgid "Scroll Message Up"
2097
2114
msgstr "T&choezi Tos les Messaedjes"
2099
#: viewer_p.cpp:1755
2116
#: viewer/viewer_p.cpp:1755
2101
2118
#| msgid "Select &All Messages"
2102
2119
msgid "Scroll Message Down"
2103
2120
msgstr "T&choezi Tos les Messaedjes"
2105
#: viewer_p.cpp:1761
2122
#: viewer/viewer_p.cpp:1761
2106
2123
msgid "Scroll Message Up (More)"
2109
#: viewer_p.cpp:1767
2126
#: viewer/viewer_p.cpp:1767
2110
2127
msgid "Scroll Message Down (More)"
2113
#: viewer_p.cpp:1778
2130
#: viewer/viewer_p.cpp:1778
2114
2131
msgid "Toggle HTML Display Mode"
2117
#: viewer_p.cpp:1783
2134
#: viewer/viewer_p.cpp:1783
2118
2135
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
2121
#: viewer_p.cpp:1786
2138
#: viewer/viewer_p.cpp:1786
2122
2139
msgid "Load external references"
2125
#: viewer_p.cpp:1800
2142
#: viewer/viewer_p.cpp:1800
2127
2144
#| msgid "Choose Location"
2128
2145
msgid "Copy Image Location"
2129
2146
msgstr "Tchoezi Eplaeçmint"
2131
#: viewer_p.cpp:1807
2148
#: viewer/viewer_p.cpp:1807
2132
2149
msgid "Translate..."
2135
#: viewer_p.cpp:1814
2152
#: viewer/viewer_p.cpp:1814
2136
2153
msgid "&Find in Message..."
2137
2154
msgstr "&Cweri e messaedjes..."
2139
#: viewer_p.cpp:1820
2156
#: viewer/viewer_p.cpp:1820
2140
2157
msgid "Toggle Caret Browsing"
2143
#: viewer_p.cpp:1849
2160
#: viewer/viewer_p.cpp:1849
2144
2161
msgid "Save &As..."
2145
2162
msgstr "Sch&aper et rlomer..."
2147
#: viewer_p.cpp:1859
2164
#: viewer/viewer_p.cpp:1859
2148
2165
msgid "Open With..."
2149
2166
msgstr "Drovi avou..."
2151
#: viewer_p.cpp:1865
2168
#: viewer/viewer_p.cpp:1865
2152
2169
msgid "Save All Attachments..."
2153
2170
msgstr "Schaper tos ls ataetchmints..."
2155
#: viewer_p.cpp:2148
2172
#: viewer/viewer_p.cpp:2148
2157
2174
#| msgid "Email Address"
2158
2175
msgid "Copy Email Address"
2159
2176
msgstr "Adresse emile"
2161
#: viewer_p.cpp:2213
2178
#: viewer/viewer_p.cpp:2213
2162
2179
msgid "Message as Plain Text"
2163
2180
msgstr "Messaedje e peur tecse"
2165
#: viewer_p.cpp:2480
2182
#: viewer/viewer_p.cpp:2480
2167
2184
#| msgctxt "Config->Composer->Attachments"
2168
2185
#| msgid "A&ttachments"
2169
2186
msgid "Attachments:"
2170
2187
msgstr "A&taetchmints"
2172
#: viewer_p.cpp:2762
2189
#: viewer/viewer_p.cpp:2762
2173
2190
msgid "URL copied to clipboard."
2176
#: viewer_p.cpp:3054
2193
#: viewer/viewer_p.cpp:3054
2177
2194
msgid "Hide full address list"
2180
#: viewer_p.cpp:3058
2197
#: viewer/viewer_p.cpp:3058
2182
2199
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2183
2200
#| msgid "Your emails"
2184
2201
msgid "Show full address list"
2185
2202
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
2187
#: viewer_p.cpp:3081
2204
#: viewer/viewer_p.cpp:3081
2188
2205
#, fuzzy, kde-format
2189
2206
#| msgid "Message was signed by %1."
2190
2207
msgid "Message loading failed: %1."
2191
2208
msgstr "Li messaedje a stî siné di %1."
2193
#: viewer_p.cpp:3086
2210
#: viewer/viewer_p.cpp:3086
2195
2212
#| msgid "Message was signed by %1."
2196
2213
msgid "Message not found."
2197
2214
msgstr "Li messaedje a stî siné di %1."
2199
#: viewer_p.cpp:3210
2216
#: viewer/viewer_p.cpp:3210
2200
2217
msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut."
2203
#: viewer_p.cpp:3211
2220
#: viewer/viewer_p.cpp:3211
2204
2221
msgid "Activate Caret Browsing"