~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/soundconverter/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Lars Wirzenius
  • Date: 2011-11-26 12:14:13 UTC
  • mfrom: (1.1.19) (0.1.6 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111126121413-my5eo99qryqp4qux
Tags: 1.5.4-1
* New upstream version. This should fix the following bugs in Debian:
  - soundconverter stops converting m4a files sudently.. (Closes: #468846)
  - should depend on package gstreamer0.10-lame (Closes: #571521)
  - please support gnome audio profiles (Closes: #500239)
  - please package new version (Closes: #606764)
* New Debian package maintainer. Thanks, Jason Heeris, for the previous
  uploads.
* Removed debian/patches: the only patch is no longer required.
* Removed debian/watch: it didn't work after upstream moved from
  Berlios, and I can't be bothered. (I would prefer watch files
  to be maintained in a central location, and not require packaging
  updates when upstream moves.)
* Packaging re-done to use dh.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2004 Lars Wirzenius, 2005-2007 Gautier Portet
3
3
# This file is distributed under the same license as the soundconverter package.
4
4
# Guillaume Bedot <littletux@zarb.org>, 2007.
 
5
# Uwe Bugla <Unknown>, 2011.
 
6
#
5
7
msgid ""
6
8
msgstr ""
7
9
"Project-Id-Version: soundconverter 1.4.3\n"
8
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 18:40+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-10 15:06+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Uwe Bugla <uwe.bugla@gmx.de>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 20:54+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 20:53+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Uwe Bugla <Unknown>\n"
12
14
"Language-Team: French <en@li.org>\n"
 
15
"Language: fr\n"
13
16
"MIME-Version: 1.0\n"
14
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 15:32+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
16
21
 
17
22
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1
18
23
msgid "Audio Format Converter"
26
31
msgid "Sound Converter"
27
32
msgstr "Convertisseur Audio SoundConverter"
28
33
 
