~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-wa/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessageviewer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Howard Chan
  • Date: 2013-07-05 22:50:13 UTC
  • mfrom: (1.12.29)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130705225013-xioryt3ywbbdelxd
Tags: 4:4.10.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: kmail\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 01:35+0000\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2013-06-21 01:40+0000\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 08:58+0200\n"
20
20
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
21
21
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
26
26
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
27
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28
28
 
29
 
#: chiasmuskeyselector.cpp:28
30
 
msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
31
 
msgstr "Tchoezixhoz s' i vs plait l' fitchî clé Chiasmus a -z eployî:"
32
 
 
33
 
#: chiasmuskeyselector.cpp:38
34
 
msgid "Additional arguments for chiasmus:"
35
 
msgstr "Ôtes årgumints po chiasmus:"
36
 
 
37
 
#: editorwatcher.cpp:71
38
 
msgid "Edit with:"
39
 
msgstr "Aspougnî avou:"
40
 
 
41
 
#: editorwatcher.cpp:172
42
 
msgid ""
43
 
"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
44
 
"loss, editing the attachment will be aborted."
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: editorwatcher.cpp:174
48
 
msgid "Unable to edit attachment"
49
 
msgstr "Dji n' a sepou aspougnî l' ataetchmint"
50
 
 
51
29
#: findbar/findbarbase.cpp:48 findbar/findbarbase.cpp:51
52
30
msgid "Close"
53
31
msgstr "Clôre"
352
330
msgid "sent: "
353
331
msgstr "evoyeu :  "
354
332
 
355
 
#: mailsourceviewer.cpp:122 viewer_p.cpp:1794
356
 
msgid "Speak Text"
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#: mailsourceviewer.cpp:125 viewer_p.cpp:635
360
 
msgid "Save As..."
361
 
msgstr "Schaper et rlomer..."
362
 
 
363
 
#: mailsourceviewer.cpp:145
364
 
#, kde-format
365
 
msgid ""
366
 
"Could not write the file %1:\n"
367
 
"\"%2\" is the detailed error description."
368
 
msgstr ""
369
 
"Dji n' sai scrire li fitchî %1:\n"
370
 
"« %2 » est li spepieus discrijhaedje di l' aroke."
371
 
 
372
 
#: mailsourceviewer.cpp:149
373
 
#, fuzzy
374
 
#| msgid "&View Source"
375
 
msgid "View Source Error"
376
 
msgstr "&Vey li sourdant"
377
 
 
378
 
#: mailsourceviewer.cpp:282
379
 
msgctxt "Unchanged mail message"
380
 
msgid "Raw Source"
381
 
msgstr "Sourdant peur"
382
 
 
383
 
#: mailsourceviewer.cpp:283
384
 
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: mailsourceviewer.cpp:286
388
 
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
389
 
msgid "HTML Source"
390
 
msgstr "Sourdant HTML"
391
 
 
392
 
#: mailsourceviewer.cpp:287
393
 
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
394
 
msgstr ""
 
333
#: scamdetection/scamdetection.cpp:48
 
334
#, fuzzy
 
335
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
336
#| msgid "Your emails"
 
337
msgid "Details:"
 
338
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
 
339
 
 
340
#: scamdetection/scamdetection.cpp:84
 
341
#, kde-format
 
342
msgid ""
 
343
"This email contains a link which reads as '%1' in the text, but actually "
 
344
"points to '%2'. This is often the case in scam emails to mislead the "
 
345
"recipient"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: scamdetection/scamdetection.cpp:94
 
349
#, kde-format
 
350
msgid ""
 
351
"This email contains a link which points to a numerical IP address (%1) "
 
352
"instead of a typical textual website address. This is often the case in scam "
 
353
"emails."
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: scamdetection/scamdetection.cpp:97
 
357
#, kde-format
 
358
msgid ""
 
359
"This email contains a link which points to a hexadecimal IP address (%1) "
 
360
"instead of a typical textual website address. This is often the case in scam "
 
361
"emails."
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: scamdetection/scamdetection.cpp:100
 
365
#, kde-format
 
366
msgid "This email contains a link (%1) which has a redirection"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: scamdetection/scamdetection.cpp:104
 
370
#, kde-format
 
371
msgid ""
 
372
"This email contains a link (%1) which contains multiple http://. This is "
 
373
"often the case in scam emails."
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: scamdetection/scamdetection.cpp:110
 
377
msgid "Message contains form element. This is often the case in scam emails."
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: scamdetection/scamdetectiondetailsdialog.cpp:35
 
381
#, fuzzy
 
382
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
383
#| msgid "Your emails"
 
384
msgid "Details"
 
385
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
 
386
 
 
387
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:33
 
388
msgid "This message may be a scam. <a href=\"scamdetails\">(Details...)</a>"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:37
 
392
msgid "Move to Trash"
 
393
msgstr "Taper å batch"
 
394
 
 
395
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:41
 
396
msgid "I confirm it's not a scam"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:45
 
400
msgid "Add email to whitelist"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:49
 
404
#, fuzzy
 
405
#| msgctxt "@action:button"
 
406
#| msgid "Delete all messages"
 
407
msgid "Disable scam detection for all messages"
 
408
msgstr "Disfacer tos les messaedjes"
395
409
 
396
410
#. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts)
397
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:15
 
411
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:15
398
412
msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size."
399
413
msgstr ""
400
414
 
401
415
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader)
402
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:22
 
416
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:22
403
417
msgid ""
404
418
"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
405
419
"text for it."
406
420
msgstr ""
407
421
 
408
422
#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader)
409
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:26
 
423
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:26
410
424
msgid ""
411
425
"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
412
426
"scheduling messages."
413
427
msgstr ""
414
428
 
415
429
#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader)
416
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:37
 
430
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:37
417
431
#, fuzzy
418
432
#| msgid "Show HTML stat&us bar"
419
433
msgid "Show HTML status bar"
420
434
msgstr "Mostrer l' båre d' estat &HTML"
421
435
 
422
436
#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader)
423
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:41
 
437
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:41
424
438
#, fuzzy
425
439
#| msgid "Show s&pam status in fancy headers"
426
440
msgid "Show spam status in fancy headers"
427
441
msgstr "Håyner l' estat s&pam dins des decorativès tiestires"
428
442
 
429
443
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
430
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:45
 
444
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:45
431
445
msgid "Replace smileys by emoticons"
432
446
msgstr "Metes des xhinêyes al plaece des « smilies »"
433
447
 
434
448
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
435
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:46
 
449
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:46
436
450
msgid ""
437
451
"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
438
452
"replaced by emoticons (small pictures)."
439
453
msgstr ""
440
454
 
441
455
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
442
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:50
 
456
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:50
443
457
msgid "Show expand/collapse quote marks"
444
458
msgstr "Håyner les markes wiyemets mostrer/catchî"
445
459
 
446
460
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
447
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:51
 
461
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:51
448
462
msgid ""
449
463
"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
450
464
"the levels of quoted text."
451
465
msgstr ""
452
466
 
453
467
#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader)
454
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:54
 
468
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:54
455
469
msgid "Automatic collapse level:"
456
470
msgstr ""
457
471
 
458
472
#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
459
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:61
 
473
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:61
460
474
#, fuzzy
461
475
#| msgid "Use smaller font for quoted text"
462
476
msgid "Reduce font size for quoted text"
463
477
msgstr "Eployî des pus ptitès fontes po l' tecse inte wiyemets"
464
478
 
465
479
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
466
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:62
 
480
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:62
467
481
msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
468
482
msgstr ""
469
483
 
470
484
#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
471
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:68
 
485
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:68
472
486
#, fuzzy
473
487
msgid "Show user agent in fancy headers"
474
488
msgstr "Håyner totes les tiestires do messaedje"
475
489
 
476
490
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
477
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:69
 
491
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:69
478
492
msgid ""
479
493
"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
480
494
"when using fancy headers."
481
495
msgstr ""
482
496
 
483
497
#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader)
484
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:73
 
498
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:73
485
499
msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
486
500
msgstr ""
487
501
 
488
502
#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader)
489
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:77
 
503
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:77
490
504
msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
491
505
msgstr ""
492
506
 
493
507
#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader)
494
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:81
 
508
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:81
495
509
msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
496
510
msgstr ""
497
511
 
498
512
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
499
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:84
 
513
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:84
500
514
msgid "Message Structure Viewer Placement"
501
515
msgstr "Eplaeçmint di l' håyneu del sitructeure des messaedjes"
502
516
 
503
517
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
504
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:87
 
518
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:87
505
519
#, fuzzy
506
520
#| msgid "Abo&ve the message pane"
507
521
msgid "Above the message pane"
508
522
msgstr "Pa d&zeu l' panea des messaedje"
509
523
 
510
524
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
511
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:90
 
525
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:90
512
526
#, fuzzy
513
527
#| msgid "&Below the message pane"
514
528
msgid "Below the message pane"
515
529
msgstr "Pa &dzo l' panea des messaedjes"
516
530
 
517
531
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
518
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:96
 
532
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:96
519
533
msgid "Message Structure Viewer"
520
534
msgstr "Håyneu del sitructeure des messaedjes"
521
535
 
522
536
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
523
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:99
 
537
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:99
524
538
#, fuzzy
525
539
#| msgid "Show &never"
526
540
msgid "Show never"
527
541
msgstr "En &måy mostrer"
528
542
 
529
543
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
530
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:102
 
544
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:102
531
545
#, fuzzy
532
546
#| msgid "Show alway&s"
533
547
msgid "Show always"
534
548
msgstr "&Tofer håyner"
535
549
 
536
550
#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader)
537
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:108
 
551
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:108
538
552
msgid "Number of addresses to show before collapsing"
539
553
msgstr ""
540
554
 
541
555
#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader)
542
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:119
 
556
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:119
543
557
msgid "What style of headers should be displayed"
544
558
msgstr ""
545
559
 
546
560
#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader)
547
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:127
 
561
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:127
548
562
msgid "How much of headers should be displayed"
549
563
msgstr ""
550
564
 
551
565
#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader)
552
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:131
 
566
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:131
553
567
msgid "Prefer HTML to plain text"
554
568
msgstr "HTML pus rade ki peur tecse"
555
569
 
556
570
#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader)
557
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:135
 
571
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:135
558
572
msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
559
573
msgstr ""
560
574
"Permete ås messaedjes di tcherdjî des dfoûtrinnès referinces a pårti del "
561
575
"daegntoele"
562
576
 
563
577
#. i18n: ectx: label, entry (zoomTextOnly), group (Reader)
564
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:139
 
578
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:139
565
579
msgid "Zoom only text"
566
580
msgstr ""
567
581
 
568
582
#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader)
569
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:143
 
583
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:143
570
584
#, fuzzy
571
585
#| msgid "Show attachment icon"
572
586
msgid "How attachments are shown"
573
587
msgstr "Mostrer l' imådjete des ataetchmints"
574
588
 
575
589
#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader)
576
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:147
 
590
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:147
577
591
msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level"
578
592
msgstr ""
579
593
 
580
594
#. i18n: ectx: label, entry (AccessKeyEnabled), group (Reader)
581
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:151
 
595
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:151
582
596
msgid "Activate Access Key"
583
597
msgstr ""
584
598
 
585
599
#. i18n: ectx: label, entry (ScamDetectionEnabled), group (Reader)
586
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:155
 
600
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:155
587
601
msgid ""
588
602
"KMail can analyze messages for suspected email scams by looking for common "
589
603
"techniques used to deceive you"
590
604
msgstr ""
591
605
 
592
606
#. i18n: ectx: label, entry (ScamDetectionWhiteList), group (Reader)
593
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:159
 
607
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:159
594
608
msgid "List of emails in scam white list"
595
609
msgstr ""
596
610
 
597
611
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
598
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:173
 
612
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:173
599
613
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
600
614
msgstr "En nén evoyî des MDN po responde a des messaedjes nén ecriptés"
601
615
 
602
616
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN)
603
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:177
 
617
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:177
604
618
msgid ""
605
619
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
606
620
"Notifications (for internal use only)"
607
621
msgstr ""
608
622
 
609
623
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN)
610
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:181
 
624
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:181
611
625
msgid ""
612
626
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
613
627
"(for internal use only)"
614
628
msgstr ""
615
629
 
616
630
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
617
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:197
 
