26
31
msgid "Sound Converter"
27
32
msgstr "Convertisseur Audio SoundConverter"
29
#. traductors: only if it does make sense.
30
#: ../src/soundconverter.py:119
32
msgid "Artist Album Title Track Total Genre Date Year"
33
msgstr "Artiste Album Titre Piste Total Genre Date Année"
35
#: ../src/soundconverter.py:184
37
msgid "skipping: '%s'"
40
#: ../src/soundconverter.py:531
53
#: ../src/soundconverter.py:734
54
msgid "Internal error"
55
msgstr "Erreur interne"
57
#: ../src/soundconverter.py:735
59
"Couldn't link GStreamer elements.\n"
60
" Please report this as a bug."
62
"Ne peut lier des éléments GStreamer.\n"
63
"Reportez ce boque svp."
65
#: ../src/soundconverter.py:740
67
msgid "Unknown type %s"
68
msgstr "Type %s inconnu"
70
#: ../src/soundconverter.py:741
73
"The file %s is of an unknown type.\n"
74
" Please ask the developers to add support\n"
75
" for files of this type if it is important\n"
78
"Le fichier·%s·est d'un type inconnu.\n"
79
" Demandez aux développeurs d'ajouter le support\n"
80
" de ce type de fichiers si vous le jugez important \n"
83
#: ../src/soundconverter.py:995
84
msgid "Target exists."
85
msgstr "La destination existe déjà."
87
#: ../src/soundconverter.py:996
89
msgid "The output file %s already exists."
90
msgstr "Le·fichier·%s existe.·"
92
#: ../src/soundconverter.py:1039
94
msgid "Cannot create a decoder for '%s' format."
95
msgstr "Impossible de créer un décodeur pour le format '%s'."
97
#: ../src/soundconverter.py:1050
99
msgid "Creating folder: '%s'"
100
msgstr "Création du répertoire : '%s'"
102
#: ../src/soundconverter.py:1054
104
msgid "Cannot create '%s' folder."
105
msgstr "Impossible de créer le répertoire:·'%s'."
107
#: ../src/soundconverter.py:1075
109
msgid "Cannot set permission on '%s'"
110
msgstr "Impossible de changer les permissions pour '%s'"
112
#: ../src/soundconverter.py:1248
114
msgid "file already present: '%s'"
115
msgstr "fichier déjà existant :·'%s'"
117
#: ../src/soundconverter.py:1267
118
msgid "loading tags..."
119
msgstr "Chargement des tags"
121
#: ../src/soundconverter.py:1269
125
#: ../src/soundconverter.py:1308
129
#: ../src/soundconverter.py:1334
130
msgid "Same as input, but replacing the suffix"
131
msgstr "Comme la source, en remplaçant le suffixe"
133
#: ../src/soundconverter.py:1335
134
msgid "Same as input, but with an additional suffix"
135
msgstr "Comme la source, en ajoutant un suffixe"
137
#: ../src/soundconverter.py:1336
138
msgid "Track number - title"
139
msgstr "Numéro de piste - titre"
141
#: ../src/soundconverter.py:1337
143
msgstr "Titre de la piste"
145
#: ../src/soundconverter.py:1338
146
msgid "Artist - title"
147
msgstr "Artiste - titre"
149
#: ../src/soundconverter.py:1339
150
msgid "Custom filename pattern"
151
msgstr "Modèle personnalisé pour les noms de fichiers"
153
#: ../src/soundconverter.py:1343
155
msgstr "artiste/album"
157
#: ../src/soundconverter.py:1344
159
msgstr "artiste-album"
161
#: ../src/soundconverter.py:1345
162
msgid "artist - album"
163
msgstr "artiste - album"
165
#: ../src/soundconverter.py:1501
167
msgid "Into folder %s"
168
msgstr "Dans le dossier %s"
170
#: ../src/soundconverter.py:1551
172
msgid "Target bitrate: %s"
173
msgstr "Débit binaire de la destination : %s"
175
#: ../src/soundconverter.py:1793
177
msgid "Convertion Canceled"
178
msgstr "Conversion abandonnée"
180
#: ../src/soundconverter.py:1836
183
"The output file <i>%s</i>\n"
185
" Do you want to skip the file, overwrite it or cancel the conversion?\n"
187
"Le fichier destination existe déjà :\n"
189
"Voulez-vous passer ce fichier, l'écraser ou bien\n"
190
"abandonner la conversion ?\n"
192
#: ../src/soundconverter.py:1925
194
msgid "Conversion done, in %s"
195
msgstr "Conversion terminée, en %s"
197
#: ../src/soundconverter.py:1960
199
msgstr "Ouvrir un fichier"
201
#: ../src/soundconverter.py:2049
202
msgid "Add Folder..."