29
 
#. traductors: only if it does make sense.
30
 
#: ../src/soundconverter.py:119
31
 
#, fuzzy
32
 
msgid "Artist Album Title Track Total Genre Date Year"
33
 
msgstr "Artiste Album Titre Piste Total Genre Date Année"
34
 
 
35
 
#: ../src/soundconverter.py:184
36
 
#, python-format
37
 
msgid "skipping: '%s'"
38
 
msgstr "Passe : '%s'"
39
 
 
40
 
#: ../src/soundconverter.py:531
41
 
#, python-format
42
 
msgid ""
43
 
"\n"
44
 
"\n"
45
 
"Error: %s\n"
46
 
"%s\n"
47
 
msgstr ""
48
 
"\n"
49
 
"\n"
50
 
"Erreur :·%s\n"
51
 
"%s\n"
52
 
 
53
 
#: ../src/soundconverter.py:734
54
 
msgid "Internal error"
55
 
msgstr "Erreur interne"
56
 
 
57
 
#: ../src/soundconverter.py:735
58
 
msgid ""
59
 
"Couldn't link GStreamer elements.\n"
60
 
" Please report this as a bug."
61
 
msgstr ""
62
 
"Ne peut lier des éléments GStreamer.\n"
63
 
"Reportez ce boque svp."
64
 
 
65
 
#: ../src/soundconverter.py:740
66
 
#, python-format
67
 
msgid "Unknown type %s"
68
 
msgstr "Type %s inconnu"
69
 
 
70
 
#: ../src/soundconverter.py:741
71
 
#, python-format
72
 
msgid ""
73
 
"The file %s is of an unknown type.\n"
74
 
" Please ask the developers to add support\n"
75
 
" for files of this type if it is important\n"
76
 
" to you."
77
 
msgstr ""
78
 
"Le fichier·%s·est d'un type inconnu.\n"
79
 
" Demandez aux développeurs d'ajouter le support\n"
80
 
" de ce type de fichiers si vous le jugez important \n"
81
 
" pour vous."
82
 
 
83
 
#: ../src/soundconverter.py:995
84
 
msgid "Target exists."
85
 
msgstr "La destination existe déjà."
86
 
 
87
 
#: ../src/soundconverter.py:996
88
 
#, python-format
89
 
msgid "The output file %s already exists."
90
 
msgstr "Le·fichier·%s existe.·"
91
 
 
92
 
#: ../src/soundconverter.py:1039
93
 
#, python-format
94
 
msgid "Cannot create a decoder for '%s' format."
95
 
msgstr "Impossible de créer un décodeur pour le format '%s'."
96
 
 
97
 
#: ../src/soundconverter.py:1050
98
 
#, python-format
99
 
msgid "Creating folder: '%s'"
100
 
msgstr "Création du répertoire : '%s'"
101
 
 
102
 
#: ../src/soundconverter.py:1054
103
 
#, python-format
104
 
msgid "Cannot create '%s' folder."
105
 
msgstr "Impossible de créer le répertoire:·'%s'."
106
 
 
107
 
#: ../src/soundconverter.py:1075
108
 
#, python-format
109
 
msgid "Cannot set permission on '%s'"
110
 
msgstr "Impossible de changer les permissions pour '%s'"
111
 
 
112
 
#: ../src/soundconverter.py:1248
113
 
#, python-format
114
 
msgid "file already present: '%s'"
115
 
msgstr "fichier déjà existant :·'%s'"
116
 
 
117
 
#: ../src/soundconverter.py:1267
118
 
msgid "loading tags..."
119
 
msgstr "Chargement des tags"
120
 
 
121
 
#: ../src/soundconverter.py:1269
122
 
msgid "no tags"
123
 
msgstr "Pas de tags"
124
 
 
125
 
#: ../src/soundconverter.py:1308
126
 
msgid "unknown"
127
 
msgstr "inconnu"
128
 
 
129
 
#: ../src/soundconverter.py:1334
130
 
msgid "Same as input, but replacing the suffix"
131
 
msgstr "Comme la source, en remplaçant le suffixe"
132
 
 
133
 
#: ../src/soundconverter.py:1335
134
 
msgid "Same as input, but with an additional suffix"
135
 
msgstr "Comme la source, en ajoutant un suffixe"
136
 
 
137
 
#: ../src/soundconverter.py:1336
138
 
msgid "Track number - title"
139
 
msgstr "Numéro de piste - titre"
140
 
 
141
 
#: ../src/soundconverter.py:1337
142
 
msgid "Track title"
143
 
msgstr "Titre de la piste"
144
 
 
145
 
#: ../src/soundconverter.py:1338
146
 
msgid "Artist - title"
147
 
msgstr "Artiste - titre"
148
 
 
149
 
#: ../src/soundconverter.py:1339
150
 
msgid "Custom filename pattern"
151
 
msgstr "Modèle personnalisé pour les noms de fichiers"
152
 
 
153
 
#: ../src/soundconverter.py:1343
154
 
msgid "artist/album"
155
 
msgstr "artiste/album"
156
 
 
157
 
#: ../src/soundconverter.py:1344
158
 
msgid "artist-album"
159
 
msgstr "artiste-album"
160
 
 
161
 
#: ../src/soundconverter.py:1345
162
 
msgid "artist - album"
163
 
msgstr "artiste - album"
164
 
 
165
 
#: ../src/soundconverter.py:1501
166
 
#, python-format
167
 
msgid "Into folder %s"
168
 
msgstr "Dans le dossier %s"
169
 
 
170
 
#: ../src/soundconverter.py:1551
171
 
#, python-format
172
 
msgid "Target bitrate: %s"
173
 
msgstr "Débit binaire de la destination : %s"
174
 
 
175
 
#: ../src/soundconverter.py:1793
176
 
#, fuzzy
177
 
msgid "Convertion Canceled"
178
 
msgstr "Conversion abandonnée"
179
 
 
180
 
#: ../src/soundconverter.py:1836
181
 
#, python-format
182
 
msgid ""
183
 
"The output file <i>%s</i>\n"
184
 
" exists already.\n"
185
 
" Do you want to skip the file, overwrite it or cancel the conversion?\n"
186
 
msgstr ""
187
 
"Le fichier destination existe déjà :\n"
188
 
"<i>%s</i> .\n"
189
 
"Voulez-vous passer ce fichier, l'écraser ou bien\n"
190
 
"abandonner la conversion ?\n"
191
 
 
192
 
#: ../src/soundconverter.py:1925
193
 
#, python-format
194
 
msgid "Conversion done, in %s"
195
 
msgstr "Conversion terminée, en %s"
196
 
 
197
 
#: ../src/soundconverter.py:1960
198
 
msgid "Open a file"
199
 
msgstr "Ouvrir un fichier"
200
 
 
201
 
#: ../src/soundconverter.py:2049
202
 
msgid "Add Folder..."
203
 
msgstr "Ajouter Répertoire..."
204
 
 
205
 
#: ../src/soundconverter.py:2169
206
 
msgid "canceling conversion."
207
 
msgstr "Abandonne la conversion"
208
 
 
209
 
#: ../src/soundconverter.py:2192
210
 
msgid "Waiting for tags"
211
 
msgstr "En attente des tags..."
212
 
 
213
 
#: ../src/soundconverter.py:2199