631
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:197
618
632
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
619
633
msgstr ""
620
634
 
621
635
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
622
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:198
 
636
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:198
623
637
msgid ""
624
638
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
625
639
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
628
642
msgstr ""
629
643
 
630
644
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations)
631
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:203
 
645
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:203
632
646
msgid "Send groupware invitations in the mail body"
633
647
msgstr ""
634
648
 
635
649
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations)
636
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:204
 
650
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:204
637
651
msgid ""
638
652
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
639
653
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
642
656
msgstr ""
643
657
 
644
658
#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations)
645
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:209
 
659
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:209
646
660
#, fuzzy
647
661
#| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
648
662
msgid "Exchange-compatible invitation naming"
649
663
msgstr "Manire di lomer les ataetchmints copatibes avou Outlook"
650
664
 
651
665
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations)
652
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:210
 
666
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:210
653
667
msgid ""
654
668
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
655
669
"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
659
673
 
660
674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
661
675
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations)
662
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:215 ui/invitationsettings.ui:58
 
676
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:215 ui/invitationsettings.ui:58
663
677
#, fuzzy
664
678
#| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
665
679
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
666
680
msgstr "Manire di lomer les ataetchmints copatibes avou Outlook"
667
681
 
668
682
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations)
669
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:216
 
683
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:216
670
684
msgid ""
671
685
"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
672
686
"Outlook understands."
674
688
 
675
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
676
690
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations)
677
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:221 ui/invitationsettings.ui:71
 
691
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:221 ui/invitationsettings.ui:71
678
692
msgid "Show invitation update differences in the Outlook style"
679
693
msgstr ""
680
694
 
681
695
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
682
696
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations)
683
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:222 ui/invitationsettings.ui:68
 
697
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:222 ui/invitationsettings.ui:68
684
698
msgid ""
685
699
"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft "
686
700
"Outlook style."
687
701
msgstr ""
688
702
 
689
703
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations)
690
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:227
 
704
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:227
691
705
#, fuzzy
692
706
#| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
693
707
msgid "Automatic invitation sending"
694
708
msgstr "Manire di lomer les ataetchmints copatibes avou Outlook"
695
709
 
696
710
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations)
697
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:228
 
711
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:228
698
712
msgid ""
699
713
"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
700
714
"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
705
719
 
706
720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations)
707
721
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
708
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:233 ui/invitationsettings.ui:100
 
722
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:233 ui/invitationsettings.ui:100
709
723
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
710
724
msgstr ""
711
725
 
712
726
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
713
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:234
 
727
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:234
714
728
msgid ""
715
729
"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
716
730
"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
717
731
msgstr ""
718
732
 
719
733
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
720
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:258 viewer_p.cpp:1695
 
734
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:258 viewer/viewer_p.cpp:1695
721
735
msgid "Use Fi&xed Font"
722
736
msgstr "Eployî ene ewa&le fonte"
723
737
 
724
 
#: mimetreemodel.cpp:70
 
738
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
739
#: ui/invitationsettings.ui:17
 
740
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
 
744
#: ui/invitationsettings.ui:23
 
745
#, fuzzy
 
746
#| msgid ""
 
747
#| "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
 
748
#| "containing non-English characters"
 
749
msgid ""
 
750
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
 
751
"invitation replies"
 
752
msgstr ""
 
753
"Eclitchîz cisse tchuze po k' Outlook(tm) copurde les nos d' ataetchmints k' "
 
754
"ont des caracteres nén inglès"
 
755
 
 
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
 
757
#: ui/invitationsettings.ui:26
 
758
msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
 
762
#: ui/invitationsettings.ui:33
 
763
#, fuzzy
 
764
#| msgid ""
 
765
#| "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
 
766
#| "containing non-English characters"
 
767
msgid ""
 
768
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
 
769
"invitations"
 
770
msgstr ""
 
771
"Eclitchîz cisse tchuze po k' Outlook(tm) copurde les nos d' ataetchmints k' "
 
772
"ont des caracteres nén inglès"
 
773
 
 
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
 
775
#: ui/invitationsettings.ui:36
 
776
msgid "Send &invitations in the mail body"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
 
780
#: ui/invitationsettings.ui:45
 
781
msgid ""
 
782
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
783
"server,\n"
 
784
"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
 
785
"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
786
"Exchange understands."
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
 
790
#: ui/invitationsettings.ui:48
 
791
#, fuzzy
 
792
#| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
 
793
msgid "Exchange-compatible invitation &naming"
 
794
msgstr "Manire di lomer les ataetchmints copatibes avou Outlook"
 
795
 
 
796
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
 
797
#: ui/invitationsettings.ui:55
 
798
msgid ""
 
799
"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
 
800
"understands."
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
 
804
#: ui/invitationsettings.ui:65
 
805
msgid ""
 
806
"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style."
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
 
810
#: ui/invitationsettings.ui:81
 
811
msgid ""
 
812
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
 
813
"mails are sent automatically."
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
 
817
#: ui/invitationsettings.ui:84
 
818
#, fuzzy
 
819
#| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
 
820
msgid "&Automatic invitation sending"
 
821
msgstr "Manire di lomer les ataetchmints copatibes avou Outlook"
 
822
 
 
823
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
 
824
#: ui/settings.ui:31
 
825
msgid "Viewer settings"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccessKeyEnabled)
 
829
#: ui/settings.ui:39
 
830
msgid "Enable access key"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar)
 
834
#: ui/settings.ui:46
 
835
#, fuzzy
 
836
#| msgid "Show HTML stat&us bar"
 
837
msgid "Show &HTML status bar"
 
838
msgstr "Mostrer l' båre d' estat &HTML"
 
839
 
 
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons)
 
841
#: ui/settings.ui:53
 
842
#, fuzzy
 
843
#| msgid "Replace smileys by emoticons"
 
844
msgid "Replace smileys &by emoticons"
 
845
msgstr "Metes des xhinêyes al plaece des « smilies »"
 
846
 
 
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes)
 
848
#: ui/settings.ui:60
 
849
#, fuzzy
 
850
#| msgid "Use smaller font for quoted text"
 
851
msgid "Reduce font size for &quoted text"
 
852
msgstr "Eployî des pus ptitès fontes po l' tecse inte wiyemets"
 
853
 
 
854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark)
 
855
#: ui/settings.ui:67
 
856
#, fuzzy
 
857
#| msgid "Show expand/collapse quote marks"
 
858
msgid "Show &expand/collapse quote marks"
 
859
msgstr "Håyner les markes wiyemets mostrer/catchî"
 
860
 
 
861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, collapseQuoteLevelLabel)
 
862
#: ui/settings.ui:95
 
863
msgid "Au&tomatic collapse level:"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
867
#: ui/settings.ui:162
 
868
#, fuzzy
 
869
#| msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
 
870
msgid "Fallback character e&ncoding:"
 
871
msgstr "Ecôdaedje des tcheyåjhes c&aractères:"
 
872
 
 
873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
874
#: ui/settings.ui:188
 
875
msgid "&Override character encoding:"
 
876
msgstr "Sip&otchî l' ecôdaedje des caractères:"
 
877
 
 
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
879
#: ui/settings.ui:208
 
880
msgid "Minimum font size:"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCustomHeadersButton)
 
884
#: ui/settings.ui:244
 
885
#, fuzzy
 
886
#| msgctxt "View->headers->"
 
887
#| msgid "&Long Headers"
 
888
msgid "Configure Custom Headers..."
 
889
msgstr "&Longuès Tiestires"
 
890
 
 
891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus)
 
892
#: ui/settings.ui:251
 
893
#, fuzzy
 
894
#| msgid "Show s&pam status in fancy headers"
 
895
msgid "Show spam status &in fancy headers"
 
896
msgstr "Håyner l' estat s&pam dins des decorativès tiestires"
 
897
 
 
898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
899
#: ui/settings.ui:258
 
900
#, fuzzy
 
901
#| msgid "Headers"
 
902
msgid "Headers:"
 
903
msgstr "Tiestires"
 
904
 
 
905
#: utils/util.cpp:83
 
906
#, kde-format
 
907
msgid ""
 
908
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
909
msgstr ""
 
910
"Li fitchî « %1 » egzistêye dedja. Estoz seur(e) ki vos l' voloz spotchî?"
 
911
 
 
912
#: utils/util.cpp:85
 
913
msgid "Overwrite File?"
 
914
msgstr "Sipotchî l' fitchî?"
 
915
 
 
916
#: utils/util.cpp:196
 
917
#, fuzzy
 
918
msgid "Save Attachments To"
 
919
msgstr "Schaper et Rlomer l' Ataetchmint"
 
920
 
 
921
#: utils/util.cpp:210
 
922
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
 
923
msgid "attachment.1"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: utils/util.cpp:215
 
927
#, fuzzy
 
928
#| msgid "Save Attachment As"
 
929
msgid "Save Attachment"
 
930
msgstr "Schaper et rlomer l' ataetchmint"
 
931
 
 
932
#: utils/util.cpp:235
 
933
#, kde-format
 
934
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
 
935
msgid "attachment.%1"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: utils/util.cpp:336
 
939
#, kde-format
 
940
msgid ""
 
941
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
 
942
"when saving?"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: utils/util.cpp:338 utils/util.cpp:347
 
946
msgid "KMail Question"
 
947
msgstr "Kesse di KMail"
 
948
 
 
949
#: utils/util.cpp:338
 
950
msgid "Keep Encryption"
 
951
msgstr "Wårder ecriptaedje"
 
952
 
 
953
#: utils/util.cpp:338 utils/util.cpp:347
 
954
msgid "Do Not Keep"
 
955
msgstr "&Ni nén wårder"
 
956
 
 
957
#: utils/util.cpp:345
 
958
#, kde-format
 
959
msgid ""
 
960
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
 
961
"saving?"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: utils/util.cpp:347
 
965
msgid "Keep Signature"
 
966
msgstr "Wårder sinateure"
 
967
 
 
968
#: utils/util.cpp:398 utils/util.cpp:422 utils/util.cpp:440
 
969
#, fuzzy, kde-format
 
970
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
 
971
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
 
972
msgstr ""
 
973
"Dji n' a savou scrire e l' fitchî:\n"
 
974
"%1"
 
975
 
 
976
#: utils/util.cpp:401 utils/util.cpp:425 utils/util.cpp:443
 
977
msgid "Error saving attachment"
 
978
msgstr "Åk n' a nén stî come dji schapéve l' ataetchmint"
 
979
 
 
980
#: utils/util.cpp:471
 
981
msgid "Found no attachments to save."
 
982
msgstr "Dji n' a trové nol ataetchmint a schaper."
 
983
 
 
984
#: utils/util.cpp:489
 
985
#, fuzzy
 
986
msgid "message"
 
987
msgstr "Novea messaedje"
 
988
 
 
989
#: utils/util.cpp:494
 
990
msgid ""
 
991
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
 
992
"*|all files (*)"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: utils/util.cpp:498
 
996
#, fuzzy
 
997
#| msgid " message"
 
998
#| msgid_plural " messages"
 
999
msgid "Save Message"
 
1000
msgid_plural "Save Messages"
 
1001
msgstr[0] " messaedje"
 
1002
msgstr[1] " messaedje"
 
1003
 
 
1004
#: utils/util.cpp:514
 
1005
#, fuzzy, kde-format
 
1006
msgid "File %1 could not be loaded."
 
1007
msgstr "Wårder &ecriptés les messaedjes schapés"
 
1008
 
 
1009
#: utils/util.cpp:514
 
1010
#, fuzzy
 
1011
#| msgid "Error while uploading message"
 
1012
msgid "Error loading message"
 
1013
msgstr "Åk n' a nén stî come dj' eberwetéve li messaedje"
 
1014
 
 
1015
#: utils/util.cpp:516
 
1016
#, fuzzy, kde-format
 
1017
msgid "File %1 could not be created."
 
1018
msgstr "Wårder &ecriptés les messaedjes schapés"
 
1019
 
 
1020
#: utils/util.cpp:516 utils/util.cpp:527
 
1021
#, fuzzy
 
1022
#| msgid "Moving messages"
 
1023
msgid "Error saving message"
 
1024
msgstr "Dji bodje les messaedjes"
 
1025
 
 
1026
#: utils/util.cpp:527
 
1027
#, fuzzy
 
1028
#| msgid "End of signed message"
 
1029
msgid "We can not save message."
 
