~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/soundconverter/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Lars Wirzenius
  • Date: 2011-11-26 12:14:13 UTC
  • mfrom: (1.1.19) (0.1.6 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111126121413-my5eo99qryqp4qux
Tags: 1.5.4-1
* New upstream version. This should fix the following bugs in Debian:
  - soundconverter stops converting m4a files sudently.. (Closes: #468846)
  - should depend on package gstreamer0.10-lame (Closes: #571521)
  - please support gnome audio profiles (Closes: #500239)
  - please package new version (Closes: #606764)
* New Debian package maintainer. Thanks, Jason Heeris, for the previous
  uploads.
* Removed debian/patches: the only patch is no longer required.
* Removed debian/watch: it didn't work after upstream moved from
  Berlios, and I can't be bothered. (I would prefer watch files
  to be maintained in a central location, and not require packaging
  updates when upstream moves.)
* Packaging re-done to use dh.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: soundconverter\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 18:40+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 20:27+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 20:54+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 08:47+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
14
14
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
15
"Language: sv\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 15:32+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
18
21
 
19
22
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1
20
23
msgid "Audio Format Converter"
28
31
msgid "Sound Converter"
29
32
msgstr "Ljudkonverterare"
30
33
 
31
 
#. traductors: only if it does make sense.
32
 
#: ../src/soundconverter.py:119
33
 
#, fuzzy
34
 
msgid "Artist Album Title Track Total Genre Date Year"
35
 
msgstr "Artist Album Titel Spår Totalt Genre Datum År Tidsstämpel"
36
 
 
37
 
#: ../src/soundconverter.py:184
38
 
#, python-format
39
 
msgid "skipping: '%s'"
40
 
msgstr "Passe: '%s'"
41
 
 
42
 
#: ../src/soundconverter.py:531
43
 
#, python-format
44
 
msgid ""
45
 
"\n"
46
 
"\n"
47
 
"Error: %s\n"
48
 
"%s\n"
49
 
msgstr ""
50
 
"\n"
51
 
"\n"
52
 
"Fel: %s\n"
53
 
"%s\n"
54
 
 
55
 
#: ../src/soundconverter.py:734
56
 
msgid "Internal error"
57
 
msgstr "Internt fel"
58
 
 
59
 
#: ../src/soundconverter.py:735
60
 
msgid ""
61
 
"Couldn't link GStreamer elements.\n"
62
 
" Please report this as a bug."
63
 
msgstr ""
64
 
"Kunde inte länka GStreamer-element.\n"
65
 
" Rapportera detta som ett fel."
66
 
 
67
 
#: ../src/soundconverter.py:740
68
 
#, python-format
69
 
msgid "Unknown type %s"
70
 
msgstr "Typen %s är okänd"
71
 
 
72
 
#: ../src/soundconverter.py:741
73
 
#, python-format
74
 
msgid ""
75
 
"The file %s is of an unknown type.\n"
76
 
" Please ask the developers to add support\n"
77
 
" for files of this type if it is important\n"
78
 
" to you."
79
 
msgstr ""
80
 
"Filen %s är inte av en känd typ.\n"
81
 
" Fråga utvecklarna om att lägga till stöd\n"
82
 
" för filer av denna typ om det är viktigt\n"
83
 
" för dig."
84
 
 
85
 
#: ../src/soundconverter.py:995
86
 
msgid "Target exists."
87
 
msgstr "Målet finns redan."
88
 
 
89
 
#: ../src/soundconverter.py:996
90
 
#, python-format
91
 
msgid "The output file %s already exists."
92
 
msgstr "Utmatningsfilen %s finns redan."
93
 
 
94
 
#: ../src/soundconverter.py:1039
95
 
#, python-format
96
 
msgid "Cannot create a decoder for '%s' format."
97
 
msgstr "Kan inte skapa en avkodare för formatet \"%s\"."
98
 
 
99
 
#: ../src/soundconverter.py:1050
100
 
#, python-format
101
 
msgid "Creating folder: '%s'"
102
 
msgstr "Skapar mapp: \"%s\""
103
 
 
104
 
#: ../src/soundconverter.py:1054
105
 
#, python-format
106
 
msgid "Cannot create '%s' folder."
107
 
msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\"."
108
 
 
109
 
#: ../src/soundconverter.py:1075
110
 
#, python-format
111
 
msgid "Cannot set permission on '%s'"
112
 
msgstr "Kan inte ställa in rättigheter på \"%s\""
113
 
 
114
 
#: ../src/soundconverter.py:1248
115
 
#, python-format