214
 
msgid "Waiting for tags..."
215
 
msgstr "En attente des tags..."
216
 
 
217
 
#: ../src/soundconverter.py:2207 ../src/soundconverter.py:2220
218
 
msgid "Paused"
219
 
msgstr "En pause"
220
 
 
221
 
#: ../src/soundconverter.py:2224
222
 
msgid "Canceled"
223
 
msgstr "Annulé"
224
 
 
225
 
#: ../src/soundconverter.py:2273
226
 
#, python-format
227
 
msgid "Converting file %d of %d  (%s)"
228
 
msgstr "Conversion du fichier %d sur %d  (%s)"
229
 
 
230
 
#: ../src/soundconverter.py:2286
231
 
msgid "Converting"
232
 
msgstr "Conversion en cours"
233
 
 
234
 
#: ../src/soundconverter.py:2303
235
 
#, python-format
236
 
msgid "%d:%02d left"
237
 
msgstr "%d:%02d restantes"
238
 
 
239
 
#: ../src/soundconverter.py:2308
240
 
msgid "Ready"
241
 
msgstr "Prêt"
242
 
 
243
 
#: ../src/soundconverter.py:2389
244
 
#, python-format
245
 
msgid "%s: OK"
246
 
msgstr "%s :·OK"
247
 
 
248
 
#: ../src/soundconverter.py:2424
249
 
#, python-format
250
 
msgid "Usage: %s [options] [soundfile ...]"
251
 
msgstr "Utilisation : %s [options]·[fichiers son·...]"
252
 
 
253
 
#: ../src/soundconverter.py:2439
254
 
msgid "Print out a usage summary."
255
 
msgstr "Affiche une courte aide à l'utilisation."
256
 
 
257
 
#: ../src/soundconverter.py:2442
258
 
msgid ""
259
 
"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
260
 
" interface. You can use this from, say, shell scripts."
261
 
msgstr ""
262
 
"Convertit en mode batch, depuis la ligne de commande, sans interface\n"
263
 
"graphique. A utiliser dans des scripts shell."
264
 
 
265
 
#: ../src/soundconverter.py:2445
266
 
#, python-format
267
 
msgid ""
268
 
"Set the output MIME type for batch mode. The default is\n"
269
 
" %s . Note that you probably want to set\n"
270
 
" the output suffix as well."
271
 
msgstr ""
272
 
"Définit le type MIME de sortie en mode batch. La valeur par\n"
273
 
"défaut est %s. Notez que vous pouvez également définir le\n"
274
 
"suffixe du fichier destination."
275
 
 
276
 
#: ../src/soundconverter.py:2448
277
 
msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
278
 
msgstr "Silencieux. Affiche uniquement les erreurs."
279
 
 
280
 
#: ../src/soundconverter.py:2451
281
 
#, fuzzy
282
 
msgid "Print additionnal debug information"
283
 
msgstr "Affiche des informations complémentaires pour le débogage"
284
 
 
285
 
#: ../src/soundconverter.py:2454
286
 
#, python-format
287
 
msgid ""
288
 
"Set the output filename suffix for batch mode. The default is \n"
289
 
" %s . Note that the suffix does not affect\n"
290
 
" the output MIME type."
291
 
msgstr ""
292
 
"Définit le suffixe du fichier converti pour le mode batch.\n"
293
 
"La valeur par défaut est %s . Notez que le suffixe n'affecte\n"
294
 
"en rien le type MIME du fichier destination."
295
 
 
296
 
#: ../src/soundconverter.py:2457
297
 
msgid ""
298
 
"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n"
299
 
" command line batch mode and disables the graphical user interface."
300
 
msgstr ""
301
 
"Montre les tags des fichiers source au lieu de les convertir.\n"
302
 
"Cette option force le mode batch, sans interface graphique."
303
 
 
304
34
#: ../data/soundconverter.glade.h:1
 
35
msgid ""
 
36
"8 bits (very low quality)\n"
 
37
"16 bits (default)\n"
 
38
"32 bits"
 
39
msgstr ""
 
40
"8 bits (mauvaise qualité)\n"
 
41
"16 bits (par défault)\n"
 
42
"32 bits"
 
43
 
 
44
#: ../data/soundconverter.glade.h:4
305
45
msgid "<b>How to name files?</b>"
306
46
msgstr "<b>Comment nommer les fichiers ?</b>"
307
47
 
308
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:2
 
48
#: ../data/soundconverter.glade.h:5
309
49
msgid "<b>Type of result?</b>"
310
50
msgstr "<b>Type de fichier en sortie ?</b>"
311
51
 
312
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:3
 
52
#: ../data/soundconverter.glade.h:6
313
53
msgid "<b>Where to place results?</b>"
314
54
msgstr "<b>Où placer les fichiers convertis ?</b>"
315
55
 
316
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:4
 
56
#: ../data/soundconverter.glade.h:7
317
57
msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n"
318
58
msgstr "<big><b>Le fichier existe déjà</b></big>\n"
319
59
 
320
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:6
 
60
#: ../data/soundconverter.glade.h:9
321
61
msgid "<i>Example filename:</i>"
322
62
msgstr "<i>Exemple de nom de fichier :</i>"
323
63
 
324
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:7
 
64
#: ../data/soundconverter.glade.h:10
325
65
msgid "Add _Folder"
326
66
msgstr "Ajouter _Répertoire"
327
67
 
328
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:8
 
68
#: ../data/soundconverter.glade.h:11
329
69
msgid "Bitrate mode:"
330
70
msgstr "Débit binaire :"
331
71
 
332
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:9
 
72
#: ../data/soundconverter.glade.h:12
333
73
msgid "Choose..."
334
74
msgstr "Parcourir..."
335
75
 
336
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:10
 
76
#: ../data/soundconverter.glade.h:13
 
77
msgid "Compression:"
 
78
msgstr "Compression:"
 
79
 
 
80
#: ../data/soundconverter.glade.h:14
337
81
msgid ""
338
82
"Constant (CBR)\n"
339
83
"Average (ABR)\n"
343
87
"Moyen(ABR)\n"
344
88
"Variable(VBR)-Meilleure qualité"
345
89
 
346
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:13
 
90
#: ../data/soundconverter.glade.h:17
347
91
msgid "Create subfolders: "
348
92
msgstr "Créer des sous-dossiers : "
349
93
 