1030
msgstr "Fén do messaedje siné"
 
1031
 
 
1032
#: utils/util.cpp:545
 
1033
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: utils/util.cpp:558
 
1037
#, fuzzy, kde-format
 
1038
#| msgid "&Open with '%1'"
 
1039
msgid "Open &with %1"
 
1040
msgstr "&Drovi avou « %1 »"
 
1041
 
 
1042
#: utils/util.cpp:560
 
1043
#, fuzzy, kde-format
 
1044
#| msgid "%"
 
1045
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
 
1046
msgid "%1"
 
1047
msgstr "%"
 
1048
 
 
1049
#: viewer/chiasmuskeyselector.cpp:28
 
1050
msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
 
1051
msgstr "Tchoezixhoz s' i vs plait l' fitchî clé Chiasmus a -z eployî:"
 
1052
 
 
1053
#: viewer/chiasmuskeyselector.cpp:38
 
1054
msgid "Additional arguments for chiasmus:"
 
1055
msgstr "Ôtes årgumints po chiasmus:"
 
1056
 
 
1057
#: viewer/editorwatcher.cpp:71
 
1058
msgid "Edit with:"
 
1059
msgstr "Aspougnî avou:"
 
1060
 
 
1061
#: viewer/editorwatcher.cpp:172
 
1062
msgid ""
 
1063
"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
 
1064
"loss, editing the attachment will be aborted."
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: viewer/editorwatcher.cpp:174
 
1068
msgid "Unable to edit attachment"
 
1069
msgstr "Dji n' a sepou aspougnî l' ataetchmint"
 
1070
 
 
1071
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:122 viewer/viewer_p.cpp:1794
 
1072
msgid "Speak Text"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:125 viewer/viewer_p.cpp:635
 
1076
msgid "Save As..."
 
1077
msgstr "Schaper et rlomer..."
 
1078
 
 
1079
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:145
 
1080
#, kde-format
 
1081
msgid ""
 
1082
"Could not write the file %1:\n"
 
1083
"\"%2\" is the detailed error description."
 
1084
msgstr ""
 
1085
"Dji n' sai scrire li fitchî %1:\n"
 
1086
"« %2 » est li spepieus discrijhaedje di l' aroke."
 
1087
 
 
1088
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:149
 
1089
#, fuzzy
 
1090
#| msgid "&View Source"
 
1091
msgid "View Source Error"
 
1092
msgstr "&Vey li sourdant"
 
1093
 
 
1094
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:282
 
1095
msgctxt "Unchanged mail message"
 
1096
msgid "Raw Source"
 
1097
msgstr "Sourdant peur"
 
1098
 
 
1099
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:283
 
1100
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:286
 
1104
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
 
1105
msgid "HTML Source"
 
1106
msgstr "Sourdant HTML"
 
1107
 
 
1108
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:287
 
1109
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: viewer/mimetreemodel.cpp:70
725
1113
msgid "body part"
726
1114
msgstr "pårteye do coir"
727
1115
 
728
 
#: mimetreemodel.cpp:247
 
1116
#: viewer/mimetreemodel.cpp:247
729
1117
msgid "Description"
730
1118
msgstr "Discrijhaedje"
731
1119
 
732
 
#: mimetreemodel.cpp:249
 
1120
#: viewer/mimetreemodel.cpp:249
733
1121
msgid "Type"
734
1122
msgstr "Sôre"
735
1123
 
736
 
#: mimetreemodel.cpp:251
 
1124
#: viewer/mimetreemodel.cpp:251
737
1125
msgid "Size"
738
1126
msgstr "Grandeu"
739
1127
 
740
 
#: objecttreeparser.cpp:560
 
1128
#: viewer/objecttreeparser.cpp:560
741
1129
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
742
1130
msgstr "Mwais tchôke-divins di criptografeye."
743
1131
 
744
 
#: objecttreeparser.cpp:712 objecttreeparser.cpp:2268
 
1132
#: viewer/objecttreeparser.cpp:712 viewer/objecttreeparser.cpp:2268
745
1133
msgid "Different results for signatures"
746
1134
msgstr "Diferin rzultat po les sinateures"
747
1135
 
748
 
#: objecttreeparser.cpp:816
 
1136
#: viewer/objecttreeparser.cpp:816
749
1137
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
750
1138
msgstr "L' éndjin d' criptografeye n' a nén rtourner des dnêyes cleartext."
751
1139
 
752
 
#: objecttreeparser.cpp:819 objecttreeparser.cpp:2743
753
 
#: objecttreeparser.cpp:2786
 
1140
#: viewer/objecttreeparser.cpp:819 viewer/objecttreeparser.cpp:2743
 
1141
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2786
754
1142
msgid "Status: "
755
1143
msgstr "Sitatut: "
756
1144
 
757
 
#: objecttreeparser.cpp:826
 
1145
#: viewer/objecttreeparser.cpp:826
758
1146
msgctxt "Status of message unknown."
759
1147
msgid "(unknown)"
760
1148
msgstr "(nén cnoxhou)"
761
1149
 
762
 
#: objecttreeparser.cpp:837 objecttreeparser.cpp:1117
 
1150
#: viewer/objecttreeparser.cpp:837 viewer/objecttreeparser.cpp:1117
763
1151
#, fuzzy, kde-format
764
1152
msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
765
1153
msgstr "Li tchôke-divins di discriptaedje %1 èn sait discripter nou messaedje."
766
1154
 
767
 
#: objecttreeparser.cpp:841
 
1155
#: viewer/objecttreeparser.cpp:841
768
1156
#, fuzzy, kde-format
769
1157
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
770
1158
msgstr "Li tchôke-divins di discriptaedje %1 èn sait discripter nou messaedje."
771
1159
 
772
 
#: objecttreeparser.cpp:846 objecttreeparser.cpp:1125
 
1160
#: viewer/objecttreeparser.cpp:846 viewer/objecttreeparser.cpp:1125
773
1161
#, fuzzy
774
1162
msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
775
1163
msgstr "Nol apontiaedje di tchôke-divins di criptografeye di trové."
776
1164
 
777
 
#: objecttreeparser.cpp:849
 
1165
#: viewer/objecttreeparser.cpp:849
778
1166
#, kde-format
779
1167
msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
780
1168
msgid "No %1 plug-in was found."
781
1169
msgstr ""
782
1170
 
783
 
#: objecttreeparser.cpp:853
 
1171
#: viewer/objecttreeparser.cpp:853
784
1172
#, kde-format
785
1173
msgid ""
786
1174
"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
787
1175
"<br />Reason: %1"
788
1176
msgstr ""
789
1177
 
790
 
#: objecttreeparser.cpp:886
 
1178
#: viewer/objecttreeparser.cpp:886
791
1179
#, fuzzy
792
1180
msgid "This message is encrypted."
793
1181
msgstr "Wårder &ecriptés les messaedjes schapés"
794
1182
 
795
 
#: objecttreeparser.cpp:891
 
1183
#: viewer/objecttreeparser.cpp:891
796
1184
msgid "Decrypt Message"
797
1185
msgstr "Discripter li messaedje"
798
1186
 
799
 
#: objecttreeparser.cpp:915
 
1187
#: viewer/objecttreeparser.cpp:915
800
1188
#, fuzzy
801
1189
#| msgid "Encryption State Icon"
802
1190
msgid "Encrypted data not shown"
803
1191
msgstr "Imådjete Estat d' ecriptaedje"
804
1192
 
805
 
#: objecttreeparser.cpp:931
 
1193
#: viewer/objecttreeparser.cpp:931
806
1194
#, kde-format
807
1195
msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
808
1196
msgstr ""
809
1197
 
810
 
#: objecttreeparser.cpp:941
 
1198
#: viewer/objecttreeparser.cpp:941
811
1199
#, fuzzy
812
1200
msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
813
1201
msgstr "Acertineure eployeye po siner les messaedjes:"
814
1202
 
815
 
#: objecttreeparser.cpp:944
 
1203
#: viewer/objecttreeparser.cpp:944
816
1204
#, fuzzy
817
1205
msgid "Certificate import status:"
818
1206
msgstr "Macrea des acertineures"
819
1207
 
820
 
#: objecttreeparser.cpp:946
 
1208
#: viewer/objecttreeparser.cpp:946
821
1209
#, kde-format
822
1210
msgid "1 new certificate was imported."
823
1211
msgid_plural "%1 new certificates were imported."
824
1212
msgstr[0] ""
825
1213
msgstr[1] ""
826
1214
 
827
 
#: objecttreeparser.cpp:949
 
1215
#: viewer/objecttreeparser.cpp:949
828
1216
#, kde-format
829
1217
msgid "1 certificate was unchanged."
830
1218
msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
831
1219
msgstr[0] ""
832
1220
msgstr[1] ""
833
1221
 
834
 
#: objecttreeparser.cpp:952
 
1222
#: viewer/objecttreeparser.cpp:952
835
1223
#, kde-format
836
1224
msgid "1 new secret key was imported."
837
1225
msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
838
1226
msgstr[0] ""
839
1227
msgstr[1] ""
840
1228
 
841
 
#: objecttreeparser.cpp:955
 
1229
#: viewer/objecttreeparser.cpp:955
842
1230
#, kde-format
843
1231
msgid "1 secret key was unchanged."
844
1232
msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
845
1233
msgstr[0] ""
846
1234
msgstr[1] ""
847
1235
 
848
 
#: objecttreeparser.cpp:965
 
1236
#: viewer/objecttreeparser.cpp:965
849
1237
msgid "Sorry, no details on certificate import available."
850
1238
msgstr ""
851
1239
 
852
 
#: objecttreeparser.cpp:968
 
1240
#: viewer/objecttreeparser.cpp:968
853
1241
#, fuzzy
854
1242
msgid "Certificate import details:"
855
1243
msgstr "Macrea des acertineures"
856
1244
 
857
 
#: objecttreeparser.cpp:972
 
1245
#: viewer/objecttreeparser.cpp:972
858
1246
#, fuzzy, kde-format
859
1247
#| msgid "My %1"
860
1248
msgctxt "Certificate import failed."
861
1249
msgid "Failed: %1 (%2)"
862
1250
msgstr "Mi %1"
863
1251
 
864
 
#: objecttreeparser.cpp:976
 
1252
#: viewer/objecttreeparser.cpp:976
865
1253
#, kde-format
866
1254
msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
867
1255
msgstr ""
868
1256
 
869
 
#: objecttreeparser.cpp:978
 
1257
#: viewer/objecttreeparser.cpp:978
870
1258
#, kde-format
871
1259
msgid "New or changed: %1"
872
1260
msgstr ""
873
1261
 
874
 
#: objecttreeparser.cpp:1015
 
1262
#: viewer/objecttreeparser.cpp:1015
875
1263
#, fuzzy
876
1264
msgid "Could not decrypt the data."
877
1265
msgstr "Li tchôke-divins di discriptaedje %1 èn sait discripter nou messaedje."
878
1266
 
879
 
#: objecttreeparser.cpp:1104
 
1267
#: viewer/objecttreeparser.cpp:1104
880
1268
#, fuzzy, kde-format
881
1269
msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
882
1270
msgstr "Li tchôke-divins di discriptaedje %1 èn sait discripter nou messaedje."
883
1271
 
884
 
#: objecttreeparser.cpp:1106
 
1272
#: viewer/objecttreeparser.cpp:1106
885
1273
#, kde-format
886
1274
msgid "Error: %1"
887
1275
msgstr "Aroke: %1"
888
1276
 
889
 
#: objecttreeparser.cpp:1121
 
1277
#: viewer/objecttreeparser.cpp:1121
890
1278
#, fuzzy, kde-format
891
1279
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
892
1280
msgstr "Li tchôke-divins di discriptaedje %1 èn sait discripter nou messaedje."
893
1281
 
894
 
#: objecttreeparser.cpp:1242
 
1282
#: viewer/objecttreeparser.cpp:1242
895
1283
msgid ""
896
1284
"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
897
1285
"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
899
1287
"for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
900
1288
msgstr ""
901
1289
 
902
 
#: objecttreeparser.cpp:1252
 
1290
#: viewer/objecttreeparser.cpp:1252
903
1291
msgid ""
904
1292
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
905
1293
"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
907
1295
"\">by clicking here</a>."
908
1296
msgstr ""
909
1297
 