116
 
msgid "file already present: '%s'"
117
 
msgstr "filen finns redan: \"%s\""
118
 
 
119
 
#: ../src/soundconverter.py:1267
120
 
msgid "loading tags..."
121
 
msgstr "läser in taggar..."
122
 
 
123
 
#: ../src/soundconverter.py:1269
124
 
msgid "no tags"
125
 
msgstr "inga taggar"
126
 
 
127
 
#: ../src/soundconverter.py:1308
128
 
msgid "unknown"
129
 
msgstr "okänt"
130
 
 
131
 
#: ../src/soundconverter.py:1334
132
 
msgid "Same as input, but replacing the suffix"
133
 
msgstr "Samma som inmatning, men ersätter filändelsen"
134
 
 
135
 
#: ../src/soundconverter.py:1335
136
 
msgid "Same as input, but with an additional suffix"
137
 
msgstr "Samma som inmatning, men med en filändelse till"
138
 
 
139
 
#: ../src/soundconverter.py:1336
140
 
msgid "Track number - title"
141
 
msgstr "Spårnummer - titel"
142
 
 
143
 
#: ../src/soundconverter.py:1337
144
 
msgid "Track title"
145
 
msgstr "Spårtitel"
146
 
 
147
 
#: ../src/soundconverter.py:1338
148
 
msgid "Artist - title"
149
 
msgstr "Artist - titel"
150
 
 
151
 
#: ../src/soundconverter.py:1339
152
 
msgid "Custom filename pattern"
153
 
msgstr "Anpassat filnamnsmönster"
154
 
 
155
 
#: ../src/soundconverter.py:1343
156
 
msgid "artist/album"
157
 
msgstr "artist/album"
158
 
 
159
 
#: ../src/soundconverter.py:1344
160
 
msgid "artist-album"
161
 
msgstr "artist-album"
162
 
 
163
 
#: ../src/soundconverter.py:1345
164
 
msgid "artist - album"
165
 
msgstr "artist - album"
166
 
 
167
 
#: ../src/soundconverter.py:1501
168
 
#, python-format
169
 
msgid "Into folder %s"
170
 
msgstr "I mappen %s"
171
 
 
172
 
#: ../src/soundconverter.py:1551
173
 
#, python-format
174
 
msgid "Target bitrate: %s"
175
 
msgstr "Målets bitfrekvens: %s"
176
 
 
177
 
#: ../src/soundconverter.py:1793
178
 
#, fuzzy
179
 
msgid "Convertion Canceled"
180
 
msgstr "Konvertering avbruten"
181
 
 
182
 
#: ../src/soundconverter.py:1836
183
 
#, python-format
184
 
msgid ""
185
 
"The output file <i>%s</i>\n"
186
 
" exists already.\n"
187
 
" Do you want to skip the file, overwrite it or cancel the conversion?\n"
188
 
msgstr ""
189
 
"Utmatningsfilen <i>%s</i>\n"
190
 
" finns redan.\n"
191
 
" Vill du hoppa över filen, skriva över den eller avbryta konverteringen?\n"
192
 
 
193
 
#: ../src/soundconverter.py:1925
194
 
#, python-format
195
 
msgid "Conversion done, in %s"
196
 
msgstr "Konverteringen klar, på %s"
197
 
 
198
 
#: ../src/soundconverter.py:1960
199
 
msgid "Open a file"
200
 
msgstr "Öppna en fil"
201
 
 
202
 
#: ../src/soundconverter.py:2049
203
 
msgid "Add Folder..."
204
 
msgstr "Lägg till mapp..."
205
 
 
206
 
#: ../src/soundconverter.py:2169
207
 
msgid "canceling conversion."
208
 
msgstr "avbryter konvertering."
209
 
 
210
 
#: ../src/soundconverter.py:2192
211
 
msgid "Waiting for tags"
212
 
msgstr "Väntar på taggar"
213
 
 
214
 
#: ../src/soundconverter.py:2199
215
 
msgid "Waiting for tags..."
216
 
msgstr "Väntar på taggar..."
217
 
 
218
 
#: ../src/soundconverter.py:2207 ../src/soundconverter.py:2220
219
 
msgid "Paused"
220
 
msgstr "Pausad"
221
 
 
222
 
#: ../src/soundconverter.py:2224
223
 
msgid "Canceled"
224
 
msgstr "Avbruten"
225
 
 
226
 
#: ../src/soundconverter.py:2273
227
 
#, python-format
228
 
msgid "Converting file %d of %d  (%s)"
229
 
msgstr "Konverterar fil %d av %d  (%s)"
230
 
 
231
 
#: ../src/soundconverter.py:2286
232
 
msgid "Converting"
233
 
msgstr "Konverterar"
234
 
 
235
 
#: ../src/soundconverter.py:2303
236
 
#, python-format
237
 
msgid "%d:%02d left"
238
 
msgstr "%d:%02d kvar"
239
 
 
240
 
#: ../src/soundconverter.py:2308
241
 
msgid "Ready"
242
 
msgstr "Redo"
243
 
 
244
 
#: ../src/soundconverter.py:2389
245
 
#, python-format
246
 
msgid "%s: OK"
247
 
msgstr "%s: OK"
248
 
 
249
 
#: ../src/soundconverter.py:2424
250
 
#, python-format
251
 
msgid "Usage: %s [options] [soundfile ...]"
252
 
msgstr "Användning: %s [flaggor] [ljudfil ...]"
253
 
 
254
 
#: ../src/soundconverter.py:2439
255
 
msgid "Print out a usage summary."
256
 
msgstr "Skriv ut ett sammandrag om användning."
257
 
 
258
 
#: ../src/soundconverter.py:2442
259
 
msgid ""
260
 
"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