203
msgstr "Ajouter Répertoire..."
205
#: ../src/soundconverter.py:2169
206
msgid "canceling conversion."
207
msgstr "Abandonne la conversion"
209
#: ../src/soundconverter.py:2192
210
msgid "Waiting for tags"
211
msgstr "En attente des tags..."
213
#: ../src/soundconverter.py:2199
214
msgid "Waiting for tags..."
215
msgstr "En attente des tags..."
217
#: ../src/soundconverter.py:2207 ../src/soundconverter.py:2220
221
#: ../src/soundconverter.py:2224
225
#: ../src/soundconverter.py:2273
227
msgid "Converting file %d of %d (%s)"
228
msgstr "Conversion du fichier %d sur %d (%s)"
230
#: ../src/soundconverter.py:2286
232
msgstr "Conversion en cours"
234
#: ../src/soundconverter.py:2303
237
msgstr "%d:%02d restantes"
239
#: ../src/soundconverter.py:2308
243
#: ../src/soundconverter.py:2389
248
#: ../src/soundconverter.py:2424
250
msgid "Usage: %s [options] [soundfile ...]"
251
msgstr "Utilisation : %s [options]·[fichiers son·...]"
253
#: ../src/soundconverter.py:2439
254
msgid "Print out a usage summary."
255
msgstr "Affiche une courte aide à l'utilisation."
257
#: ../src/soundconverter.py:2442
259
"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
260
" interface. You can use this from, say, shell scripts."
262
"Convertit en mode batch, depuis la ligne de commande, sans interface\n"
263
"graphique. A utiliser dans des scripts shell."
265
#: ../src/soundconverter.py:2445
268
"Set the output MIME type for batch mode. The default is\n"
269
" %s . Note that you probably want to set\n"
270
" the output suffix as well."
272
"Définit le type MIME de sortie en mode batch. La valeur par\n"
273
"défaut est %s. Notez que vous pouvez également définir le\n"
274
"suffixe du fichier destination."
276
#: ../src/soundconverter.py:2448
277
msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
278
msgstr "Silencieux. Affiche uniquement les erreurs."
280
#: ../src/soundconverter.py:2451
282
msgid "Print additionnal debug information"
283
msgstr "Affiche des informations complémentaires pour le débogage"
285
#: ../src/soundconverter.py:2454
288
"Set the output filename suffix for batch mode. The default is \n"
289
" %s . Note that the suffix does not affect\n"
290
" the output MIME type."
292
"Définit le suffixe du fichier converti pour le mode batch.\n"
293
"La valeur par défaut est %s . Notez que le suffixe n'affecte\n"
294
"en rien le type MIME du fichier destination."
296
#: ../src/soundconverter.py:2457
298
"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n"
299
" command line batch mode and disables the graphical user interface."
301
"Montre les tags des fichiers source au lieu de les convertir.\n"
302
"Cette option force le mode batch, sans interface graphique."
304
34
#: ../data/soundconverter.glade.h:1
36
"8 bits (very low quality)\n"
40
"8 bits (mauvaise qualité)\n"
41
"16 bits (par défault)\n"
44
#: ../data/soundconverter.glade.h:4
305
45
msgid "<b>How to name files?</b>"
306
46
msgstr "<b>Comment nommer les fichiers ?</b>"
308
#: ../data/soundconverter.glade.h:2
48
#: ../data/soundconverter.glade.h:5
309
49
msgid "<b>Type of result?</b>"
310
50
msgstr "<b>Type de fichier en sortie ?</b>"
312
#: ../data/soundconverter.glade.h:3
52
#: ../data/soundconverter.glade.h:6
313
53
msgid "<b>Where to place results?</b>"
314
54
msgstr "<b>Où placer les fichiers convertis ?</b>"
316
#: ../data/soundconverter.glade.h:4
56
#: ../data/soundconverter.glade.h:7
317
57
msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n"
318
58
msgstr "<big><b>Le fichier existe déjà</b></big>\n"
320
#: ../data/soundconverter.glade.h:6
60
#: ../data/soundconverter.glade.h:9
321
61
msgid "<i>Example filename:</i>"
322
62
msgstr "<i>Exemple de nom de fichier :</i>"
324
#: ../data/soundconverter.glade.h:7
64
#: ../data/soundconverter.glade.h:10
325
65
msgid "Add _Folder"
326
66
msgstr "Ajouter _Répertoire"
328
#: ../data/soundconverter.glade.h:8
68
#: ../data/soundconverter.glade.h:11
329
69
msgid "Bitrate mode:"
330
70
msgstr "Débit binaire :"
332
#: ../data/soundconverter.glade.h:9
72
#: ../data/soundconverter.glade.h:12
334
74
msgstr "Parcourir..."