910
 
#: objecttreeparser.cpp:1468
 
1298
#: viewer/objecttreeparser.cpp:1468
911
1299
msgid ""
912
1300
"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with "
913
1301
"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
914
1302
msgstr ""
915
1303
 
916
 
#: objecttreeparser.cpp:1480 urlhandlermanager.cpp:546
 
1304
#: viewer/objecttreeparser.cpp:1480 viewer/urlhandlermanager.cpp:546
917
1305
msgid "Show Raw Message"
918
1306
msgstr "Mostrer messaedje peur"
919
1307
 
920
 
#: objecttreeparser.cpp:2067 viewer_p.cpp:2900
 
1308
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2067 viewer/viewer_p.cpp:2900
921
1309
msgid ""
922
1310
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
923
1311
"report this bug."
924
1312
msgstr ""
925
1313
 
926
 
#: objecttreeparser.cpp:2073 viewer_p.cpp:2902 viewer_p.cpp:2907
927
 
#: viewer_p.cpp:2916 viewer_p.cpp:2925 viewer_p.cpp:2943 viewer_p.cpp:2955
928
 
#: viewer_p.cpp:2995
 
1314
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2902
 
1315
#: viewer/viewer_p.cpp:2907 viewer/viewer_p.cpp:2916 viewer/viewer_p.cpp:2925
 
1316
#: viewer/viewer_p.cpp:2943 viewer/viewer_p.cpp:2955 viewer/viewer_p.cpp:2995
929
1317
msgid "Chiasmus Backend Error"
930
1318
msgstr ""
931
1319
 
932
 
#: objecttreeparser.cpp:2079 viewer_p.cpp:2913
 
1320
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2079 viewer/viewer_p.cpp:2913
933
1321
msgid ""
934
1322
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
935
1323
"function did not return a string list. Please report this bug."
936
1324
msgstr ""
937
1325
 
938
 
#: objecttreeparser.cpp:2087 viewer_p.cpp:2922
 
1326
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2087 viewer/viewer_p.cpp:2922
939
1327
msgid ""
940
1328
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
941
1329
"the Chiasmus configuration."
942
1330
msgstr ""
943
1331
 
944
 
#: objecttreeparser.cpp:2093 viewer_p.cpp:2929
 
1332
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2093 viewer/viewer_p.cpp:2929
945
1333
#, fuzzy
946
1334
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
947
1335
msgstr "Apontiaedje di l' ecriptaedje"
948
1336
 
949
 
#: objecttreeparser.cpp:2106 viewer_p.cpp:2941
 
1337
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2106 viewer/viewer_p.cpp:2941
950
1338
msgid ""
951
1339
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
952
1340
"this bug."
953
1341
msgstr ""
954
1342
 
955
 
#: objecttreeparser.cpp:2114 viewer_p.cpp:2953
 
1343
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2114 viewer/viewer_p.cpp:2953
956
1344
msgid ""
957
1345
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
958
1346
"report this bug."
959
1347
msgstr ""
960
1348
 
961
 
#: objecttreeparser.cpp:2120 viewer_p.cpp:2960 viewer_p.cpp:2987
 
1349
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2120 viewer/viewer_p.cpp:2960
 
1350
#: viewer/viewer_p.cpp:2987
962
1351
msgid "Chiasmus Decryption Error"
963
1352
msgstr ""
964
1353
 
965
 
#: objecttreeparser.cpp:2126 viewer_p.cpp:2992
 
1354
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2126 viewer/viewer_p.cpp:2992
966
1355
msgid ""
967
1356
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
968
1357
"did not return a byte array. Please report this bug."
969
1358
msgstr ""
970
1359
 
971
 
#: objecttreeparser.cpp:2196
 
1360
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2196
972
1361
msgctxt "display name for an unnamed attachment"
973
1362
msgid "Unnamed"
974
1363
msgstr "Co nou no"
975
1364
 
976
 
#: objecttreeparser.cpp:2250
 
1365
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2250
977
1366
msgid "Error: Signature not verified"
978
1367
msgstr "Aroke: Sinateure nén verifieye"
979
1368
 
980
 
#: objecttreeparser.cpp:2253
 
1369
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2253
981
1370
msgid "Good signature"
982
1371
msgstr "Boune sinateure"
983
1372
 
984
 
#: objecttreeparser.cpp:2256
 
1373
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2256
985
1374
msgid "<b>Bad</b> signature"
986
1375
msgstr "<b>Mwaijhe</b> sinateure"
987
1376
 
988
 
#: objecttreeparser.cpp:2259
 
1377
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2259
989
1378
msgid "No public key to verify the signature"
990
1379
msgstr "Pont d' clé publike po verifyî l' sinateure"
991
1380
 
992
 
#: objecttreeparser.cpp:2262
 
1381
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2262
993
1382
msgid "No signature found"
994
1383
msgstr "Nole sinateure di trovêye"
995
1384
 
996
 
#: objecttreeparser.cpp:2265
 
1385
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2265
997
1386
msgid "Error verifying the signature"
998
1387
msgstr "Åk n' a nén stî tot verifiant l' sinateure"
999
1388
 
1000
 
#: objecttreeparser.cpp:2288
 
1389
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2288
1001
1390
msgid "No status information available."
1002
1391
msgstr ""
1003
1392
 
1004
 
#: objecttreeparser.cpp:2295 objecttreeparser.cpp:2379
 
1393
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2295 viewer/objecttreeparser.cpp:2379
1005
1394
msgid "Good signature."
1006
1395
msgstr "Boune sinateure."
1007
1396
 
1008
 
#: objecttreeparser.cpp:2316
 
1397
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2316
1009
1398
msgid "One key has expired."
1010
1399
msgstr ""
1011
1400
 
1012
 
#: objecttreeparser.cpp:2320
 
1401
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2320
1013
1402
msgid "The signature has expired."
1014
1403
msgstr ""
1015
1404
 
1016
 
#: objecttreeparser.cpp:2325
 
1405
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2325
1017
1406
msgid "Unable to verify: key missing."
1018
1407
msgstr ""
1019
1408
 
1020
 
#: objecttreeparser.cpp:2332
 
1409
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2332
1021
1410
msgid "CRL not available."
1022
1411
msgstr ""
1023
1412
 
1024
 
#: objecttreeparser.cpp:2336
 
1413
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2336
1025
1414
msgid "Available CRL is too old."
1026
1415
msgstr ""
1027
1416
 
1028
 
#: objecttreeparser.cpp:2340
 
1417
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2340
1029
1418
msgid "A policy was not met."
1030
1419
msgstr ""
1031
1420
 
1032
 
#: objecttreeparser.cpp:2344
 
1421
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2344
1033
1422
msgid "A system error occurred."
1034
1423
msgstr ""
1035
1424
 
1036
 
#: objecttreeparser.cpp:2355
 
1425
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2355
1037
1426
msgid "One key has been revoked."
1038
1427
msgstr ""
1039
1428
 
1040
 
#: objecttreeparser.cpp:2381
 
1429
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2381
1041
1430
msgid "<b>Bad</b> signature."
1042
1431
msgstr "<b>Mwaijhe</b> sinateure."
1043
1432
 
1044
 
#: objecttreeparser.cpp:2408
 
1433
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2408
1045
1434
#, fuzzy
1046
1435
#| msgid "&Enable signature"
1047
1436
msgid "Invalid signature."
1048
1437
msgstr "M&ete en alaedje sinateure"
1049
1438
 
1050
 
#: objecttreeparser.cpp:2411
 
1439
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2411
1051
1440
msgid "Not enough information to check signature validity."
1052
1441
msgstr ""
1053
1442
 
1054
 
#: objecttreeparser.cpp:2423
 
1443
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2423
1055
1444
#, fuzzy
1056
1445
#| msgid "Signatures"
1057
1446
msgid "Signature is valid."
1058
1447
msgstr "Sinateures"
1059
1448
 
1060
 
#: objecttreeparser.cpp:2425
 
1449
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2425
1061
1450
#, kde-format
1062
1451
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
1063
1452
msgstr ""
1064
1453
 
1065
 
#: objecttreeparser.cpp:2430
 
1454
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2430
1066
1455
msgid "Unknown signature state"
1067
1456
msgstr ""
1068
1457
 
1069
 
#: objecttreeparser.cpp:2434
 
1458
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2434
1070
1459
#, fuzzy
1071
1460
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1072
1461
#| msgid "Your emails"
1073
1462
msgid "Show Details"
1074
1463
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
1075
1464
 
1076
 
#: objecttreeparser.cpp:2454
 
1465
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2454
1077
1466
#, fuzzy
1078
1467
msgid "No Audit Log available"
1079
1468
msgstr "I gn a pupont d' lingaedjes"
1080
1469
 
1081
 
#: objecttreeparser.cpp:2456
 
1470
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2456
1082
1471
#, fuzzy, kde-format
1083
1472
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
1084
1473
msgstr "Disfacer les emiles oistés sol sierveu"
1085
1474
 
1086
 
#: objecttreeparser.cpp:2466
 
1475
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2466
1087
1476
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
1088
1477
msgid "Show Audit Log"
1089
1478
msgstr ""
1090
1479
 
1091
 
#: objecttreeparser.cpp:2477
 
1480
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2477
1092
1481
msgid "Hide Details"
1093
1482
msgstr ""
1094
1483
 
1095
 
#: objecttreeparser.cpp:2503 objecttreeparser.cpp:2505
 
1484
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2503 viewer/objecttreeparser.cpp:2505
1096
1485
msgid "Encapsulated message"
1097
1486
msgstr "Messaedje ecapsulé"
1098
1487
 
1099
 
#: objecttreeparser.cpp:2514
 
1488
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2514
1100
1489
#, fuzzy
1101
1490
#| msgid "Please wait while the message is transferred"
1102
1491
#| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
1103
1492
msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
1104
1493
msgstr "Tårdjîz s' i vs plait tins kel messaedje est berweté"
1105
1494
 
1106
 
#: objecttreeparser.cpp:2516
 
1495
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2516
1107
1496
msgid "Encrypted message"
1108
1497
msgstr "Messaedje ecripté"
1109
1498
 
1110
 
#: objecttreeparser.cpp:2518
 
1499
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2518
1111
1500
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
1112
1501
msgstr ""
1113
1502
 
1114
 
#: objecttreeparser.cpp:2520
 
1503
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2520
1115
1504
#, fuzzy, kde-format
1116
1505
msgid "Reason: %1"
1117
1506
msgstr "råjhon:"
1118
1507
 
1119
 
#: objecttreeparser.cpp:2530
 
1508
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2530
1120
1509
#, fuzzy
1121
1510
#| msgid "Please wait while the message is transferred"
1122
1511
#| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
1123
1512
msgid "Please wait while the signature is being verified..."
1124
1513
msgstr "Tårdjîz s' i vs plait tins kel messaedje est berweté"
1125
1514
 
1126
 
#: objecttreeparser.cpp:2625 objecttreeparser.cpp:2627
 
1515
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2625 viewer/objecttreeparser.cpp:2627
1127
1516
#, fuzzy
1128
1517
#| msgid "Certificates"
1129
1518
msgid "certificate"
1130
1519
msgstr "Acertineures"
1131
1520
 
1132
 
#: objecttreeparser.cpp:2633 objecttreeparser.cpp:2658
 
1521
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2633 viewer/objecttreeparser.cpp:2658
1133
1522
#, fuzzy
1134
1523
#| msgid "Warning:"
1135
1524
msgctxt "Start of warning message."
1136
1525
msgid "Warning:"
1137
1526
msgstr "Advertixhmint:"
1138
1527
 
1139
 
#: objecttreeparser.cpp:2635
 
1528
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2635
1140
1529
#, kde-format
1141
1530
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
1142
1531
msgstr ""
1143
1532
 
1144
 
#: objecttreeparser.cpp:2638
 
1533
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2638
1145
1534
msgid "sender: "
1146
1535
msgstr "evoyeu: "
1147
1536
 
1148
 
#: objecttreeparser.cpp:2641
 
1537
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2641
1149
1538
msgid "stored: "
1150
1539
msgstr "wårdé: "
1151
1540
 
1152
 
#: objecttreeparser.cpp:2660
 
1541
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2660
1153
1542
#, kde-format
1154
1543
msgid ""
1155
1544
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
1156
1545
"it to the sender's address %2."
1157
1546
msgstr ""
1158
1547
 