261
 
" interface. You can use this from, say, shell scripts."
262
 
msgstr ""
263
 
"Konvertera i satsläge, från kommandorad, utan ett grafiskt gränssnitt.\n"
264
 
" Du kan använda detta, till exempel från skalskript."
265
 
 
266
 
#: ../src/soundconverter.py:2445
267
 
#, python-format
268
 
msgid ""
269
 
"Set the output MIME type for batch mode. The default is\n"
270
 
" %s . Note that you probably want to set\n"
271
 
" the output suffix as well."
272
 
msgstr ""
273
 
"Ställ in mime-typ för utmatning i satsläge. Standard är\n"
274
 
" %s . Notera att du antagligen vill ställa in\n"
275
 
" filändelsen för utmatningsfilen också."
276
 
 
277
 
#: ../src/soundconverter.py:2448
278
 
msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
279
 
msgstr "Var tyst. Skriv endast ut fel."
280
 
 
281
 
#: ../src/soundconverter.py:2451
282
 
#, fuzzy
283
 
msgid "Print additionnal debug information"
284
 
msgstr "Skriv ut ytterligare felsökningsinformation"
285
 
 
286
 
#: ../src/soundconverter.py:2454
287
 
#, python-format
288
 
msgid ""
289
 
"Set the output filename suffix for batch mode. The default is \n"
290
 
" %s . Note that the suffix does not affect\n"
291
 
" the output MIME type."
292
 
msgstr ""
293
 
"Ställ in filändelsen för utmatningsfiler i satsläge. Standard är\n"
294
 
" %s . Notera att filändelsen inte påverkar\n"
295
 
" mime-typen för utmatningsfilen."
296
 
 
297
 
#: ../src/soundconverter.py:2457
298
 
msgid ""
299
 
"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n"
300
 
" command line batch mode and disables the graphical user interface."
301
 
msgstr ""
302
 
"Visa taggar för inmatningsfiler istället för att konvertera dem. Detta\n"
303
 
" indikerar satsläge för kommandorad och inaktiverar grafiskt gränssnitt."
304
 
 
305
34
#: ../data/soundconverter.glade.h:1
 
35
msgid ""
 
36
"8 bits (very low quality)\n"
 
37
"16 bits (default)\n"
 
38
"32 bits"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: ../data/soundconverter.glade.h:4
306
42
msgid "<b>How to name files?</b>"
307
43
msgstr "<b>Hur ska filer namnges?</b>"
308
44
 
309
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:2
 
45
#: ../data/soundconverter.glade.h:5
310
46
msgid "<b>Type of result?</b>"
311
47
msgstr "<b>Typ av resultat?</b>"
312
48
 
313
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:3
 
49
#: ../data/soundconverter.glade.h:6
314
50
msgid "<b>Where to place results?</b>"
315
51
msgstr "<b>Var ska resultaten placeras?</b>"
316
52
 
317
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:4
 
53
#: ../data/soundconverter.glade.h:7
318
54
msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n"
319
55
msgstr "<big><b>Filen finns redan</b></big>\n"
320
56
 
321
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:6
 
57
#: ../data/soundconverter.glade.h:9
322
58
msgid "<i>Example filename:</i>"
323
59
msgstr "<i>Exempel filnamn:</i>"
324
60
 
325
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:7
 
61
#: ../data/soundconverter.glade.h:10
326
62
msgid "Add _Folder"
327
63
msgstr "Lägg till _mapp"
328
64
 
329
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:8
 
65
#: ../data/soundconverter.glade.h:11
330
66
msgid "Bitrate mode:"
331
67
msgstr "Bithastighetsläge:"
332
68
 
333
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:9
 
69
#: ../data/soundconverter.glade.h:12
334
70
msgid "Choose..."
335
71
msgstr "Välj..."
336
72
 
337
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:10
 
73
#: ../data/soundconverter.glade.h:13
 
74
#, fuzzy
 
75
msgid "Compression:"
 
76
msgstr "Ingen komprimering"
 
77
 
 
78
#: ../data/soundconverter.glade.h:14
338
79
msgid ""
339
80
"Constant (CBR)\n"
340
81
"Average (ABR)\n"
344
85
"Medel (ABR)\n"
345
86
"Variabel (VBR) - Bäst kvalitet"
346
87
 
347
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:13
 
88
#: ../data/soundconverter.glade.h:17
348
89
msgid "Create subfolders: "
349
90
msgstr "Skapa undermappar: "
350
91
 
351
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:14
 
92
#: ../data/soundconverter.glade.h:18
352
93
msgid "Delete original file"
353
94
msgstr "Ta bort originalfilen"
354
95
 