350
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:14
 
94
#: ../data/soundconverter.glade.h:18
351
95
msgid "Delete original file"
352
96
msgstr "Supprimer le fichier d'origine"
353
97
 
354
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:15
 
98
#: ../data/soundconverter.glade.h:19
355
99
msgid "Error"
356
100
msgstr "Erreur"
357
101
 
358
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:16
359
 
msgid "FLAC"
360
 
msgstr "FLAC"
361
 
 
362
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:17
 
102
#: ../data/soundconverter.glade.h:20
363
103
msgid "File exists already"
364
104
msgstr "Le fichier existe déjà"
365
105
 
366
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:18
 
106
#: ../data/soundconverter.glade.h:21
367
107
msgid "Filename pattern: "
368
108
msgstr "Modèle pour les noms de fichiers : · "
369
109
 
370
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:19
 
110
#: ../data/soundconverter.glade.h:22
371
111
msgid "Filter "
372
112
msgstr "Filtre "
373
113
 
374
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:20
 
114
#: ../data/soundconverter.glade.h:23
 
115
msgid "Force mono output"
 
116
msgstr "Forcer la sortie en mono"
 
117
 
 
118
#: ../data/soundconverter.glade.h:24
375
119
msgid "Format: "
376
120
msgstr "Format : "
377
121
 
378
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:21
379
 
msgid "Free Lossless compression"
380
 
msgstr "Compression sans perte (libre)"
381
 
 
382
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:22
383
 
msgid "Free Lossy Compression"
384
 
msgstr "Compression avec perte (libre)"
385
 
 
386
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:23
 
122
#: ../data/soundconverter.glade.h:25
387
123
msgid "GNOME Sound Conversion"
388
124
msgstr "Conversion de fichiers audio pour GNOME"
389
125
 
390
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:24
 
126
#: ../data/soundconverter.glade.h:26
391
127
msgid "Into a specified folder"
392
128
msgstr "Dans le dossier spécifié"
393
129
 
394
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:25
395
 
msgid "MP3"
396
 
msgstr "MP3"
 
130
#: ../data/soundconverter.glade.h:27
 
131
msgid ""
 
132
"Less (Faster)\n"
 
133
"Default\n"
 
134
"Better (Slower)"
 
135
msgstr ""
 
136
"Moins (Plus rapide)\n"
 
137
"Défaut\n"
 
138
"Meilleur (Moins rapide)"
397
139
 
398
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:26
 
140
#: ../data/soundconverter.glade.h:30
399
141
msgid "MP3 Encoder is not present."
400
142
msgstr "L'encodeur MP3 n'est pas présent."
401
143
 
402
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:27
403
 
msgid "No Compression"
404
 
msgstr "Pas de compression"
405
 
 
406
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:28
407
 
msgid "Non-Free Lossy Compression"
408
 
msgstr "Compression avec perte (non libre)"
409
 
 
410
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:29
411
 
msgid "Ogg Vorbis"
412
 
msgstr "Ogg Vorbis"
413
 
 
414
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:30
415
 
#, fuzzy
 
144
#: ../data/soundconverter.glade.h:31
416
145
msgid ""
417
146
"Ogg Vorbis (.ogg)\n"
418
 
"MP3  (.mp3)\n"
419
 
"FLAC Lossless (.flac)\n"
420
 
"MS Wave (.wav)"
421
 
msgstr ""
422
 
"OggVorbis(.ogg)\n"
423
 
"MP3(.mp3)\n"
424
 
"FLACLossless(.flac)\n"
425
 
"MS Wave (.wav)\n"
 
147
"MP3 (.mp3)\n"
 
148
"FLAC (.flac)\n"
 
149
"WAV (.wav)\n"
426
150
"AAC (.m4a)"
 
151
msgstr ""
427
152
 
428
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:34
 
153
#: ../data/soundconverter.glade.h:36
429
154
msgid "Preferences"
430
155
msgstr "Préférences"
431
156
 
432
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:35
 
157
#: ../data/soundconverter.glade.h:37
433
158
msgid "Quality:"
434
159
msgstr "Qualité :"
435
160
 
436
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:36
 
161
#: ../data/soundconverter.glade.h:38
437
162
msgid "Read how to install"
438
163
msgstr "Lire comment l'installer"
439
164
 
440
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:37
 
165
#: ../data/soundconverter.glade.h:39
441
166
msgid "Remove all chars except letters, digits and ./_-"
442
167
msgstr "Retirer tous les caractères sauf les lettres, chiffres et ./_-"
443
168
 
444
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:38
 
169
#: ../data/soundconverter.glade.h:40
445
170
msgid "Replace all messy characters"
446
171
msgstr "Remplacer tous les caractères bizarres"
447
172
 
448
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:39
 
173
#: ../data/soundconverter.glade.h:41
 
174
msgid "Resample"
 
175
msgstr "Resampler"
 
176
 
 
177
#: ../data/soundconverter.glade.h:42
449
178
msgid "Same folder as the input file"
450
179
msgstr "Dans le même dossier que la source"
451
180
 
452
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:40
 
181
#: ../data/soundconverter.glade.h:43
 
182
msgid "Sample width:"
 
183
msgstr "Quantification (Nombre de bits)."
 