1159
 
#: objecttreeparser.cpp:2684
 
1548
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2684
1160
1549
#, kde-format
1161
1550
msgid "Not enough information to check signature. %1"
1162
1551
msgstr ""
1163
1552
 
1164
 
#: objecttreeparser.cpp:2702 objecttreeparser.cpp:2780
 
1553
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2702 viewer/objecttreeparser.cpp:2780
1165
1554
msgid "Message was signed with unknown key."
1166
1555
msgstr "Li messaedje a stî siné avou ene clé nén cnoxhowe."
1167
1556
 
1168
 
#: objecttreeparser.cpp:2704 objecttreeparser.cpp:2818
1169
 
#: objecttreeparser.cpp:2862
 
1557
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2704 viewer/objecttreeparser.cpp:2818
 
1558
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2862
1170
1559
#, kde-format
1171
1560
msgid "Message was signed by %1."
1172
1561
msgstr "Li messaedje a stî siné di %1."
1173
1562
 
1174
 
#: objecttreeparser.cpp:2711 objecttreeparser.cpp:2720
1175
 
#: objecttreeparser.cpp:2731
 
1563
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2711 viewer/objecttreeparser.cpp:2720
 
1564
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2731
1176
1565
#, kde-format
1177
1566
msgid "Message was signed with key %1."
1178
1567
msgstr "Li messaedje a stî siné avou l' clé %1."
1179
1568
 
1180
 
#: objecttreeparser.cpp:2714
 
1569
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2714
1181
1570
#, fuzzy, kde-format
1182
1571
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
1183
1572
msgstr "Li messaedje a stî siné di %2, avou l' clé %1."
1184
1573
 
1185
 
#: objecttreeparser.cpp:2723
 
1574
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2723
1186
1575
#, fuzzy, kde-format
1187
1576
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
1188
1577
msgstr "Li messaedje a stî siné di %2, avou l' clé %1."
1189
1578
 
1190
 
#: objecttreeparser.cpp:2734
 
1579
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2734
1191
1580
#, kde-format
1192
1581
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
1193
1582
msgstr "Li messaedje a stî siné di %2, avou l' clé %1."
1194
1583
 
1195
 
#: objecttreeparser.cpp:2772
 
1584
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2772
1196
1585
#, fuzzy, kde-format
1197
1586
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
1198
1587
msgstr "Li messaedje a stî siné avou l' clé nén cnoxhowe %1."
1199
1588
 
1200
 
#: objecttreeparser.cpp:2776
 
1589
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2776
1201
1590
#, kde-format
1202
1591
msgid "Message was signed with unknown key %1."
1203
1592
msgstr "Li messaedje a stî siné avou l' clé nén cnoxhowe %1."
1204
1593
 
1205
 
#: objecttreeparser.cpp:2782
 
1594
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2782
1206
1595
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
1207
1596
msgstr ""
1208
1597
 
1209
 
#: objecttreeparser.cpp:2814 objecttreeparser.cpp:2858
 
1598
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2814 viewer/objecttreeparser.cpp:2858
1210
1599
#, kde-format
1211
1600
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
1212
1601
msgstr "Li messaedje a stî siné di %2 (ID del clé: %1)."
1213
1602
 
1214
 
#: objecttreeparser.cpp:2824
 
1603
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2824
1215
1604
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
1216
1605
msgstr "Li sinateure est valide, mins dji n' sai l' livea d' fiyate del clé."
1217
1606
 
1218
 
#: objecttreeparser.cpp:2828
 
1607
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2828
1219
1608
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
1220
1609
msgstr "Li sinateure est valide et on-z a fiyate dins l' clé."
1221
1610
 
1222
 
#: objecttreeparser.cpp:2832
 
1611
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2832
1223
1612
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
1224
1613
msgstr "Li sinateure est valide et on-z a foirt fiyate dins l' clé."
1225
1614
 
1226
 
#: objecttreeparser.cpp:2836
 
1615
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2836
1227
1616
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
1228
1617
msgstr "Li sinateure est valide et on-z a pår fiyate dins l' clé."
1229
1618
 
1230
 
#: objecttreeparser.cpp:2840
 
1619
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2840
1231
1620
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
1232
1621
msgstr "Li sinateure est valide, mins on n' a nén fiyate dins l' clé."
1233
1622
 
1234
 
#: objecttreeparser.cpp:2864
 
1623
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2864
1235
1624
msgid "Warning: The signature is bad."
1236
1625
msgstr "Asteme: Li sinateure est mwaijhe."
1237
1626
 
1238
 
#: objecttreeparser.cpp:2888
 
1627
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2888
1239
1628
msgid "End of signed message"
1240
1629
msgstr "Fén do messaedje siné"
1241
1630
 
1242
 
#: objecttreeparser.cpp:2894
 
1631
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2894
1243
1632
msgid "End of encrypted message"
1244
1633
msgstr "Fén do messaedje ecripté"
1245
1634
 
1246
 
#: objecttreeparser.cpp:2901
 
1635
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2901
1247
1636
msgid "End of encapsulated message"
1248
1637
msgstr "Fén do messaedje ecapsulé"
1249
1638
 
1250
 
#: objecttreeparser.cpp:3078
 
1639
#: viewer/objecttreeparser.cpp:3078
1251
1640
#, fuzzy
1252
1641
msgid "The message could not be decrypted."
1253
1642
msgstr "Wårder &ecriptés les messaedjes schapés"
1254
1643
 
1255
 
#: pluginloaderbase.cpp:81
 
1644
#: viewer/pluginloaderbase.cpp:81
1256
1645
#, fuzzy
1257
1646
#| msgid "Unread Column"
1258
1647
msgid "Unnamed plugin"
1259
1648
msgstr "Colone nén léjhou"
1260
1649
 
1261
 
#: pluginloaderbase.cpp:87
 
1650
#: viewer/pluginloaderbase.cpp:87
1262
1651
#, fuzzy
1263
1652
msgid "No description available"
1264
1653
msgstr "I gn a pupont d' lingaedjes"
1265
1654
 
1266
 
#: scamdetection/scamdetection.cpp:47
1267
 
#, fuzzy
1268
 
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1269
 
#| msgid "Your emails"
1270
 
msgid "Details:"
1271
 
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
1272
 
 
1273
 
#: scamdetection/scamdetection.cpp:83
1274
 
#, kde-format
1275
 
msgid ""
1276
 
"This email contains a link which reads as '%1' in the text, but actually "
1277
 
"points to '%2'. This is often the case in scam emails to mislead the "
1278
 
"recipient"
1279
 
msgstr ""
1280
 
 
1281
 
#: scamdetection/scamdetection.cpp:93
1282
 
#, kde-format
1283
 
msgid ""
1284
 
"This email contains a link which points to a numerical IP address (%1) "
1285
 
"instead of a typical textual website address. This is often the case in scam "
1286
 
"emails."
1287
 
msgstr ""
1288
 
 
1289
 
#: scamdetection/scamdetection.cpp:96
1290
 
#, kde-format
1291
 
msgid ""
1292
 
"This email contains a link which points to a hexadecimal IP address (%1) "
1293
 
"instead of a typical textual website address. This is often the case in scam "
1294
 
"emails."
1295
 
msgstr ""
1296
 
 
1297
 
#: scamdetection/scamdetection.cpp:99
1298
 
#, kde-format
1299
 
msgid "This email contains a link (%1) which has a redirection"
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#: scamdetection/scamdetection.cpp:103
1303
 
#, kde-format
1304
 
msgid ""
1305
 
"This email contains a link (%1) which contains multiple http://. This is "
1306
 
"often the case in scam emails."
1307
 
msgstr ""
1308
 
 
1309
 
#: scamdetection/scamdetection.cpp:109
1310
 
msgid "Message contains form element. This is often the case in scam emails."
1311
 
msgstr ""
1312
 
 
1313
 
#: scamdetection/scamdetectiondetailsdialog.cpp:35
1314
 
#, fuzzy
1315
 
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1316
 
#| msgid "Your emails"
1317
 
msgid "Details"
1318
 
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
1319
 
 
1320
 
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:33
1321
 
msgid "This message may be a scam. <a href=\"scamdetails\">(Details...)</a>"
1322
 
msgstr ""
1323
 
 
1324
 
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:37
1325
 
msgid "Move to Trash"
1326
 
msgstr "Taper å batch"
1327
 
 
1328
 
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:41
1329
 
msgid "I confirm it's not a scam"
1330
 
msgstr ""
1331
 
 
1332
 
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:45
1333
 
msgid "Add email to whitelist"
1334
 
msgstr ""
1335
 
 
1336
 
#: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:49
1337
 
#, fuzzy
1338
 
#| msgctxt "@action:button"
1339
 
#| msgid "Delete all messages"
1340
 
msgid "Disable scam detection for all messages"
1341
 
msgstr "Disfacer tos les messaedjes"
1342
 
 
1343
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1344
 
#: ui/invitationsettings.ui:17
1345
 
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
1346
 
msgstr ""
1347
 
 
1348
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
1349
 
#: ui/invitationsettings.ui:23
1350
 
#, fuzzy
1351
 
#| msgid ""
1352
 
#| "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1353
 
#| "containing non-English characters"
1354
 
msgid ""
1355
 
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
1356
 
"invitation replies"
1357
 
msgstr ""
1358
 
"Eclitchîz cisse tchuze po k' Outlook(tm) copurde les nos d' ataetchmints k' "
1359
 
"ont des caracteres nén inglès"
1360
 
 
1361
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
1362
 
#: ui/invitationsettings.ui:26
1363
 
msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
1364
 
msgstr ""
1365
 
 
1366
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
1367
 
#: ui/invitationsettings.ui:33
1368
 
#, fuzzy
1369
 
#| msgid ""
1370
 
#| "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1371
 
#| "containing non-English characters"
1372
 
msgid ""
1373
 
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
1374
 
"invitations"
1375
 
msgstr ""
1376
 
"Eclitchîz cisse tchuze po k' Outlook(tm) copurde les nos d' ataetchmints k' "
1377
 
"ont des caracteres nén inglès"
1378
 
 
1379
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
1380
 
#: ui/invitationsettings.ui:36
1381
 
msgid "Send &invitations in the mail body"
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
1385
 
#: ui/invitationsettings.ui:45
1386
 
msgid ""
1387
 
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
1388
 
"server,\n"
1389
 
"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
1390
 
"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
1391
 
"Exchange understands."
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
1395
 
#: ui/invitationsettings.ui:48
1396
 
#, fuzzy
1397
 
#| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1398
 
msgid "Exchange-compatible invitation &naming"
1399
 
msgstr "Manire di lomer les ataetchmints copatibes avou Outlook"
1400
 
 
1401
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
1402
 
#: ui/invitationsettings.ui:55
1403
 
msgid ""
1404
 
"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
1405
 
"understands."
1406
 
msgstr ""
1407
 
 
1408
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
1409
 
#: ui/invitationsettings.ui:65
1410
 
msgid ""
1411
 
"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style."
1412
 
msgstr ""
1413
 
 
1414
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
1415
 
#: ui/invitationsettings.ui:81
1416
 
msgid ""
1417
 
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
1418
 
"mails are sent automatically."
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
1422
 
#: ui/invitationsettings.ui:84
1423
 
#, fuzzy
1424
 
#| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1425
 
msgid "&Automatic invitation sending"
1426
 
msgstr "Manire di lomer les ataetchmints copatibes avou Outlook"
1427
 
 
1428
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
1429
 
#: ui/settings.ui:31
1430
 
msgid "Viewer settings"
1431
 
msgstr ""
1432
 
 
1433
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccessKeyEnabled)
1434
 
#: ui/settings.ui:39
1435
 
msgid "Enable access key"
1436
 
msgstr ""
1437
 
 
1438
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar)
1439
 
#: ui/settings.ui:46
1440
 
#, fuzzy
1441
 
#| msgid "Show HTML stat&us bar"
1442
 
msgid "Show &HTML status bar"
1443
 
msgstr "Mostrer l' båre d' estat &HTML"
1444
 
 
1445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus)
1446
 
#: ui/settings.ui:53
1447
 
#, fuzzy
1448
 
#| msgid "Show s&pam status in fancy headers"
1449
 
msgid "Show spam status &in fancy headers"
1450
 
msgstr "Håyner l' estat s&pam dins des decorativès tiestires"
1451
 
 
1452
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons)
1453
 
#: ui/settings.ui:60
1454
 
#, fuzzy
1455
 
#| msgid "Replace smileys by emoticons"
1456
 
msgid "Replace smileys &by emoticons"
1457
 
msgstr "Metes des xhinêyes al plaece des « smilies »"
1458
 
 
1459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes)
1460
 
#: ui/settings.ui:67
1461
 
#, fuzzy
1462
 
#| msgid "Use smaller font for quoted text"
1463
 
msgid "Reduce font size for &quoted text"
1464
 
msgstr "Eployî des pus ptitès fontes po l' tecse inte wiyemets"
1465
 
 
1466
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark)
1467
 
#: ui/settings.ui:74
1468
 
#, fuzzy
1469
 
#| msgid "Show expand/collapse quote marks"
1470
 
msgid "Show &expand/collapse quote marks"
1471
 
msgstr "Håyner les markes wiyemets mostrer/catchî"
1472
 
 
1473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, collapseQuoteLevelLabel)
1474
 