355
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:15
 
96
#: ../data/soundconverter.glade.h:19
356
97
msgid "Error"
357
98
msgstr "Fel"
358
99
 
359
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:16
360
 
msgid "FLAC"
361
 
msgstr "FLAC"
362
 
 
363
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:17
 
100
#: ../data/soundconverter.glade.h:20
364
101
msgid "File exists already"
365
102
msgstr "Filen finns redan"
366
103
 
367
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:18
 
104
#: ../data/soundconverter.glade.h:21
368
105
msgid "Filename pattern: "
369
106
msgstr "Filnamnsmönster: "
370
107
 
371
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:19
 
108
#: ../data/soundconverter.glade.h:22
372
109
msgid "Filter "
373
110
msgstr "Filter "
374
111
 
375
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:20
 
112
#: ../data/soundconverter.glade.h:23
 
113
msgid "Force mono output"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: ../data/soundconverter.glade.h:24
376
117
msgid "Format: "
377
118
msgstr "Format: "
378
119
 
379
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:21
380
 
msgid "Free Lossless compression"
381
 
msgstr "Fri ickeförstörande komprimering"
382
 
 
383
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:22
384
 
msgid "Free Lossy Compression"
385
 
msgstr "Fri förstörande komprimering"
386
 
 
387
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:23
 
120
#: ../data/soundconverter.glade.h:25
388
121
msgid "GNOME Sound Conversion"
389
122
msgstr "Ljudkonverterare för GNOME"
390
123
 
391
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:24
 
124
#: ../data/soundconverter.glade.h:26
392
125
msgid "Into a specified folder"
393
126
msgstr "I en angiven mapp"
394
127
 
395
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:25
396
 
msgid "MP3"
397
 
msgstr "MP3"
 
128
#: ../data/soundconverter.glade.h:27
 
129
msgid ""
 
130
"Less (Faster)\n"
 
131
"Default\n"
 
132
"Better (Slower)"
 
133
msgstr ""
398
134
 
399
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:26
 
135
#: ../data/soundconverter.glade.h:30
400
136
msgid "MP3 Encoder is not present."
401
137
msgstr "MP3-kodare finns inte installerad."
402
138
 
403
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:27
404
 
msgid "No Compression"
405
 
msgstr "Ingen komprimering"
406
 
 
407
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:28
408
 
msgid "Non-Free Lossy Compression"
409
 
msgstr "Ickefri förstörande komprimering"
410
 
 
411
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:29
412
 
msgid "Ogg Vorbis"
413
 
msgstr "Ogg Vorbis"
414
 
 
415
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:30
 
139
#: ../data/soundconverter.glade.h:31
416
140
#, fuzzy
417
141
msgid ""
418
142
"Ogg Vorbis (.ogg)\n"
 
143
"MP3 (.mp3)\n"
 
144
"FLAC (.flac)\n"
 
145
"WAV (.wav)\n"
 
146
"AAC (.m4a)"
 
147
msgstr ""
 
148
"Ogg Vorbis (.ogg)\n"
419
149
"MP3  (.mp3)\n"
420
150
"FLAC Lossless (.flac)\n"
421
151
"MS Wave (.wav)"
422
 
msgstr ""
423
 
"Ogg Vorbis (.ogg)\n"
424
 
"MP3  (.mp3)\n"
425
 
"FLAC förlustfri (.flac)\n"
426
 
"MS Wave (.wav)\n"
427
 
"AAC (.m4a)"
428
152
 
429
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:34
 
153
#: ../data/soundconverter.glade.h:36
430
154
msgid "Preferences"
431
155
msgstr "Inställningar"
432
156
 
433
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:35
 
157
#: ../data/soundconverter.glade.h:37
434
158
msgid "Quality:"
435
159
msgstr "Kvalitet:"
436
160
 
437
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:36
 
161
#: ../data/soundconverter.glade.h:38
438
162
msgid "Read how to install"
439
163
msgstr "Läs hur man installerar"
440
164
 
441
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:37
 
165
#: ../data/soundconverter.glade.h:39
442
166
msgid "Remove all chars except letters, digits and ./_-"
443
167
msgstr "Ta bort alla tecken förutom bokstäver, siffror och ./_-"
444
168
 
445
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:38
 
169
#: ../data/soundconverter.glade.h:40
446
170
msgid "Replace all messy characters"
447
171
msgstr "Ersätt felaktiga tecken"
448
172
 
449
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:39
 
173
#: ../data/soundconverter.glade.h:41
 
174
msgid "Resample"
 
175
msgstr "Sampla om"
 
176
 
 
177
#: ../data/soundconverter.glade.h:42
450
178
msgid "Same folder as the input file"
451
179
msgstr "Samma mapp som inmatningsfilen"
452
180
 
453
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:40
 
181
#: ../data/soundconverter.glade.h:43
 
182
msgid "Sample width:"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: ../data/soundconverter.glade.h:44
454
186
msgid "SoundConverter"
455
187
msgstr "Ljudkonverterare"
456
188
 