336
#: ../data/soundconverter.glade.h:10
76
#: ../data/soundconverter.glade.h:13
80
#: ../data/soundconverter.glade.h:14
338
82
"Constant (CBR)\n"
344
88
"Variable(VBR)-Meilleure qualité"
346
#: ../data/soundconverter.glade.h:13
90
#: ../data/soundconverter.glade.h:17
347
91
msgid "Create subfolders: "
348
92
msgstr "Créer des sous-dossiers : "
350
#: ../data/soundconverter.glade.h:14
94
#: ../data/soundconverter.glade.h:18
351
95
msgid "Delete original file"
352
96
msgstr "Supprimer le fichier d'origine"
354
#: ../data/soundconverter.glade.h:15
98
#: ../data/soundconverter.glade.h:19
358
#: ../data/soundconverter.glade.h:16
362
#: ../data/soundconverter.glade.h:17
102
#: ../data/soundconverter.glade.h:20
363
103
msgid "File exists already"
364
104
msgstr "Le fichier existe déjà"
366
#: ../data/soundconverter.glade.h:18
106
#: ../data/soundconverter.glade.h:21
367
107
msgid "Filename pattern: "
368
108
msgstr "Modèle pour les noms de fichiers : · "
370
#: ../data/soundconverter.glade.h:19
110
#: ../data/soundconverter.glade.h:22
374
#: ../data/soundconverter.glade.h:20
114
#: ../data/soundconverter.glade.h:23
115
msgid "Force mono output"
116
msgstr "Forcer la sortie en mono"
118
#: ../data/soundconverter.glade.h:24
376
120
msgstr "Format : "
378
#: ../data/soundconverter.glade.h:21
379
msgid "Free Lossless compression"
380
msgstr "Compression sans perte (libre)"
382
#: ../data/soundconverter.glade.h:22
383
msgid "Free Lossy Compression"
384
msgstr "Compression avec perte (libre)"
386
#: ../data/soundconverter.glade.h:23
122
#: ../data/soundconverter.glade.h:25
387
123
msgid "GNOME Sound Conversion"
388
124
msgstr "Conversion de fichiers audio pour GNOME"
390
#: ../data/soundconverter.glade.h:24
126
#: ../data/soundconverter.glade.h:26
391
127
msgid "Into a specified folder"
392
128
msgstr "Dans le dossier spécifié"
394
#: ../data/soundconverter.glade.h:25
130
#: ../data/soundconverter.glade.h:27
136
"Moins (Plus rapide)\n"
138
"Meilleur (Moins rapide)"
398
#: ../data/soundconverter.glade.h:26
140
#: ../data/soundconverter.glade.h:30
399
141
msgid "MP3 Encoder is not present."
400
142
msgstr "L'encodeur MP3 n'est pas présent."
402
#: ../data/soundconverter.glade.h:27
403
msgid "No Compression"
404
msgstr "Pas de compression"
406
#: ../data/soundconverter.glade.h:28
407
msgid "Non-Free Lossy Compression"
408
msgstr "Compression avec perte (non libre)"
410
#: ../data/soundconverter.glade.h:29
414
#: ../data/soundconverter.glade.h:30
144
#: ../data/soundconverter.glade.h:31
417
146
"Ogg Vorbis (.ogg)\n"
419
"FLAC Lossless (.flac)\n"
424
"FLACLossless(.flac)\n"
428
#: ../data/soundconverter.glade.h:34
153
#: ../data/soundconverter.glade.h:36
429
154
msgid "Preferences"
430
155
msgstr "Préférences"
432
#: ../data/soundconverter.glade.h:35
157
#: ../data/soundconverter.glade.h:37
434
159
msgstr "Qualité :"
436
#: ../data/soundconverter.glade.h:36
161
#: ../data/soundconverter.glade.h:38
437
162
msgid "Read how to install"
438
163
msgstr "Lire comment l'installer"
440
#: ../data/soundconverter.glade.h:37
165
#: ../data/soundconverter.glade.h:39
441
166
msgid "Remove all chars except letters, digits and ./_-"
442
167
msgstr "Retirer tous les caractères sauf les lettres, chiffres et ./_-"
444
#: ../data/soundconverter.glade.h:38
169
#: ../data/soundconverter.glade.h:40
445
170
msgid "Replace all messy characters"
446
171
msgstr "Remplacer tous les caractères bizarres"
448
#: ../data/soundconverter.glade.h:39
173
#: ../data/soundconverter.glade.h:41
177
#: ../data/soundconverter.glade.h:42
449
178
msgid "Same folder as the input file"
450
179
msgstr "Dans le même dossier que la source"
452
#: ../data/soundconverter.glade.h:40
181
#: ../data/soundconverter.glade.h:43
182
msgid "Sample width:"
183
msgstr "Quantification (Nombre de bits)."