#: ui/settings.ui:102
1475
 
msgid "Au&tomatic collapse level:"
1476
 
msgstr ""
1477
 
 
1478
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1479
 
#: ui/settings.ui:169
1480
 
#, fuzzy
1481
 
#| msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
1482
 
msgid "Fallback character e&ncoding:"
1483
 
msgstr "Ecôdaedje des tcheyåjhes c&aractères:"
1484
 
 
1485
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1486
 
#: ui/settings.ui:195
1487
 
msgid "&Override character encoding:"
1488
 
msgstr "Sip&otchî l' ecôdaedje des caractères:"
1489
 
 
1490
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1491
 
#: ui/settings.ui:215
1492
 
msgid "Minimum font size:"
1493
 
msgstr ""
1494
 
 
1495
 
#: urlhandlermanager.cpp:520
 
1655
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:520
1496
1656
msgid "Turn on HTML rendering for this message."
1497
1657
msgstr ""
1498
1658
 
1499
 
#: urlhandlermanager.cpp:522 viewer_p.cpp:1791
 
1659
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:522 viewer/viewer_p.cpp:1791
1500
1660
msgid "Load external references from the Internet for this message."
1501
1661
msgstr ""
1502
1662
 
1503
 
#: urlhandlermanager.cpp:524
 
1663
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:524
1504
1664
msgid "Work online."
1505
1665
msgstr ""
1506
1666
 
1507
 
#: urlhandlermanager.cpp:526
 
1667
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:526
1508
1668
msgid "Make account online."
1509
1669
msgstr ""
1510
1670
 
1511
 
#: urlhandlermanager.cpp:528
 
1671
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:528
1512
1672
#, fuzzy
1513
1673
#| msgid "&Encrypt Message"
1514
1674
msgid "Decrypt message."
1515
1675
msgstr "&Ecripter li messaedje"
1516
1676
 
1517
 
#: urlhandlermanager.cpp:530
 
1677
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:530
1518
1678
#, fuzzy
1519
1679
#| msgid "No signature found"
1520
1680
msgid "Show signature details."
1521
1681
msgstr "Nole sinateure di trovêye"
1522
1682
 
1523
 
#: urlhandlermanager.cpp:532
 
1683
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:532
1524
1684
#, fuzzy
1525
1685
#| msgid "&Enable signature"
1526
1686
msgid "Hide signature details."
1527
1687
msgstr "M&ete en alaedje sinateure"
1528
1688
 
1529
 
#: urlhandlermanager.cpp:534
 
1689
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:534
1530
1690
#, fuzzy
1531
1691
#| msgid "Show attachment icon"
1532
1692
msgid "Show attachment list."
1533
1693
msgstr "Mostrer l' imådjete des ataetchmints"
1534
1694
 
1535
 
#: urlhandlermanager.cpp:536
 
1695
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:536
1536
1696
#, fuzzy
1537
1697
#| msgid "Save Attachment As"
1538
1698
msgid "Hide attachment list."
1539
1699
msgstr "Schaper et rlomer l' ataetchmint"
1540
1700
 
1541
 
#: urlhandlermanager.cpp:538
 
1701
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:538
1542
1702
#, fuzzy
1543
1703
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1544
1704
#| msgid "Your emails"
1545
1705
msgid "Show full \"To\" list"
1546
1706
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
1547
1707
 
1548
 
#: urlhandlermanager.cpp:540
 
1708
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:540
1549
1709
#, fuzzy
1550
1710
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1551
1711
#| msgid "Your emails"
1552
1712
msgid "Hide full \"To\" list"
1553
1713
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
1554
1714
 
1555
 
#: urlhandlermanager.cpp:542
 
1715
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:542
1556
1716
#, fuzzy
1557
1717
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1558
1718
#| msgid "Your emails"
1559
1719
msgid "Show full \"Cc\" list"
1560
1720
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
1561
1721
 
1562
 
#: urlhandlermanager.cpp:544
 
1722
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:544
1563
1723
#, fuzzy
1564
1724
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1565
1725
#| msgid "Your emails"
1566
1726
msgid "Hide full \"Cc\" list"
1567
1727
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
1568
1728
 
1569
 
#: urlhandlermanager.cpp:579
 
1729
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:579
1570
1730
msgid "Expand all quoted text."
1571
1731
msgstr ""
1572
1732
 
1573
 
#: urlhandlermanager.cpp:582
 
1733
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:582
1574
1734
msgid "Collapse quoted text."
1575
1735
msgstr ""
1576
1736
 
1577
 
#: urlhandlermanager.cpp:646
 
1737
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:646
1578
1738
msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
1579
1739
msgstr ""
1580
1740
 
1581
 
#: urlhandlermanager.cpp:648
 
1741
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:648
1582
1742
msgid "KMail Error"
1583
1743
msgstr "Messaedje d' aroke di KMail"
1584
1744
 
1585
 
#: urlhandlermanager.cpp:658
 
1745
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:658
1586
1746
#, kde-format
1587
1747
msgid "Show certificate 0x%1"
1588
1748
msgstr "Mostrer l' acertineure 0x%1"
1589
1749
 
1590
 
#: urlhandlermanager.cpp:721
 
1750
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:721
1591
1751
#, fuzzy
1592
1752
#| msgid "Open in Address Book"
1593
1753
msgid "&Open in Address Book"
1594
1754
msgstr "Drovi e calpin d' adresses"
1595
1755
 
1596
 
#: urlhandlermanager.cpp:724
 
1756
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:724
1597
1757
#, fuzzy
1598
1758
#| msgid "Email Address"
1599
1759
msgid "&Copy Email Address"
1600
1760
msgstr "Adresse emile"
1601
1761
 
1602
 
#: urlhandlermanager.cpp:737 viewer_p.cpp:2757
 
1762
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:737 viewer/viewer_p.cpp:2757
1603
1763
msgid "Address copied to clipboard."
1604
1764
msgstr ""
1605
1765
 
1606
 
#: urlhandlermanager.cpp:749
 
1766
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:749
1607
1767
#, fuzzy
1608
1768
#| msgid "Open in Address Book"
1609
1769
msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
1610
1770
msgstr "Drovi e calpin d' adresses"
1611
1771
 
1612
 
#: urlhandlermanager.cpp:857
 
1772
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:857
1613
1773
#, kde-format
1614
1774
msgid "Attachment: %1"
1615
1775
msgstr "Ataetchmint: %1"
1616
1776
 
1617
 
#: urlhandlermanager.cpp:860
 
1777
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:860
1618
1778
#, fuzzy, kde-format
1619
1779
#| msgid "Encapsulated message"
1620
1780
msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)"
1621
1781
msgstr "Messaedje ecapsulé"
1622
1782
 
1623
 
#: urlhandlermanager.cpp:863
 
1783
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:863
1624
1784
#, fuzzy
1625
1785
#| msgid "Encapsulated message"
1626
1786
msgid "Encapsulated Message"
1627
1787
msgstr "Messaedje ecapsulé"
1628
1788
 
1629
 
#: urlhandlermanager.cpp:866
 
1789
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:866
1630
1790
#, fuzzy
1631
1791
#| msgid "Unable to edit attachment"
1632
1792
msgid "Unnamed attachment"
1633
1793
msgstr "Dji n' a sepou aspougnî l' ataetchmint"
1634
1794
 
1635
 
#: urlhandlermanager.cpp:897
 
1795
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:897
1636
1796
msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
1637
1797
msgstr ""
1638
1798
 
1639
 
#: urlhandlermanager.cpp:934
 
1799
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:934
1640
1800
msgid "Opening URL..."
1641
1801
msgstr "Dji drove èn URL..."
1642
1802
 
1643
 
#: urlhandlermanager.cpp:943
 
1803
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:943
1644
1804
#, fuzzy, kde-format
1645
1805
msgctxt "@info"
1646
1806
msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
1647
1807
msgstr "<qt>Voloz po do bon disfacer l' idintité lomêye <b>%1</b>?</qt>"
1648
1808
 
1649
 
#: urlhandlermanager.cpp:944
 
1809
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:944
1650
1810
msgid "Execute"
1651
1811
msgstr "Enonder"
1652
1812
 
1653
 
#: utils/util.cpp:83
1654
 
#, kde-format
1655
 
msgid ""
1656
 
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1657
 
msgstr ""
1658
 
"Li fitchî « %1 » egzistêye dedja. Estoz seur(e) ki vos l' voloz spotchî?"
1659
 
 
1660
 
#: utils/util.cpp:85
1661
 
msgid "Overwrite File?"
1662
 
msgstr "Sipotchî l' fitchî?"
1663
 
 
1664
 
#: utils/util.cpp:196
1665
 
#, fuzzy
1666
 
msgid "Save Attachments To"
1667
 
msgstr "Schaper et Rlomer l' Ataetchmint"
1668
 
 
1669
 
#: utils/util.cpp:210
1670
 
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
1671
 
msgid "attachment.1"
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: utils/util.cpp:215
1675
 