184
 
 
185
#: ../data/soundconverter.glade.h:44
453
186
msgid "SoundConverter"
454
187
msgstr "Convertisseur Audio SoundConverter"
455
188
 
456
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:41
 
189
#: ../data/soundconverter.glade.h:45
 
190
msgid "Use .oga extension"
 
191
msgstr "Utiliser l'extension .oga"
 
192
 
 
193
#: ../data/soundconverter.glade.h:46
457
194
msgid ""
458
195
"Very Low\n"
459
196
"Low\n"
460
197
"Normal\n"
461
198
"High\n"
462
 
"Very High"
 
199
"Very High\n"
 
200
"Insanely High"
463
201
msgstr ""
464
202
"Très Faible\n"
465
203
"Faible\n"
466
204
"Normale\n"
467
205
"Haute\n"
468
 
"Très Haute"
469
 
 
470
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:46
471
 
msgid "WAV"
472
 
msgstr "WAV"
473
 
 
474
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:47
 
206
"Très Haute\n"
 
207
"Très Très Haute"
 
208
 
 
209
#: ../data/soundconverter.glade.h:52
475
210
msgid "Where to place results?"
476
211
msgstr "Où placer les fichiers convertis ?"
477
212
 
478
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:48
 
213
#: ../data/soundconverter.glade.h:53
479
214
msgid "_Add File"
480
215
msgstr "_Ajouter Fichier"
481
216
 
482
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:49
 
217
#: ../data/soundconverter.glade.h:54
483
218
msgid "_Apply to entire queue"
484
219
msgstr "_Appliquer à toute la file"
485
220
 
486
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:50
 
221
#: ../data/soundconverter.glade.h:55
 
222
msgid "_Edit"
 
223
msgstr "É_dition"
 
224
 
 
225
#: ../data/soundconverter.glade.h:56
 
226
msgid "_File"
 
227
msgstr "_Fichier"
 
228
 
 
229
#: ../data/soundconverter.glade.h:57
 
230
msgid "_Help"
 
231
msgstr "_Aide"
 
232
 
 
233
#: ../data/soundconverter.glade.h:58
487
234
msgid "_Overwrite"
488
235
msgstr "_Ecraser"
489
236
 
490
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:51
491
 
msgid "_Remove"
492
 
msgstr "_Retirer"
493
 
 
494
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:52
 
237
#: ../data/soundconverter.glade.h:59
495
238
msgid "_Skip"
496
239
msgstr "Pa_sser"
497
240
 
498
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:53
 
241
#: ../data/soundconverter.glade.h:60
 
242
msgid "aac"
 
243
msgstr "aac"
 
244
 
 
245
#: ../data/soundconverter.glade.h:61
499
246
msgid ""
500
247
"artist/album\n"
501
248
"artist - album"
503
250
"artiste/album\n"
504
251
"artiste - album"
505
252
 
506
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:55
 
253
#: ../data/soundconverter.glade.h:63
 
254
msgid "current file"
 
255
msgstr "fichier courant"
 
256
 
 
257
#: ../data/soundconverter.glade.h:64
507
258
msgid "dialog1"
508
259
msgstr "dialog1"
509
260
 
510
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:56
 
261
#: ../data/soundconverter.glade.h:65
511
262
msgid "flac"
512
263
msgstr "flac"
513
264
 
514
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:57
 
265
#: ../data/soundconverter.glade.h:66
515
266
msgid "mp3"
516
267
msgstr "mp3"
517
268
 
518
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:58
 
269
#: ../data/soundconverter.glade.h:67
519
270
msgid "ogg"
520
271
msgstr "ogg"
521
272
 
522
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:59
 
273
#: ../data/soundconverter.glade.h:68
523
274
msgid ""
524
275
"track_number - track_title\n"
525
276
"track_title\n"
527
278
"numéro_de_piste-titre_de_la_piste\n"
528
279
"titre_de_la_piste\n"
529
280
 
530
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:62
 
281
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 
282
#: ../data/soundconverter.glade.h:72
 
283
msgid "translator_credits"
 
284
msgstr ""
 
285
"This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.\n"
 
286
"\n"
 
287
"Launchpad Contributions:\n"
 
288
"  Guillaume Bedot https://launchpad.net/~littletux\n"
 
289
"  Lux1n https://launchpad.net/~lux1n\n"
 
290
"  Nizar Kerkeni https://launchpad.net/~nizarus\n"
 
291
"  Uwe Bugla https://launchpad.net/~uwe-bugla"
 
292
 
 
293
#: ../data/soundconverter.glade.h:73
531
294
msgid "wav"
532
295
msgstr "wav"
533
296
 
 
297
#: ../src/soundconverter.py:98
 
298
msgid ""
 
299
"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
 
300
" interface. You can use this from, say, shell scripts."
 
301
msgstr ""
 
302
"Convertit en mode batch, depuis la ligne de commande, sans interface\n"
 
303
"graphique. A utiliser dans des scripts shell."
 