185
#: ../data/soundconverter.glade.h:44
453
186
msgid "SoundConverter"
454
187
msgstr "Convertisseur Audio SoundConverter"
456
#: ../data/soundconverter.glade.h:41
189
#: ../data/soundconverter.glade.h:45
190
msgid "Use .oga extension"
191
msgstr "Utiliser l'extension .oga"
193
#: ../data/soundconverter.glade.h:46
470
#: ../data/soundconverter.glade.h:46
474
#: ../data/soundconverter.glade.h:47
209
#: ../data/soundconverter.glade.h:52
475
210
msgid "Where to place results?"
476
211
msgstr "Où placer les fichiers convertis ?"
478
#: ../data/soundconverter.glade.h:48
213
#: ../data/soundconverter.glade.h:53
479
214
msgid "_Add File"
480
215
msgstr "_Ajouter Fichier"
482
#: ../data/soundconverter.glade.h:49
217
#: ../data/soundconverter.glade.h:54
483
218
msgid "_Apply to entire queue"
484
219
msgstr "_Appliquer à toute la file"
486
#: ../data/soundconverter.glade.h:50
221
#: ../data/soundconverter.glade.h:55
225
#: ../data/soundconverter.glade.h:56
229
#: ../data/soundconverter.glade.h:57
233
#: ../data/soundconverter.glade.h:58
487
234
msgid "_Overwrite"
488
235
msgstr "_Ecraser"
490
#: ../data/soundconverter.glade.h:51
494
#: ../data/soundconverter.glade.h:52
237
#: ../data/soundconverter.glade.h:59
498
#: ../data/soundconverter.glade.h:53
241
#: ../data/soundconverter.glade.h:60
245
#: ../data/soundconverter.glade.h:61
527
278
"numéro_de_piste-titre_de_la_piste\n"
528
279
"titre_de_la_piste\n"
530
#: ../data/soundconverter.glade.h:62
281
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
282
#: ../data/soundconverter.glade.h:72
283
msgid "translator_credits"
285
"This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.\n"
287
"Launchpad Contributions:\n"
288
" Guillaume Bedot https://launchpad.net/~littletux\n"
289
" Lux1n https://launchpad.net/~lux1n\n"
290
" Nizar Kerkeni https://launchpad.net/~nizarus\n"
291
" Uwe Bugla https://launchpad.net/~uwe-bugla"
293
#: ../data/soundconverter.glade.h:73
297
#: ../src/soundconverter.py:98
299
"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
300
" interface. You can use this from, say, shell scripts."
302
"Convertit en mode batch, depuis la ligne de commande, sans interface\n"
303
"graphique. A utiliser dans des scripts shell."
305
#: ../src/soundconverter.py:103
307
"Show tags for input files instead of convertingthem. This indicates \n"
308
" command line batch modeand disables the graphical user interface."
310
"Montre les tags des fichiers source au lieu de les convertir.\n"
311
"Cette option force le mode batch, sans interface graphique."
313
#: ../src/soundconverter.py:107
316
"Set the output MIME type for batch mode. The defaultis %s. Note that you "
317
"probably want to set the outputsuffix as well."
319
"Définit le type MIME de sortie en mode batch. La valeur par\n"
320
"défaut est %s. Notez que vous pouvez également définir le\n"
321
"suffixe du fichier destination."
323
#: ../src/soundconverter.py:111
324
msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
325
msgstr "Silencieux. Affiche uniquement les erreurs."
327
#: ../src/soundconverter.py:113
328
msgid "Print additional debug information"
329
msgstr "Affiche des informations complémentaires pour le débogage"
331
#: ../src/soundconverter.py:115
334
"Set the output filename suffix for batch mode.The default is %s . Note that "
335
"the suffix does notaffect\n"
336
" the output MIME type."