457
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:41
 
189
#: ../data/soundconverter.glade.h:45
 
190
msgid "Use .oga extension"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: ../data/soundconverter.glade.h:46
458
194
msgid ""
459
195
"Very Low\n"
460
196
"Low\n"
461
197
"Normal\n"
462
198
"High\n"
463
 
"Very High"
 
199
"Very High\n"
 
200
"Insanely High"
464
201
msgstr ""
465
202
"Mycket låg\n"
466
203
"Låg\n"
467
204
"Normal\n"
468
205
"Hög\n"
469
 
"Mycket hög"
470
 
 
471
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:46
472
 
msgid "WAV"
473
 
msgstr "WAV"
474
 
 
475
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:47
 
206
"Mycket hög\n"
 
207
"Vansinnigt hög"
 
208
 
 
209
#: ../data/soundconverter.glade.h:52
476
210
msgid "Where to place results?"
477
211
msgstr "Var ska resultaten placeras?"
478
212
 
479
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:48
 
213
#: ../data/soundconverter.glade.h:53
480
214
msgid "_Add File"
481
215
msgstr "_Lägg till fil"
482
216
 
483
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:49
 
217
#: ../data/soundconverter.glade.h:54
484
218
msgid "_Apply to entire queue"
485
219
msgstr "_Verkställ för hela kön"
486
220
 
487
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:50
 
221
#: ../data/soundconverter.glade.h:55
 
222
msgid "_Edit"
 
223
msgstr "R_edigera"
 
224
 
 
225
#: ../data/soundconverter.glade.h:56
 
226
msgid "_File"
 
227
msgstr "_Arkiv"
 
228
 
 
229
#: ../data/soundconverter.glade.h:57
 
230
msgid "_Help"
 
231
msgstr "_Hjälp"
 
232
 
 
233
#: ../data/soundconverter.glade.h:58
488
234
msgid "_Overwrite"
489
235
msgstr "_Skriv över"
490
236
 
491
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:51
492
 
msgid "_Remove"
493
 
msgstr "_Ta bort"
494
 
 
495
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:52
 
237
#: ../data/soundconverter.glade.h:59
496
238
msgid "_Skip"
497
239
msgstr "_Hoppa över"
498
240
 
499
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:53
 
241
#: ../data/soundconverter.glade.h:60
 
242
msgid "aac"
 
243
msgstr "aac"
 
244
 
 
245
#: ../data/soundconverter.glade.h:61
500
246
msgid ""
501
247
"artist/album\n"
502
248
"artist - album"
504
250
"artist/album\n"
505
251
"artist - album"
506
252
 
507
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:55
 
253
#: ../data/soundconverter.glade.h:63
 
254
#, fuzzy
 
255
msgid "current file"
 
256
msgstr "Öppna en fil"
 
257
 
 
258
#: ../data/soundconverter.glade.h:64
508
259
msgid "dialog1"
509
260
msgstr "dialog1"
510
261
 
511
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:56
 
262
#: ../data/soundconverter.glade.h:65
512
263
msgid "flac"
513
264
msgstr "flac"
514
265
 
515
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:57
 
266
#: ../data/soundconverter.glade.h:66
516
267
msgid "mp3"
517
268
msgstr "mp3"
518
269
 
519
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:58
 
270
#: ../data/soundconverter.glade.h:67
520
271
msgid "ogg"
521
272
msgstr "ogg"
522
273
 
523
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:59
 
274
#: ../data/soundconverter.glade.h:68
524
275
msgid ""
525
276
"track_number - track_title\n"
526
277
"track_title\n"
528
279
"spårnummer - spårtitel\n"
529
280
"spårtitel\n"
530
281
 
531
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:62
 
282
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 
283
#: ../data/soundconverter.glade.h:72
 
284
msgid "translator_credits"
 
285
msgstr ""
 
286
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 
287
"\n"
 
288
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 
289
"tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
 
290
"\n"
 
291
"Launchpad Contributions:\n"
 
292
"  Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager"
 
293
 
 
294
#: ../data/soundconverter.glade.h:73
532
295
msgid "wav"
533
296
msgstr "wav"
534
297
 
535
 
#~ msgid "Resample"
536
 
#~ msgstr "Sampla om"
537
 
 
538
 
#~ msgid "Select _All"
539
 
#~ msgstr "Markera _allt"
 
298
#: ../src/soundconverter.py:98
 
299
msgid ""
 
300
"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
 
301
" interface. You can use this from, say, shell scripts."
 
302
msgstr ""
 
303
"Konvertera i satsläge, från kommandorad, utan ett grafiskt gränssnitt.\n"
 
304
" Du kan använda detta, till exempel från skalskript."
 
305
 
 
306
#: ../src/soundconverter.py:103
 
307
#, fuzzy
 
308
msgid ""
 
309
"Show tags for input files instead of convertingthem. This indicates \n"
 
310
" command line batch modeand disables the graphical user interface."
 