304
 
 
305
#: ../src/soundconverter.py:103
 
306
msgid ""
 
307
"Show tags for input files instead of convertingthem. This indicates \n"
 
308
" command line batch modeand disables the graphical user interface."
 
309
msgstr ""
 
310
"Montre les tags des fichiers source au lieu de les convertir.\n"
 
311
"Cette option force le mode batch, sans interface graphique."
 
312
 
 
313
#: ../src/soundconverter.py:107
 
314
#, python-format
 
315
msgid ""
 
316
"Set the output MIME type for batch mode. The defaultis %s. Note that you "
 
317
"probably want to set the outputsuffix as well."
 
318
msgstr ""
 
319
"Définit le type MIME de sortie en mode batch. La valeur par\n"
 
320
"défaut est %s. Notez que vous pouvez également définir le\n"
 
321
"suffixe du fichier destination."
 
322
 
 
323
#: ../src/soundconverter.py:111
 
324
msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
 
325
msgstr "Silencieux. Affiche uniquement les erreurs."
 
326
 
 
327
#: ../src/soundconverter.py:113
 
328
msgid "Print additional debug information"
 
329
msgstr "Affiche des informations complémentaires pour le débogage"
 
330
 
 
331
#: ../src/soundconverter.py:115
 
332
#, python-format
 
333
msgid ""
 
334
"Set the output filename suffix for batch mode.The default is %s . Note that "
 
335
"the suffix does notaffect\n"
 
336
" the output MIME type."
 
337
msgstr ""
 
338
"Définit le suffixe du fichier converti pour le mode batch.\n"
 
339
"La valeur par défaut est %s . Notez que le suffixe n'affecte\n"
 
340
"en rien le type MIME du fichier destination."
 
341
 
 
342
#: ../src/soundconverter.py:119
 
343
msgid "Force number of concurrent conversions."
 
344
msgstr "Forcer le nombre de convertions en même temps."
 
345
 
 
346
#: ../src/soundconverter.py:121
 
347
msgid "Show GStreamer Options"
 
348
msgstr "Voir les options de GStreamer"
 
349
 
 
350
#. traductors: These are the custom filename patterns. Only if it does make sense.
 
351
#: ../src/soundconverter.py:240
 
352
msgid "Artist Album Title Track Total Genre Date Year Timestamp"
 
353
msgstr "Artiste Album Titre Piste Total Genre Date Année Horodate"
 
354
 
 
355
#: ../src/soundconverter.py:273
 
356
msgid "All files"
 
357
msgstr "Tous"
 
358
 
 
359
#: ../src/soundconverter.py:674
 
360
#, python-format
 
361
msgid ""
 
362
"\n"
 
363
"\n"
 
364
"Error: %s\n"
 
365
"%s\n"
 
366
msgstr ""
 
367
"\n"
 
368
"\n"
 
369
"Erreur :·%s\n"
 
370
"%s\n"
 
371
 
 
372
#: ../src/soundconverter.py:842
 
373
msgid "Internal error"
 
374
msgstr "Erreur interne"
 
375
 
 
376
#: ../src/soundconverter.py:843
 
377
msgid ""
 
378
"Couldn't link GStreamer elements.\n"
 
379
" Please report this as a bug."
 
380
msgstr ""
 
381
"Ne peut lier des éléments GStreamer.\n"
 
382
"Reportez ce boque svp."
 
383
 
 
384
#: ../src/soundconverter.py:848
 
385
#, python-format
 
386
msgid "Unknown type %s"
 
387
msgstr "Type %s inconnu"
 
388
 
 
389
#: ../src/soundconverter.py:849
 
390
#, python-format
 
391
msgid ""
 
392
"The file %s is of an unknown type.\n"
 
393
" Please ask the developers to add support\n"
 
394
" for files of this type if it is important\n"
 
395
" to you."
 
396
msgstr ""
 
397
"Le fichier·%s·est d'un type inconnu.\n"
 
398
" Demandez aux développeurs d'ajouter le support\n"
 
399
" de ce type de fichiers si vous le jugez important \n"
 
400
" pour vous."
 
401
 
 
402
#: ../src/soundconverter.py:1165
 
403
msgid "Target exists."
 
404
msgstr "La destination existe déjà."
 
405
 
 
406
#: ../src/soundconverter.py:1166
 
407
#, python-format
 
408
msgid "The output file %s already exists."
 
409
msgstr "Le·fichier·%s existe.·"
 
410
 
 
411
#: ../src/soundconverter.py:1221
 
412
#, python-format
 
413
msgid "Cannot create a decoder for '%s' format."
 
414
msgstr "Impossible de créer un décodeur pour le format '%s'."
 
415
 
 
416
#: ../src/soundconverter.py:1236
 
417
#, python-format
 
418
msgid "Cannot create '%s' folder."
 
419
msgstr "Impossible de créer le répertoire:·'%s'."
 
420
 
 
421
#: ../src/soundconverter.py:1267
 
422
msgid "GStreamer Error:"
 
423
msgstr "Erreur GStreamer :"
 
424
 
 
425
#: ../src/soundconverter.py:1418
 
426
msgid "Adding files..."
 
427
msgstr "Ajoute les fichiers..."
 