#, fuzzy
1676
 
#| msgid "Save Attachment As"
1677
 
msgid "Save Attachment"
1678
 
msgstr "Schaper et rlomer l' ataetchmint"
1679
 
 
1680
 
#: utils/util.cpp:235
1681
 
#, kde-format
1682
 
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
1683
 
msgid "attachment.%1"
1684
 
msgstr ""
1685
 
 
1686
 
#: utils/util.cpp:336
1687
 
#, kde-format
1688
 
msgid ""
1689
 
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
1690
 
"when saving?"
1691
 
msgstr ""
1692
 
 
1693
 
#: utils/util.cpp:338 utils/util.cpp:347
1694
 
msgid "KMail Question"
1695
 
msgstr "Kesse di KMail"
1696
 
 
1697
 
#: utils/util.cpp:338
1698
 
msgid "Keep Encryption"
1699
 
msgstr "Wårder ecriptaedje"
1700
 
 
1701
 
#: utils/util.cpp:338 utils/util.cpp:347
1702
 
msgid "Do Not Keep"
1703
 
msgstr "&Ni nén wårder"
1704
 
 
1705
 
#: utils/util.cpp:345
1706
 
#, kde-format
1707
 
msgid ""
1708
 
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
1709
 
"saving?"
1710
 
msgstr ""
1711
 
 
1712
 
#: utils/util.cpp:347
1713
 
msgid "Keep Signature"
1714
 
msgstr "Wårder sinateure"
1715
 
 
1716
 
#: utils/util.cpp:398 utils/util.cpp:422 utils/util.cpp:440
1717
 
#, fuzzy, kde-format
1718
 
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
1719
 
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
1720
 
msgstr ""
1721
 
"Dji n' a savou scrire e l' fitchî:\n"
1722
 
"%1"
1723
 
 
1724
 
#: utils/util.cpp:401 utils/util.cpp:425 utils/util.cpp:443
1725
 
msgid "Error saving attachment"
1726
 
msgstr "Åk n' a nén stî come dji schapéve l' ataetchmint"
1727
 
 
1728
 
#: utils/util.cpp:471
1729
 
msgid "Found no attachments to save."
1730
 
msgstr "Dji n' a trové nol ataetchmint a schaper."
1731
 
 
1732
 
#: utils/util.cpp:489
1733
 
#, fuzzy
1734
 
msgid "message"
1735
 
msgstr "Novea messaedje"
1736
 
 
1737
 
#: utils/util.cpp:494
1738
 
msgid ""
1739
 
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
1740
 
"*|all files (*)"
1741
 
msgstr ""
1742
 
 
1743
 
#: utils/util.cpp:498
1744
 
#, fuzzy
1745
 
#| msgid " message"
1746
 
#| msgid_plural " messages"
1747
 
msgid "Save Message"
1748
 
msgid_plural "Save Messages"
1749
 
msgstr[0] " messaedje"
1750
 
msgstr[1] " messaedje"
1751
 
 
1752
 
#: utils/util.cpp:514
1753
 
#, fuzzy, kde-format
1754
 
msgid "File %1 could not be loaded."
1755
 
msgstr "Wårder &ecriptés les messaedjes schapés"
1756
 
 
1757
 
#: utils/util.cpp:514
1758
 
#, fuzzy
1759
 
#| msgid "Error while uploading message"
1760
 
msgid "Error loading message"
1761
 
msgstr "Åk n' a nén stî come dj' eberwetéve li messaedje"
1762
 
 
1763
 
#: utils/util.cpp:516
1764
 
#, fuzzy, kde-format
1765
 
msgid "File %1 could not be created."
1766
 
msgstr "Wårder &ecriptés les messaedjes schapés"
1767
 
 
1768
 
#: utils/util.cpp:516 utils/util.cpp:527
1769
 
#, fuzzy
1770
 
#| msgid "Moving messages"
1771
 
msgid "Error saving message"
1772
 
msgstr "Dji bodje les messaedjes"
1773
 
 
1774
 
#: utils/util.cpp:527
1775
 
#, fuzzy
1776
 
#| msgid "End of signed message"
1777
 
msgid "We can not save message."
1778
 
msgstr "Fén do messaedje siné"
1779
 
 
1780
 
#: utils/util.cpp:545
1781
 
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
 
#: utils/util.cpp:558
1785
 
#, fuzzy, kde-format
1786
 
#| msgid "&Open with '%1'"
1787
 
msgid "Open &with %1"
1788
 
msgstr "&Drovi avou « %1 »"
1789
 
 
1790
 
#: utils/util.cpp:560
1791
 
#, fuzzy, kde-format
1792
 
#| msgid "%"
1793
 
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
1794
 
msgid "%1"
1795
 
msgstr "%"
1796
 
 
1797
 
#: viewer.cpp:104
 
1813
#: viewer/viewer.cpp:104
1798
1814
#, fuzzy
1799
1815
#| msgid "Moving messages"
1800
1816
msgid "Loading message..."
1801
1817
msgstr "Dji bodje les messaedjes"
1802
1818
 
1803
 
#: viewer_p.cpp:414
 
1819
#: viewer/viewer_p.cpp:414
1804
1820
msgid ""
1805
1821
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
1806
1822
"supported."
1807
1823
msgstr ""
1808
1824
 
1809
 
#: viewer_p.cpp:415 viewer_p.cpp:421 viewer_p.cpp:658 viewer_p.cpp:1876
 
1825
#: viewer/viewer_p.cpp:415 viewer/viewer_p.cpp:421 viewer/viewer_p.cpp:658
 
1826
#: viewer/viewer_p.cpp:1876
1810
1827
msgid "Delete Attachment"
1811
1828
msgstr "Disfacer l' ataetchmint"
1812
1829
 
1813
 
#: viewer_p.cpp:420
 
1830
#: viewer/viewer_p.cpp:420
1814
1831
msgid ""
1815
1832
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
1816
1833
"message."
1817
1834
msgstr ""
1818
1835
 
1819
 
#: viewer_p.cpp:485
 
1836
#: viewer/viewer_p.cpp:485
1820
1837
msgid ""
1821
1838
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
1822
1839
"message."
1823
1840
msgstr ""
1824
1841
 
1825
 
#: viewer_p.cpp:486 viewer_p.cpp:652 viewer_p.cpp:1880
 
1842
#: viewer/viewer_p.cpp:486 viewer/viewer_p.cpp:652 viewer/viewer_p.cpp:1880
1826
1843
msgid "Edit Attachment"
1827
1844
msgstr "Aspougnî l' ataetchmint:"
1828
1845
 
1829
 
#: viewer_p.cpp:486
 
1846
#: viewer/viewer_p.cpp:486
1830
1847
msgid "Edit"
1831
1848
msgstr "Aspougnî"
1832
1849
 
1833
 
#: viewer_p.cpp:527
 
1850
#: viewer/viewer_p.cpp:527
1834
1851
#, fuzzy
1835
1852
#| msgid "&Open With..."
1836
1853
msgctxt "@title:menu"
1837
1854
msgid "&Open With"
1838
1855
msgstr "&Drovi avou..."
1839
1856
 
1840
 
#: viewer_p.cpp:545
 
1857
#: viewer/viewer_p.cpp:545
1841
1858
#, fuzzy
1842
1859
#| msgid "Other Actio&ns"
1843
1860
msgctxt "@action:inmenu Open With"
1844
1861
msgid "&Other..."
1845
1862
msgstr "Ôtès Faiti&ndjes"
1846
1863
 
1847
 
#: viewer_p.cpp:547 viewer_p.cpp:559
 
1864
#: viewer/viewer_p.cpp:547 viewer/viewer_p.cpp:559
1848
1865
#, fuzzy
1849
1866
#| msgid "&Open With..."
1850
1867
msgctxt "@title:menu"
1851
1868
msgid "&Open With..."
1852
1869
msgstr "&Drovi avou..."
1853
1870
 
1854
 
#: viewer_p.cpp:614 viewer_p.cpp:1853
 
1871
#: viewer/viewer_p.cpp:614 viewer/viewer_p.cpp:1853
1855
1872
msgctxt "to open"
1856
1873
msgid "Open"
1857
1874
msgstr "Drovi"
1858
1875
 
1859
 
#: viewer_p.cpp:622 viewer_p.cpp:1860
 
1876
#: viewer/viewer_p.cpp:622 viewer/viewer_p.cpp:1860
1860
1877
msgctxt "to view something"
1861
1878
msgid "View"
1862
1879
msgstr "Vey"
1863
1880
 
1864
 
#: viewer_p.cpp:630
 
1881
#: viewer/viewer_p.cpp:630
1865
1882
msgid "Scroll To"
1866
1883
msgstr "Disrôler a"
1867
1884
 
1868
 
#: viewer_p.cpp:640 viewer_p.cpp:1872
 
1885
#: viewer/viewer_p.cpp:640 viewer/viewer_p.cpp:1872
1869
1886
msgid "Copy"
1870
1887
msgstr "Copyî"
1871
1888
 
1872
 
#: viewer_p.cpp:665
 
1889
#: viewer/viewer_p.cpp:665
1873
1890
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
1874
1891
msgstr "Discripter avou Chiasmus..."
1875
1892
 
1876
 
#: viewer_p.cpp:669 viewer_p.cpp:1885
 
1893
#: viewer/viewer_p.cpp:669 viewer/viewer_p.cpp:1885
1877
1894
msgid "Properties"
1878
1895
msgstr "Prôpietés"
1879
1896
 
1880
 
#: viewer_p.cpp:822
 
1897
#: viewer/viewer_p.cpp:822
1881
1898
msgid "The KDE email client."
1882
1899
msgstr "Li cliyint d' emilaedje di KDE."
1883
1900
 
1884
 
#: viewer_p.cpp:1398
 
1901
#: viewer/viewer_p.cpp:1398
1885
1902
#, kde-format
1886
1903
msgid "View Attachment: %1"
1887
1904
msgstr "Mostrer l' ataetchmint : %1"
1888
1905
 
1889
 
#: viewer_p.cpp:1555
 
1906
#: viewer/viewer_p.cpp:1555
1890
1907
msgctxt "View->"
1891
1908
msgid "&Headers"
1892
1909
msgstr "&Tiestires"
1893
1910
 
1894
 
#: viewer_p.cpp:1557
 
1911
#: viewer/viewer_p.cpp:1557
1895
1912
msgid "Choose display style of message headers"
1896
1913
msgstr ""
1897
1914
 
1898
 
#: viewer_p.cpp:1560
 
1915
#: viewer/viewer_p.cpp:1560
1899
1916
#, fuzzy
1900
1917
#| msgctxt "View->headers->"
1901
1918
#| msgid "&Brief Headers"
1903
1920
msgid "&Enterprise Headers"
1904
1921
msgstr "&Coûtès Tiestires"
1905
1922
 
1906
 
#: viewer_p.cpp:1563
 
1923
#: viewer/viewer_p.cpp:1563
1907
1924
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
1908
1925
msgstr ""
1909
1926
 
1910
 
#: viewer_p.cpp:1567
 
1927
#: viewer/viewer_p.cpp:1567
1911
1928
msgctxt "View->headers->"
1912
1929
msgid "&Fancy Headers"
1913
1930
msgstr "&Tiestires Personeles"
1914
1931
 
1915
 
#: viewer_p.cpp:1570
 
1932
#: viewer/viewer_p.cpp:1570
1916
1933
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
1917
1934
msgstr ""
1918
1935
 
1919
 
#: viewer_p.cpp:1574
 
1936
#: viewer/viewer_p.cpp:1574
1920
1937
msgctxt "View->headers->"
1921
1938
msgid "&Brief Headers"
1922
1939
msgstr "&Coûtès Tiestires"
1923
1940
 
1924
 
#: viewer_p.cpp:1577
 
1941
#: viewer/viewer_p.cpp:1577
1925
1942
msgid "Show brief list of message headers"
1926
1943
msgstr ""
1927
1944
 
1928
 
#: viewer_p.cpp:1581
 
1945
#: viewer/viewer_p.cpp:1581
1929
1946
msgctxt "View->headers->"
1930
1947
msgid "&Standard Headers"
1931
1948
msgstr "Tiestires &Sitandård"
1932
1949
 
1933
 
#: viewer_p.cpp:1584
 
1950
#: viewer/viewer_p.cpp:1584
1934
1951
msgid "Show standard list of message headers"
1935
1952
msgstr ""
1936
1953
 
1937
 
#: viewer_p.cpp:1588
 
1954
#: viewer/viewer_p.cpp:1588
1938
1955
msgctxt "View->headers->"
1939
1956
msgid "&Long Headers"
1940
1957
msgstr "&Longuès Tiestires"
1941
1958
 
1942
 
#: viewer_p.cpp:1591
 
1959
#: viewer/viewer_p.cpp:1591
1943
1960
msgid "Show long list of message headers"
1944
1961
msgstr ""
1945
1962
 
1946
 
#: viewer_p.cpp:1595
 
1963
#: viewer/viewer_p.cpp:1595
1947
1964
msgctxt "View->headers->"
1948
1965
msgid "&All Headers"
1949
1966
msgstr "&Totes les Tiestires"
1950
1967
 
1951
 
#: viewer_p.cpp:1598
 
1968
#: viewer/viewer_p.cpp:1598
1952
1969
msgid "Show all message headers"
1953
1970
msgstr "Håyner totes les tiestires do messaedje"
1954
1971
 
1955
 
#: viewer_p.cpp:1602
 
1972
#: viewer/viewer_p.cpp:1602
1956
1973
#, fuzzy
1957
1974
#| msgctxt "View->headers->"
1958
1975
#| msgid "&Long Headers"
1960
1977
msgid "&Custom Headers"
1961
1978
msgstr "&Longuès Tiestires"
1962
1979
 
1963
 
#: viewer_p.cpp:1605
 
1980
#: viewer/viewer_p.cpp:1605
1964
1981
#, fuzzy
1965
1982
#| msgid "Show all message headers"
1966
1983
msgid "Show custom headers"
1967
1984
msgstr "Håyner totes les tiestires do messaedje"
1968
1985
 
1969
 
#: viewer_p.cpp:1613
 
1986
#: viewer/viewer_p.cpp:1613
1970
1987
msgctxt "View->"
1971
1988
msgid "&Attachments"
1972
1989
msgstr "&Ataetchmints"
1973
1990
 
1974
 
#: viewer_p.cpp:1615
 
1991
#: viewer/viewer_p.cpp:1615
1975
1992
msgid "Choose display style of attachments"
1976
1993
msgstr "Tchoezi li façon di håyner les ataetchmints"
1977
1994
 
1978
 
#: viewer_p.cpp:1618
 
1995
#: viewer/viewer_p.cpp:1618
1979
1996
msgctxt "View->attachments->"
1980
1997
msgid "&As Icons"
1981
1998
msgstr "Come &Imådjetes"
1982
1999
 