311
msgstr ""
 
312
"Visa taggar för inmatningsfiler istället för att konvertera dem. Detta\n"
 
313
" indikerar satsläge för kommandorad och inaktiverar grafiskt gränssnitt."
 
314
 
 
315
#: ../src/soundconverter.py:107
 
316
#, fuzzy, python-format
 
317
msgid ""
 
318
"Set the output MIME type for batch mode. The defaultis %s. Note that you "
 
319
"probably want to set the outputsuffix as well."
 
320
msgstr ""
 
321
"Ställ in mime-typ för utmatning i satsläge. Standard är\n"
 
322
" %s . Notera att du antagligen vill ställa in\n"
 
323
" filändelsen för utmatningsfilen också."
 
324
 
 
325
#: ../src/soundconverter.py:111
 
326
msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
 
327
msgstr "Var tyst. Skriv endast ut fel."
 
328
 
 
329
#: ../src/soundconverter.py:113
 
330
#, fuzzy
 
331
msgid "Print additional debug information"
 
332
msgstr "Skriv ut ytterligare felsökningsinformation"
 
333
 
 
334
#: ../src/soundconverter.py:115
 
335
#, fuzzy, python-format
 
336
msgid ""
 
337
"Set the output filename suffix for batch mode.The default is %s . Note that "
 
338
"the suffix does notaffect\n"
 
339
" the output MIME type."
 
340
msgstr ""
 
341
"Ställ in filändelsen för utmatningsfiler i satsläge. Standard är\n"
 
342
" %s . Notera att filändelsen inte påverkar\n"
 
343
" mime-typen för utmatningsfilen."
 
344
 
 
345
#: ../src/soundconverter.py:119
 
346
msgid "Force number of concurrent conversions."
 
347
msgstr "Tvinga antalet samtidiga konverteringar."
 
348
 
 
349
#: ../src/soundconverter.py:121
 
350
msgid "Show GStreamer Options"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#. traductors: These are the custom filename patterns. Only if it does make sense.
 
354
#: ../src/soundconverter.py:240
 
355
#, fuzzy
 
356
msgid "Artist Album Title Track Total Genre Date Year Timestamp"
 
357
msgstr "Artist Album Titel Spår Totalt Genre Datum År"
 
358
 
 
359
#: ../src/soundconverter.py:273
 
360
msgid "All files"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: ../src/soundconverter.py:674
 
364
#, python-format
 
365
msgid ""
 
366
"\n"
 
367
"\n"
 
368
"Error: %s\n"
 
369
"%s\n"
 
370
msgstr ""
 
371
"\n"
 
372
"\n"
 
373
"Fel: %s\n"
 
374
"%s\n"
 
375
 
 
376
#: ../src/soundconverter.py:842
 
377
msgid "Internal error"
 
378
msgstr "Internt fel"
 
379
 
 
380
#: ../src/soundconverter.py:843
 
381
msgid ""
 
382
"Couldn't link GStreamer elements.\n"
 
383
" Please report this as a bug."
 
384
msgstr ""
 
385
"Kunde inte länka GStreamer-element.\n"
 
386
" Rapportera detta som ett fel."
 
387
 
 
388
#: ../src/soundconverter.py:848
 
389
#, python-format
 
390
msgid "Unknown type %s"
 
391
msgstr "Typen %s är okänd"
 
392
 
 
393
#: ../src/soundconverter.py:849
 
394
#, python-format
 
395
msgid ""
 
396
"The file %s is of an unknown type.\n"
 
397
" Please ask the developers to add support\n"
 
398
" for files of this type if it is important\n"
 
399
" to you."
 
400
msgstr ""
 
401
"Filen %s är inte av en känd typ.\n"
 
402
" Fråga utvecklarna om att lägga till stöd\n"
 
403
" för filer av denna typ om det är viktigt\n"
 
404
" för dig."
 
405
 
 
406
#: ../src/soundconverter.py:1165
 
407
msgid "Target exists."
 
408
msgstr "Målet finns redan."
 
409
 
 
410
#: ../src/soundconverter.py:1166
 
411
#, python-format
 
412
msgid "The output file %s already exists."
 
413
msgstr "Utmatningsfilen %s finns redan."
 
414
 
 
415
#: ../src/soundconverter.py:1221
 
416
#, python-format
 
417
msgid "Cannot create a decoder for '%s' format."
 
418
msgstr "Kan inte skapa en avkodare för formatet \"%s\"."
 
419
 
 
420
#: ../src/soundconverter.py:1236
 
421
#, python-format
 
422
msgid "Cannot create '%s' folder."
 
423
msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\"."
 
424
 
 
425
#: ../src/soundconverter.py:1267
 
426
msgid "GStreamer Error:"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: ../src/soundconverter.py:1418
 
430
msgid "Adding files..."
 
431
msgstr "Lägger till filer..."
 