428
 
 
429
#: ../src/soundconverter.py:1477
 
430
msgid "too much files, skipping tag reading."
 
431
msgstr "Trop de fichiers, j'arrete de lire les tags."
 
432
 
 
433
#: ../src/soundconverter.py:1498
 
434
msgid "Reading tags..."
 
435
msgstr "Chargement des tags..."
 
436
 
 
437
#: ../src/soundconverter.py:1516
 
438
msgid "loading tags..."
 
439
msgstr "Chargement des tags"
 
440
 
 
441
#: ../src/soundconverter.py:1518
 
442
msgid "no tags"
 
443
msgstr "Pas de tags"
 
444
 
 
445
#: ../src/soundconverter.py:1563
 
446
msgid "unknown"
 
447
msgstr "inconnu"
 
448
 
 
449
#: ../src/soundconverter.py:1641
 
450
msgid "Same as input, but replacing the suffix"
 
451
msgstr "Comme la source, en remplaçant le suffixe"
 
452
 
 
453
#: ../src/soundconverter.py:1642
 
454
msgid "Same as input, but with an additional suffix"
 
455
msgstr "Comme la source, en ajoutant un suffixe"
 
456
 
 
457
#: ../src/soundconverter.py:1643
 
458
msgid "Track number - title"
 
459
msgstr "Numéro de piste - titre"
 
460
 
 
461
#: ../src/soundconverter.py:1644
 
462
msgid "Track title"
 
463
msgstr "Titre de la piste"
 
464
 
 
465
#: ../src/soundconverter.py:1645
 
466
msgid "Artist - title"
 
467
msgstr "Artiste - titre"
 
468
 
 
469
#: ../src/soundconverter.py:1646
 
470
msgid "Custom filename pattern"
 
471
msgstr "Modèle personnalisé pour les noms de fichiers"
 
472
 
 
473
#: ../src/soundconverter.py:1650
 
474
msgid "artist/album"
 
475
msgstr "artiste/album"
 
476
 
 
477
#: ../src/soundconverter.py:1651
 
478
msgid "artist-album"
 
479
msgstr "artiste-album"
 
480
 
 
481
#: ../src/soundconverter.py:1652
 
482
msgid "artist - album"
 
483
msgstr "artiste - album"
 
484
 
 
485
#: ../src/soundconverter.py:1703
 
486
msgid "Available patterns:"
 
487
msgstr "Modèle pour les noms de fichiers : "
 
488
 
 
489
#: ../src/soundconverter.py:1853
 
490
#, python-format
 
491
msgid "Into folder %s"
 
492
msgstr "Dans le dossier %s"
 
493
 
 
494
#: ../src/soundconverter.py:1932
 
495
#, python-format
 
496
msgid "Target bitrate: %s"
 
497
msgstr "Débit binaire de la destination : %s"
 
498
 
 
499
#: ../src/soundconverter.py:2234
 
500
msgid "Conversion Canceled"
 
501
msgstr "Conversion abandonnée"
 
502
 
 
503
#: ../src/soundconverter.py:2268
 
504
msgid "Cannot overwrite source file(s)!"
 
505
msgstr "Ne peux pas ecraser des fichier(s) sources!"
 
506
 
 
507
#: ../src/soundconverter.py:2281
 
508
#, python-format
 
509
msgid ""
 
510
"The output file <i>%s</i>\n"
 
511
" exists already.\n"
 
512
" Do you want to skip the file, overwrite it or cancel the conversion?\n"
 
513
msgstr ""
 
514
"Le fichier destination existe déjà :\n"
 
515
"<i>%s</i> .\n"
 
516
"Voulez-vous passer ce fichier, l'écraser ou bien\n"
 
517
"abandonner la conversion ?\n"
 
518
 
 
519
#: ../src/soundconverter.py:2391
 
520
#, python-format
 
521
msgid "Conversion done, in %s"
 
522
msgstr "Conversion terminée, en %s"
 
523
 
 
524
#: ../src/soundconverter.py:2427
 
525
msgid "Open a file"
 
526
msgstr "Ouvrir un fichier"
 
527
 
 
528
#: ../src/soundconverter.py:2515
 
529
msgid "Add Folder..."
 
530
msgstr "Ajouter Répertoire..."
 
531
 
 
532
#: ../src/soundconverter.py:2656
 
533
msgid "Conversion cancelled"
 
534
msgstr "Conversion abandonnée"
 
535
 
 
536
#: ../src/soundconverter.py:2679
 
537
msgid "Waiting for tags"
 
538
msgstr "En attente des tags..."
 
539
 
 
540
#: ../src/soundconverter.py:2686
 
541
msgid "Waiting for tags..."
 
542
msgstr "En attente des tags..."
 