338
"Définit le suffixe du fichier converti pour le mode batch.\n"
339
"La valeur par défaut est %s . Notez que le suffixe n'affecte\n"
340
"en rien le type MIME du fichier destination."
342
#: ../src/soundconverter.py:119
343
msgid "Force number of concurrent conversions."
344
msgstr "Forcer le nombre de convertions en même temps."
346
#: ../src/soundconverter.py:121
347
msgid "Show GStreamer Options"
348
msgstr "Voir les options de GStreamer"
350
#. traductors: These are the custom filename patterns. Only if it does make sense.
351
#: ../src/soundconverter.py:240
352
msgid "Artist Album Title Track Total Genre Date Year Timestamp"
353
msgstr "Artiste Album Titre Piste Total Genre Date Année Horodate"
355
#: ../src/soundconverter.py:273
359
#: ../src/soundconverter.py:674
372
#: ../src/soundconverter.py:842
373
msgid "Internal error"
374
msgstr "Erreur interne"
376
#: ../src/soundconverter.py:843
378
"Couldn't link GStreamer elements.\n"
379
" Please report this as a bug."
381
"Ne peut lier des éléments GStreamer.\n"
382
"Reportez ce boque svp."
384
#: ../src/soundconverter.py:848
386
msgid "Unknown type %s"
387
msgstr "Type %s inconnu"
389
#: ../src/soundconverter.py:849
392
"The file %s is of an unknown type.\n"
393
" Please ask the developers to add support\n"
394
" for files of this type if it is important\n"
397
"Le fichier·%s·est d'un type inconnu.\n"
398
" Demandez aux développeurs d'ajouter le support\n"
399
" de ce type de fichiers si vous le jugez important \n"
402
#: ../src/soundconverter.py:1165
403
msgid "Target exists."
404
msgstr "La destination existe déjà."
406
#: ../src/soundconverter.py:1166
408
msgid "The output file %s already exists."
409
msgstr "Le·fichier·%s existe.·"
411
#: ../src/soundconverter.py:1221
413
msgid "Cannot create a decoder for '%s' format."
414
msgstr "Impossible de créer un décodeur pour le format '%s'."
416
#: ../src/soundconverter.py:1236
418
msgid "Cannot create '%s' folder."
419
msgstr "Impossible de créer le répertoire:·'%s'."
421
#: ../src/soundconverter.py:1267
422
msgid "GStreamer Error:"
423
msgstr "Erreur GStreamer :"
425
#: ../src/soundconverter.py:1418
426
msgid "Adding files..."
427
msgstr "Ajoute les fichiers..."
429
#: ../src/soundconverter.py:1477
430
msgid "too much files, skipping tag reading."
431
msgstr "Trop de fichiers, j'arrete de lire les tags."
433
#: ../src/soundconverter.py:1498
434
msgid "Reading tags..."
435
msgstr "Chargement des tags..."
437
#: ../src/soundconverter.py:1516
438
msgid "loading tags..."
439
msgstr "Chargement des tags"
441
#: ../src/soundconverter.py:1518
445
#: ../src/soundconverter.py:1563
449
#: ../src/soundconverter.py:1641
450
msgid "Same as input, but replacing the suffix"
451
msgstr "Comme la source, en remplaçant le suffixe"
453
#: ../src/soundconverter.py:1642
454
msgid "Same as input, but with an additional suffix"
455
msgstr "Comme la source, en ajoutant un suffixe"
457
#: ../src/soundconverter.py:1643
458
msgid "Track number - title"
459
msgstr "Numéro de piste - titre"
461
#: ../src/soundconverter.py:1644
463
msgstr "Titre de la piste"
465
#: ../src/soundconverter.py:1645
466
msgid "Artist - title"
467
msgstr "Artiste - titre"
469
#: ../src/soundconverter.py:1646
470
msgid "Custom filename pattern"
471
msgstr "Modèle personnalisé pour les noms de fichiers"
473
#: ../src/soundconverter.py:1650
475
msgstr "artiste/album"
477
#: ../src/soundconverter.py:1651
479
msgstr "artiste-album"
481
#: ../src/soundconverter.py:1652
482
msgid "artist - album"
483
msgstr "artiste - album"
485
#: ../src/soundconverter.py:1703
486
msgid "Available patterns:"
487
msgstr "Modèle pour les noms de fichiers : "
489
#: ../src/soundconverter.py:1853
491
msgid "Into folder %s"
492
msgstr "Dans le dossier %s"
494
#: ../src/soundconverter.py:1932
496
msgid "Target bitrate: %s"
497
msgstr "Débit binaire de la destination : %s"
499
#: ../src/soundconverter.py:2234
500
msgid "Conversion Canceled"
501
msgstr "Conversion abandonnée"
503
#: ../src/soundconverter.py:2268
504
msgid "Cannot overwrite source file(s)!"