432
 
 
433
#: ../src/soundconverter.py:1477
 
434
msgid "too much files, skipping tag reading."
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: ../src/soundconverter.py:1498
 
438
#, fuzzy
 
439
msgid "Reading tags..."
 
440
msgstr "läser in taggar..."
 
441
 
 
442
#: ../src/soundconverter.py:1516
 
443
msgid "loading tags..."
 
444
msgstr "läser in taggar..."
 
445
 
 
446
#: ../src/soundconverter.py:1518
 
447
msgid "no tags"
 
448
msgstr "inga taggar"
 
449
 
 
450
#: ../src/soundconverter.py:1563
 
451
msgid "unknown"
 
452
msgstr "okänt"
 
453
 
 
454
#: ../src/soundconverter.py:1641
 
455
msgid "Same as input, but replacing the suffix"
 
456
msgstr "Samma som inmatning, men ersätter filändelsen"
 
457
 
 
458
#: ../src/soundconverter.py:1642
 
459
msgid "Same as input, but with an additional suffix"
 
460
msgstr "Samma som inmatning, men med en filändelse till"
 
461
 
 
462
#: ../src/soundconverter.py:1643
 
463
msgid "Track number - title"
 
464
msgstr "Spårnummer - titel"
 
465
 
 
466
#: ../src/soundconverter.py:1644
 
467
msgid "Track title"
 
468
msgstr "Spårtitel"
 
469
 
 
470
#: ../src/soundconverter.py:1645
 
471
msgid "Artist - title"
 
472
msgstr "Artist - titel"
 
473
 
 
474
#: ../src/soundconverter.py:1646
 
475
msgid "Custom filename pattern"
 
476
msgstr "Anpassat filnamnsmönster"
 
477
 
 
478
#: ../src/soundconverter.py:1650
 
479
msgid "artist/album"
 
480
msgstr "artist/album"
 
481
 
 
482
#: ../src/soundconverter.py:1651
 
483
msgid "artist-album"
 
484
msgstr "artist-album"
 
485
 
 
486
#: ../src/soundconverter.py:1652
 
487
msgid "artist - album"
 
488
msgstr "artist - album"
 
489
 
 
490
#: ../src/soundconverter.py:1703
 
491
msgid "Available patterns:"
 
492
msgstr "Tillgängliga mönster:"
 
493
 
 
494
#: ../src/soundconverter.py:1853
 
495
#, python-format
 
496
msgid "Into folder %s"
 
497
msgstr "I mappen %s"
 
498
 
 
499
#: ../src/soundconverter.py:1932
 
500
#, python-format
 
501
msgid "Target bitrate: %s"
 
502
msgstr "Målets bitfrekvens: %s"
 
503
 
 
504
#: ../src/soundconverter.py:2234
 
505
#, fuzzy
 
506
msgid "Conversion Canceled"
 
507
msgstr "Konvertering avbruten"
 
508
 
 
509
#: ../src/soundconverter.py:2268
 
510
msgid "Cannot overwrite source file(s)!"
 
511
msgstr "Kan inte skriva över källfil(er)!"
 
512
 
 
513
#: ../src/soundconverter.py:2281
 
514
#, python-format
 
515
msgid ""
 
516
"The output file <i>%s</i>\n"
 
517
" exists already.\n"
 
518
" Do you want to skip the file, overwrite it or cancel the conversion?\n"
 
519
msgstr ""
 
520
"Utmatningsfilen <i>%s</i>\n"
 
521
" finns redan.\n"
 
522
" Vill du hoppa över filen, skriva över den eller avbryta konverteringen?\n"
 
523
 
 
524
#: ../src/soundconverter.py:2391
 
525
#, python-format
 
526
msgid "Conversion done, in %s"
 
527
msgstr "Konverteringen klar, på %s"
 
528
 
 
529
#: ../src/soundconverter.py:2427
 
530
msgid "Open a file"
 
531
msgstr "Öppna en fil"
 
532
 
 
533
#: ../src/soundconverter.py:2515
 
534
msgid "Add Folder..."
 
535
msgstr "Lägg till mapp..."
 
536
 
 
537
#: ../src/soundconverter.py:2656
 
538
#, fuzzy
 
539
msgid "Conversion cancelled"
 
540
msgstr "Konvertering avbruten"
 
541
 
 
542
#: ../src/soundconverter.py:2679
 
543
msgid "Waiting for tags"
 
544
msgstr "Väntar på taggar"
 
545
 
 
546
#: ../src/soundconverter.py:2686
 
547
msgid "Waiting for tags..."
 
548
msgstr "Väntar på taggar..."
 