543
 
 
544
#: ../src/soundconverter.py:2694 ../src/soundconverter.py:2707
 
545
msgid "Paused"
 
546
msgstr "En pause"
 
547
 
 
548
#: ../src/soundconverter.py:2711
 
549
msgid "Canceled"
 
550
msgstr "Annulé"
 
551
 
 
552
#: ../src/soundconverter.py:2763
 
553
#, python-format
 
554
msgid "Converting file %d of %d  (%s)"
 
555
msgstr "Conversion du fichier %d sur %d  (%s)"
 
556
 
 
557
#: ../src/soundconverter.py:2776
 
558
msgid "Converting"
 
559
msgstr "Conversion en cours"
 
560
 
 
561
#: ../src/soundconverter.py:2797
 
562
#, python-format
 
563
msgid "%d:%02d left"
 
564
msgstr "%d:%02d restantes"
 
565
 
 
566
#: ../src/soundconverter.py:2802
 
567
msgid "Ready"
 
568
msgstr "Prêt"
 
569
 
 
570
#: ../src/soundconverter.py:2887
 
571
#, python-format
 
572
msgid "%s: OK"
 
573
msgstr "%s :·OK"
 
574
 
 
575
#~ msgid "~xxx kbps"
 
576
#~ msgstr "~xxx kbps"
 
577
 
 
578
#~ msgid "skipping: '%s'"
 
579
#~ msgstr "Passe : '%s'"
 
580
 
 
581
#~ msgid "Creating folder: '%s'"
 
582
#~ msgstr "Création du répertoire : '%s'"
 
583
 
 
584
#~ msgid "Cannot set permission on '%s'"
 
585
#~ msgstr "Impossible de changer les permissions pour '%s'"
 
586
 
 
587
#~ msgid "file already present: '%s'"
 
588
#~ msgstr "fichier déjà existant :·'%s'"
 
589
 
 
590
#~ msgid "canceling conversion."
 
591
#~ msgstr "Abandonne la conversion"
 
592
 
 
593
#~ msgid "Usage: %s [options] [soundfile ...]"
 
594
#~ msgstr "Utilisation : %s [options]·[fichiers son·...]"
 
595
 
 
596
#~ msgid "Print out a usage summary."
 
597
#~ msgstr "Affiche une courte aide à l'utilisation."
 
598
 
 
599
#~ msgid "FLAC"
 
600
#~ msgstr "FLAC"
 
601
 
 
602
#~ msgid "Free Lossless compression"
 
603
#~ msgstr "Compression sans perte (libre)"
 
604
 
 
605
#~ msgid "Free Lossy Compression"
 
606
#~ msgstr "Compression avec perte (libre)"
 
607
 
 
608
#~ msgid "MP3"
 
609
#~ msgstr "MP3"
 
610
 
 
611
#~ msgid "Non-Free Lossy Compression"
 
612
#~ msgstr "Compression avec perte (non libre)"
 
613
 
 
614
#~ msgid "Ogg Vorbis"
 
615
#~ msgstr "Ogg Vorbis"
 
616
 
 
617
#~ msgid "WAV"
 
618
#~ msgstr "WAV"
 
619
 
 
620
#~ msgid "_Remove"
 
621
#~ msgstr "_Retirer"
 
622
 
534
623
#~ msgid "No documentation written."
535
624
#~ msgstr "Pas de documentation écrite"
536
625
 
537
 
#~ msgid "Resample"
538
 
#~ msgstr "Resampler"
539
 
 
540
626
#~ msgid "Select _All"
541
627
#~ msgstr "_Tout sélectionner"
542
628
 
543
 
#~ msgid "Use .oga extension"
544
 
#~ msgstr "Utiliser l'extension .oga"
545
 
 
546
 
#, fuzzy
547
 
#~ msgid ""
548
 
#~ "Very Low\n"
549
 
#~ "Low\n"
550
 
#~ "Normal\n"
551
 
#~ "High\n"
552
 
#~ "Very High\n"
553
 
#~ "Insanely High"
554
 
#~ msgstr ""
555
 
#~ "Très Faible\n"
556
 
#~ "Faible\n"
557
 
#~ "Normale\n"
558
 
#~ "Haute\n"
559
 
#~ "Très Haute\n"
560
 
#~ "Très Très Haute"
561
 
 
562
629
#~ msgid "_Clear List"
563
630
#~ msgstr "_Vider la Liste"
564
 
 
565
 
#~ msgid "_Edit"
566
 
#~ msgstr "É_dition"
567
 
 
568
 
#~ msgid "_File"
569
 
#~ msgstr "_Fichier"
570
 
 
571
 
#~ msgid "_Help"
572
 
#~ msgstr "_Aide"
573
 
 
574
 
#~ msgid "aac"
575
 
#~ msgstr "aac"
576
 
 
577
 
#~ msgid "All files"
578
 
#~ msgstr "Tous"
579
 
 
580
 
#~ msgid "GStreamer Error:"
581
 
#~ msgstr "Erreur GStreamer :"
582
 
 
583
 
#, fuzzy
584
 
#~ msgid "Adding files..."
585
 
#~ msgstr "Ajouter Répertoire..."
586
 
 
587
 
#, fuzzy
588
 
#~ msgid "Available patterns:"
589
 
#~ msgstr "Modèles disponibles:"
590
 
 
591
 
#~ msgid "Cannot overwrite source file(s)!"
592
 
#~ msgstr "Ne peux pas ecraser des fichier(s) sources!"
593
 
 
594
 
#, fuzzy
595
 
#~ msgid "Conversion cancelled"
596
 
#~ msgstr "Conversion abandonnée"