1983
 
#: viewer_p.cpp:1621
 
2000
#: viewer/viewer_p.cpp:1621
1984
2001
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1985
2002
msgstr ""
1986
2003
"Håyner tos les ataetchmints come des imådjetes. Clitchîz dsu po les vey."
1987
2004
 
1988
 
#: viewer_p.cpp:1625
 
2005
#: viewer/viewer_p.cpp:1625
1989
2006
msgctxt "View->attachments->"
1990
2007
msgid "&Smart"
1991
2008
msgstr "&Maléns"
1992
2009
 
1993
 
#: viewer_p.cpp:1628
 
2010
#: viewer/viewer_p.cpp:1628
1994
2011
msgid "Show attachments as suggested by sender."
1995
2012
msgstr "Håyner les ataetchmints come l' evoyeu l' a dmandé."
1996
2013
 
1997
 
#: viewer_p.cpp:1632
 
2014
#: viewer/viewer_p.cpp:1632
1998
2015
msgctxt "View->attachments->"
1999
2016
msgid "&Inline"
2000
2017
msgstr "Dins l' &messaedje"
2001
2018
 
2002
 
#: viewer_p.cpp:1635
 
2019
#: viewer/viewer_p.cpp:1635
2003
2020
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
2004
2021
msgstr ""
2005
2022
"Mostrer tos les ataetchmints tot droet dins l' messaedjes, si do moens c' "
2006
2023
"est possibe."
2007
2024
 
2008
 
#: viewer_p.cpp:1639
 
2025
#: viewer/viewer_p.cpp:1639
2009
2026
msgctxt "View->attachments->"
2010
2027
msgid "&Hide"
2011
2028
msgstr "&Catchî"
2012
2029
 
2013
 
#: viewer_p.cpp:1642
 
2030
#: viewer/viewer_p.cpp:1642
2014
2031
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
2015
2032
msgstr "Ni nén mostrer les ataetchmints el finiesse des messaedjes"
2016
2033
 
2017
 
#: viewer_p.cpp:1646
 
2034
#: viewer/viewer_p.cpp:1646
2018
2035
msgctxt "View->attachments->"
2019
2036
msgid "In Header Only"
2020
2037
msgstr "Dins l' tiestire seulmint"
2021
2038
 
2022
 
#: viewer_p.cpp:1650
 
2039
#: viewer/viewer_p.cpp:1650
2023
2040
#, fuzzy
2024
2041
#| msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
2025
2042
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
2026
2043
msgstr ""
2027
2044
"Håyner tos les ataetchmints come des imådjetes. Clitchîz dsu po les vey."
2028
2045
 
2029
 
#: viewer_p.cpp:1655
 
2046
#: viewer/viewer_p.cpp:1655
2030
2047
msgid "&Set Encoding"
2031
2048
msgstr "Tch&oezi l' ecôdaedje"
2032
2049
 
2033
 
#: viewer_p.cpp:1661 widgets/configurewidget.cpp:42
2034
 
#: widgets/configurewidget.cpp:122
 
2050
#: viewer/viewer_p.cpp:1661 widgets/configurewidget.cpp:45
 
2051
#: widgets/configurewidget.cpp:128
2035
2052
msgid "Auto"
2036
2053
msgstr "Oto"
2037
2054
 
2038
 
#: viewer_p.cpp:1678
 
2055
#: viewer/viewer_p.cpp:1678
2039
2056
msgid "Select All Text"
2040
2057
msgstr "T&choezi tot l' sicrijhaedje"
2041
2058
 
2042
 
#: viewer_p.cpp:1685 viewer_p.cpp:2150
 
2059
#: viewer/viewer_p.cpp:1685 viewer/viewer_p.cpp:2150
2043
2060
msgid "Copy Link Address"
2044
2061
msgstr "Copyî adresse del hårdêye"
2045
2062
 
2046
 
#: viewer_p.cpp:1690
 
2063
#: viewer/viewer_p.cpp:1690
2047
2064
msgid "Open URL"
2048
2065
msgstr "Drovi èn URL"
2049
2066
 
2050
 
#: viewer_p.cpp:1702
 
2067
#: viewer/viewer_p.cpp:1702
2051
2068
msgid "Zoom Text Only"
2052
2069
msgstr ""
2053
2070
 
2054
 
#: viewer_p.cpp:1705
 
2071
#: viewer/viewer_p.cpp:1705
2055
2072
msgid "&Zoom In"
2056
2073
msgstr ""
2057
2074
 
2058
 
#: viewer_p.cpp:1710
 
2075
#: viewer/viewer_p.cpp:1710
2059
2076
msgid "Zoom &Out"
2060
2077
msgstr ""
2061
2078
 
2062
 
#: viewer_p.cpp:1715
 
2079
#: viewer/viewer_p.cpp:1715
2063
2080
#, fuzzy
2064
2081
#| msgid "Reset Font"
2065
2082
msgid "Reset"
2066
2083
msgstr "Rimete a zero l' fonte"
2067
2084
 
2068
 
#: viewer_p.cpp:1722
 
2085
#: viewer/viewer_p.cpp:1722
2069
2086
msgid "Show Message Structure"
2070
2087
msgstr "Håyner l' tcherpinte des messaedjes"
2071
2088
 
2072
 
#: viewer_p.cpp:1727
 
2089
#: viewer/viewer_p.cpp:1727
2073
2090
msgid "&View Source"
2074
2091
msgstr "&Vey li sourdant"
2075
2092
 
2076
 
#: viewer_p.cpp:1732
 
2093
#: viewer/viewer_p.cpp:1732
2077
2094
#, fuzzy
2078
2095
#| msgid " message"
2079
2096
#| msgid_plural " messages"
2080
2097
msgid "&Save message..."
2081
2098
msgstr " messaedje"
2082
2099
 
2083
 
#: viewer_p.cpp:1738
 
2100
#: viewer/viewer_p.cpp:1738
2084
2101
#, fuzzy
2085
2102
#| msgid "&Save as Draft"
2086
2103
msgid "&Save Display Format"
2087
2104
msgstr "&Schaper come brouyon"
2088
2105
 
2089
 
#: viewer_p.cpp:1742
 
2106
#: viewer/viewer_p.cpp:1742
2090
2107
msgid "&Reset Display Format"
2091
2108
msgstr ""
2092
2109
 
2093
 
#: viewer_p.cpp:1749
 
2110
#: viewer/viewer_p.cpp:1749
2094
2111
#, fuzzy
2095
2112
#| msgid "Select &All Messages"
2096
2113
msgid "Scroll Message Up"
2097
2114
msgstr "T&choezi Tos les Messaedjes"
2098
2115
 
2099
 
#: viewer_p.cpp:1755
 
2116
#: viewer/viewer_p.cpp:1755
2100
2117
#, fuzzy
2101
2118
#| msgid "Select &All Messages"
2102
2119
msgid "Scroll Message Down"
2103
2120
msgstr "T&choezi Tos les Messaedjes"
2104
2121
 
2105
 
#: viewer_p.cpp:1761
 
2122
#: viewer/viewer_p.cpp:1761
2106
2123
msgid "Scroll Message Up (More)"
2107
2124
msgstr ""
2108
2125
 
2109
 
#: viewer_p.cpp:1767
 
2126
#: viewer/viewer_p.cpp:1767
2110
2127
msgid "Scroll Message Down (More)"
2111
2128
msgstr ""
2112
2129
 
2113
 
#: viewer_p.cpp:1778
 
2130
#: viewer/viewer_p.cpp:1778
2114
2131
msgid "Toggle HTML Display Mode"
2115
2132
msgstr ""
2116
2133
 
2117
 
#: viewer_p.cpp:1783
 
2134
#: viewer/viewer_p.cpp:1783
2118
2135
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
2119
2136
msgstr ""
2120
2137
 
2121
 
#: viewer_p.cpp:1786
 
2138
#: viewer/viewer_p.cpp:1786
2122
2139
msgid "Load external references"
2123
2140
msgstr ""
2124
2141
 
2125
 
#: viewer_p.cpp:1800
 
2142
#: viewer/viewer_p.cpp:1800
2126
2143
#, fuzzy
2127
2144
#| msgid "Choose Location"
2128
2145
msgid "Copy Image Location"
2129
2146
msgstr "Tchoezi Eplaeçmint"
2130
2147
 
2131
 
#: viewer_p.cpp:1807
 
2148
#: viewer/viewer_p.cpp:1807
2132
2149
msgid "Translate..."
2133
2150
msgstr ""
2134
2151
 
2135
 
#: viewer_p.cpp:1814
 
2152
#: viewer/viewer_p.cpp:1814
2136
2153
msgid "&Find in Message..."
2137
2154
msgstr "&Cweri e messaedjes..."
2138
2155
 
2139
 
#: viewer_p.cpp:1820
 
2156
#: viewer/viewer_p.cpp:1820
2140
2157
msgid "Toggle Caret Browsing"
2141
2158
msgstr ""
2142
2159
 
2143
 
#: viewer_p.cpp:1849
 
2160
#: viewer/viewer_p.cpp:1849
2144
2161
msgid "Save &As..."
2145
2162
msgstr "Sch&aper et rlomer..."
2146
2163
 
2147
 
#: viewer_p.cpp:1859
 
2164
#: viewer/viewer_p.cpp:1859
2148
2165
msgid "Open With..."
2149
2166
msgstr "Drovi avou..."
2150
2167
 
2151
 
#: viewer_p.cpp:1865
 
2168
#: viewer/viewer_p.cpp:1865
2152
2169
msgid "Save All Attachments..."
2153
2170
msgstr "Schaper tos ls ataetchmints..."
2154
2171
 
2155
 
#: viewer_p.cpp:2148
 
2172
#: viewer/viewer_p.cpp:2148
2156
2173
#, fuzzy
2157
2174
#| msgid "Email Address"
2158
2175
msgid "Copy Email Address"
2159
2176
msgstr "Adresse emile"
2160
2177
 
2161
 
#: viewer_p.cpp:2213
 
2178
#: viewer/viewer_p.cpp:2213
2162
2179
msgid "Message as Plain Text"
2163
2180
msgstr "Messaedje e peur tecse"
2164
2181
 
2165
 
#: viewer_p.cpp:2480
 
2182
#: viewer/viewer_p.cpp:2480
2166
2183
#, fuzzy
2167
2184
#| msgctxt "Config->Composer->Attachments"
2168
2185
#| msgid "A&ttachments"
2169
2186
msgid "Attachments:"
2170
2187
msgstr "A&taetchmints"
2171
2188
 
2172
 
#: viewer_p.cpp:2762
 
2189
#: viewer/viewer_p.cpp:2762
2173
2190
msgid "URL copied to clipboard."
2174
2191
msgstr ""
2175
2192
 
2176
 
#: viewer_p.cpp:3054
 
2193
#: viewer/viewer_p.cpp:3054
2177
2194
msgid "Hide full address list"
2178
2195
msgstr ""
2179
2196
 
2180
 
#: viewer_p.cpp:3058
 
2197
#: viewer/viewer_p.cpp:3058
2181
2198
#, fuzzy
2182
2199
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2183
2200
#| msgid "Your emails"
2184
2201
msgid "Show full address list"
2185
2202
msgstr "lorint.hendschel@skynet.be"
2186
2203
 
2187
 
#: viewer_p.cpp:3081
 
2204
#: viewer/viewer_p.cpp:3081
2188
2205
#, fuzzy, kde-format
2189
2206
#| msgid "Message was signed by %1."
2190
2207
msgid "Message loading failed: %1."
2191
2208
msgstr "Li messaedje a stî siné di %1."
2192
2209
 
2193
 
#: viewer_p.cpp:3086
 
2210
#: viewer/viewer_p.cpp:3086
2194
2211
#, fuzzy
2195
2212
#| msgid "Message was signed by %1."
2196
2213
msgid "Message not found."
2197
2214
msgstr "Li messaedje a stî siné di %1."
2198
2215
 
2199
 
#: viewer_p.cpp:3210
 
2216
#: viewer/viewer_p.cpp:3210
2200
2217
msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut."
2201
2218
msgstr ""
2202
2219
 
2203
 
#: viewer_p.cpp:3211
 
2220
#: viewer/viewer_p.cpp:3211
2204
2221
msgid "Activate Caret Browsing"
2205
2222
msgstr ""
2206
2223