549
 
 
550
#: ../src/soundconverter.py:2694 ../src/soundconverter.py:2707
 
551
msgid "Paused"
 
552
msgstr "Pausad"
 
553
 
 
554
#: ../src/soundconverter.py:2711
 
555
msgid "Canceled"
 
556
msgstr "Avbruten"
 
557
 
 
558
#: ../src/soundconverter.py:2763
 
559
#, python-format
 
560
msgid "Converting file %d of %d  (%s)"
 
561
msgstr "Konverterar fil %d av %d  (%s)"
 
562
 
 
563
#: ../src/soundconverter.py:2776
 
564
msgid "Converting"
 
565
msgstr "Konverterar"
 
566
 
 
567
#: ../src/soundconverter.py:2797
 
568
#, python-format
 
569
msgid "%d:%02d left"
 
570
msgstr "%d:%02d kvar"
 
571
 
 
572
#: ../src/soundconverter.py:2802
 
573
msgid "Ready"
 
574
msgstr "Redo"
 
575
 
 
576
#: ../src/soundconverter.py:2887
 
577
#, python-format
 
578
msgid "%s: OK"
 
579
msgstr "%s: OK"
 
580
 
 
581
#~ msgid "skipping: '%s'"
 
582
#~ msgstr "Passe: '%s'"
 
583
 
 
584
#~ msgid "Creating folder: '%s'"
 
585
#~ msgstr "Skapar mapp: \"%s\""
 
586
 
 
587
#~ msgid "Cannot set permission on '%s'"
 
588
#~ msgstr "Kan inte ställa in rättigheter på \"%s\""
 
589
 
 
590
#~ msgid "file already present: '%s'"
 
591
#~ msgstr "filen finns redan: \"%s\""
 
592
 
 
593
#~ msgid "canceling conversion."
 
594
#~ msgstr "avbryter konvertering."
 
595
 
 
596
#~ msgid "Usage: %s [options] [soundfile ...]"
 
597
#~ msgstr "Användning: %s [flaggor] [ljudfil ...]"
 
598
 
 
599
#~ msgid "Print out a usage summary."
 
600
#~ msgstr "Skriv ut ett sammandrag om användning."
 
601
 
 
602
#~ msgid "FLAC"
 
603
#~ msgstr "FLAC"
 
604
 
 
605
#~ msgid "Free Lossless compression"
 
606
#~ msgstr "Fri ickeförstörande komprimering"
 
607
 
 
608
#~ msgid "Free Lossy Compression"
 
609
#~ msgstr "Fri förstörande komprimering"
 
610
 
 
611
#~ msgid "MP3"
 
612
#~ msgstr "MP3"
 
613
 
 
614
#~ msgid "Non-Free Lossy Compression"
 
615
#~ msgstr "Ickefri förstörande komprimering"
 
616
 
 
617
#~ msgid "Ogg Vorbis"
 
618
#~ msgstr "Ogg Vorbis"
540
619
 
541
620
#~ msgid ""
542
621
#~ "Very Low\n"
543
622
#~ "Low\n"
544
623
#~ "Normal\n"
545
624
#~ "High\n"
546
 
#~ "Very High\n"
547
 
#~ "Insanely High"
 
625
#~ "Very High"
548
626
#~ msgstr ""
549
627
#~ "Mycket låg\n"
550
628
#~ "Låg\n"
551
629
#~ "Normal\n"
552
630
#~ "Hög\n"
553
 
#~ "Mycket hög\n"
554
 
#~ "Vansinnigt hög"
 
631
#~ "Mycket hög"
 
632
 
 
633
#~ msgid "WAV"
 
634
#~ msgstr "WAV"
 
635
 
 
636
#~ msgid "_Remove"
 
637
#~ msgstr "_Ta bort"
 
638
 
 
639
#~ msgid "Select _All"
 
640
#~ msgstr "Markera _allt"
555
641
 
556
642
#~ msgid "_Clear List"
557
643
#~ msgstr "_Töm lista"
558
644
 
559
 
#~ msgid "_Edit"
560
 
#~ msgstr "R_edigera"
561
 
 
562
 
#~ msgid "_File"
563
 
#~ msgstr "_Arkiv"
564
 
 
565
 
#~ msgid "_Help"
566
 
#~ msgstr "_Hjälp"
567
 
 
568
 
#~ msgid "aac"
569
 
#~ msgstr "aac"
570
 
 
571
 
#~ msgid "translator_credits"
572
 
#~ msgstr ""
573
 
#~ "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
574
 
#~ "\n"
575
 
#~ "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
576
 
#~ "tp-sv@listor.tp-sv.se"
577
 
 
578
 
#~ msgid "Adding files..."
579
 
#~ msgstr "Lägger till filer..."
580
 
 
581
 
#~ msgid "Available patterns:"
582
 
#~ msgstr "Tillgängliga mönster:"
583
 
 
584
 
#~ msgid "Cannot overwrite source file(s)!"
585
 
#~ msgstr "Kan inte skriva över källfil(er)!"
586
 
 
587
 
#, fuzzy
588
 
#~ msgid "Conversion cancelled"
589
 
#~ msgstr "Konvertering avbruten"
590
 
 
591
 
#~ msgid "Force number of concurrent conversions."
592
 
#~ msgstr "Tvinga antalet samtidiga konverteringar."
593
 
 
594
645
#~ msgid "AAC"
595
646
#~ msgstr "AAC"
596
647