505
msgstr "Ne peux pas ecraser des fichier(s) sources!"
507
#: ../src/soundconverter.py:2281
510
"The output file <i>%s</i>\n"
512
" Do you want to skip the file, overwrite it or cancel the conversion?\n"
514
"Le fichier destination existe déjà :\n"
516
"Voulez-vous passer ce fichier, l'écraser ou bien\n"
517
"abandonner la conversion ?\n"
519
#: ../src/soundconverter.py:2391
521
msgid "Conversion done, in %s"
522
msgstr "Conversion terminée, en %s"
524
#: ../src/soundconverter.py:2427
526
msgstr "Ouvrir un fichier"
528
#: ../src/soundconverter.py:2515
529
msgid "Add Folder..."
530
msgstr "Ajouter Répertoire..."
532
#: ../src/soundconverter.py:2656
533
msgid "Conversion cancelled"
534
msgstr "Conversion abandonnée"
536
#: ../src/soundconverter.py:2679
537
msgid "Waiting for tags"
538
msgstr "En attente des tags..."
540
#: ../src/soundconverter.py:2686
541
msgid "Waiting for tags..."
542
msgstr "En attente des tags..."
544
#: ../src/soundconverter.py:2694 ../src/soundconverter.py:2707
548
#: ../src/soundconverter.py:2711
552
#: ../src/soundconverter.py:2763
554
msgid "Converting file %d of %d (%s)"
555
msgstr "Conversion du fichier %d sur %d (%s)"
557
#: ../src/soundconverter.py:2776
559
msgstr "Conversion en cours"
561
#: ../src/soundconverter.py:2797
564
msgstr "%d:%02d restantes"
566
#: ../src/soundconverter.py:2802
570
#: ../src/soundconverter.py:2887
576
#~ msgstr "~xxx kbps"
578
#~ msgid "skipping: '%s'"
579
#~ msgstr "Passe : '%s'"
581
#~ msgid "Creating folder: '%s'"
582
#~ msgstr "Création du répertoire : '%s'"
584
#~ msgid "Cannot set permission on '%s'"
585
#~ msgstr "Impossible de changer les permissions pour '%s'"
587
#~ msgid "file already present: '%s'"
588
#~ msgstr "fichier déjà existant :·'%s'"
590
#~ msgid "canceling conversion."
591
#~ msgstr "Abandonne la conversion"
593
#~ msgid "Usage: %s [options] [soundfile ...]"
594
#~ msgstr "Utilisation : %s [options]·[fichiers son·...]"
596
#~ msgid "Print out a usage summary."
597
#~ msgstr "Affiche une courte aide à l'utilisation."
602
#~ msgid "Free Lossless compression"
603
#~ msgstr "Compression sans perte (libre)"
605
#~ msgid "Free Lossy Compression"
606
#~ msgstr "Compression avec perte (libre)"
611
#~ msgid "Non-Free Lossy Compression"
612
#~ msgstr "Compression avec perte (non libre)"
614
#~ msgid "Ogg Vorbis"
615
#~ msgstr "Ogg Vorbis"
534
623
#~ msgid "No documentation written."
535
624
#~ msgstr "Pas de documentation écrite"
538
#~ msgstr "Resampler"
540
626
#~ msgid "Select _All"
541
627
#~ msgstr "_Tout sélectionner"
543
#~ msgid "Use .oga extension"
544
#~ msgstr "Utiliser l'extension .oga"
562
629
#~ msgid "_Clear List"
563
630
#~ msgstr "_Vider la Liste"
580
#~ msgid "GStreamer Error:"
581
#~ msgstr "Erreur GStreamer :"
584
#~ msgid "Adding files..."
585
#~ msgstr "Ajouter Répertoire..."
588
#~ msgid "Available patterns:"
589
#~ msgstr "Modèles disponibles:"
591
#~ msgid "Cannot overwrite source file(s)!"
592
#~ msgstr "Ne peux pas ecraser des fichier(s) sources!"
595
#~ msgid "Conversion cancelled"
596
#~ msgstr "Conversion abandonnée"