2
# This file is distributed under the same license as the BibleTime package.
7
"Project-Id-Version: handbook\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-10-26 14:28-0400\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 14:32-0300\n"
12
"Language-Team: Portugus do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGX-Generator: Lokalize 0.3\n"
16
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
# type: Content of: <chapter><title>
19
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2
20
msgid "Configuring &bibletime;"
21
msgstr "Configurando &bibletime;"
23
# type: Content of: <chapter><para>
24
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3
26
"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be "
27
"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
29
"Nessa seo voc vai encontrar uma viso geral de como configurar o &bibletime;, "
30
"que pode ser encontrado em <guimenu>Configuraes</guimenu> no menu principal."
32
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
33
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7
34
msgid "Configure &bibletime; Dialog"
35
msgstr "Dilogo de configurao do &bibletime;"
37
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
38
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8
40
"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on "
41
"your needs. You can access the configuration dialog by selecting "
42
"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> "
43
"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>."
45
"A interface de usurio do &bibletime; pode ser personalizada de vrias "
46
"maneiras, dependendo das suas necessidades. Voc pode acessar o dilogo de "
47
"configurao selecionando <menuchoice><guimenu>Configuraes</guimenu> </"
48
"menuchoice> <guimenuitem>Configurar &bibletime;</guimenuitem>."
50
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
51
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:20
53
"The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
55
"O comportamento de inicializao pode ser personalizado. Selecione uma dessas "
58
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para>
59
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:24
60
msgid "Show startup logo"
61
msgstr "Mostrar logo de inicializao"
63
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
64
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:27
66
"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various "
67
"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview "
70
"Modelos de exibio definem o estilo do texto (cores, tamanho, etc.). H vrios "
71
"modelos internos disponveis. Se voc escolher um, ir ver uma pr-visualizao no "
74
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
75
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:36
78
"Many features provided by the &sword; backend can now be customized in "
79
"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also "
80
"have the possibility to specify standard works that should be used when no "
81
"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible "
82
"is used to display the content of cross references in the Bible. When you "
83
"hover over them, the Mag will show the content of the verses referred to, "
84
"according to the standard Bible you specified. With the use of text "
85
"filters, you can control the appearance of the text."
87
"Muitos recursos providos pelo backend do Sword podem agora ser "
88
"personalizados no &bibletime;. Esses recursos esto documentados no prprio "
89
"dilogo. Voc tambm tem a possibilidade de especificar obras padres que devem "
90
"ser usadas quando nenhuma obra em particular especificada numa referncia. "
91
"Um exemplo: a Bblia padro usada para mostrar o contedo de referncias "
92
"cruzadas na Bblia. Quando voc passar por cima delas, a lupa vai mostrar o "
93
"contedo dos vesculos referidos, de acordo com a Bblia padro que voc "
96
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
97
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:52
99
"Here you can specify which language should be used for the biblical "
100
"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll "
103
"Aqui voc pode especificar que idioma deve ser usado para os livros bblicos. "
104
"Deixe-o no seu idioma nativo, se disponvel, e voc se sentir em casa."
106
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
107
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:56
109
"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can "
110
"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be "
111
"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for "
114
"Por padro, &bibletime; usa a fonte padro do sistema. Voc pode sobrescrever "
115
"essa fonte se necessrio. Alguns idiomas requerem fontes especiais para serem "
116
"exibidos corretamente, e esse dilogo permite a voc especificar uma fonte "
117
"personalizada para cada idioma."
119
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject>
120
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:66
121
msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>"
122
msgstr "<phrase>Dilogo de Opes - fontes</phrase>"
124
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para>
125
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69
126
msgid "The Options dialog - Fonts."
127
msgstr "O dilogo de Opes - Fontes."
129
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
130
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:72
132
"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are "
133
"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work "
134
"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then "
135
"you know that the standard display font does not contain the characters used "
138
"&bibletime; pode agora usar todas as fontes suportadas. Se as obras que voc "
139
"deseja ver forem exibidas corretamente, nada precisa ser feito aqui. Se uma "
140
"obra somente mostra uma srie de pontos de interrogao (??????) or caixas "
141
"vazias, ento a fonte de exibio padro no contm os caracteres usados nessa "
144
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
145
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:79
147
"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select "
148
"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that "
149
"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the "
150
"work you are interested in, try installing the localization package for that "
153
"Para corrigir isso, escolha o idioma dessa obra no menu de seleo. Marque a "
154
"caixa Usar fonte personalizada. Ento selecione uma fonte. Por exemplo, uma "
155
"fonte que suporta muitos idiomas Code2000. Se nenhuma fonte instalada pode "
156
"exibir a obra em que voc est interessado, tente instalar o pacote de "
157
"localizao para esse idioma."
159
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
160
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86
161
msgid "Installing fonts"
162
msgstr "Instalando fontes"
164
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
165
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:87
167
"Detailed font installation instructions are outside the scope of this "
168
"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url="
169
"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</"
172
"Instrues detalhadas de instalao de fontes esto fora do escopo desse livro de "
173
"mo. Para mais informaes, por favor verifique em <ulink url=\"http://www."
174
"linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</ulink>."
176
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
177
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:93
179
"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run "
180
"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream "
181
"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)."
183
"Se voc usar uma fonte pequena como Clearlyu (em torno de 22kb), &bibletime; "
184
"ir rodar mais rpido do que com uma fonte como <trademark class=\"registered"
185
"\">Bitstream Cyberbit</trademark> (em torno de 12Mb)."
187
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
188
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:100
189
msgid "Obtaining Fonts"
190
msgstr "Obtendo fontes"
192
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
193
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:101
194
msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:"
195
msgstr "Fontes podem ser obtidas de vrios lugares:"
197
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
198
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:104
199
msgid "Your *nix distribution."
200
msgstr "Sua distribuio *nix."
202
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
203
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:107
204
msgid "Your distribution's localization packages."
205
msgstr "Pacotes de localizao da sua distribuio."
207
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
208
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:110
210
"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> "
211
"installation on the same computer."
213
"Uma instalao existente do <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</"
214
"trademark> no mesmo computador."
216
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
217
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:116
218
msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream."
219
msgstr "Uma coleo de fontes, tais como as disponveis da Adobe ou Bitstream."
221
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
222
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:120
223
msgid "Online font collections."
224
msgstr "Colees de fontes online."
226
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
227
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:123
229
"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these "
230
"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all "
231
"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different "
232
"fonts for different languages."
234
"Fontes Unicode suportam mais caracteres que outras fontes, e algumas dessas "
235
"fontes esto disponveis gratuitamente. Nenhuma da fontes disponveis incluem "
236
"todos os caracteres definidos no padro Unicode, ento voc pode querer usar "
237
"diferentes fontes para diferentes idiomas."
239
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title>
240
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:129
241
msgid "Unicode Fonts"
242
msgstr "Fontes Unicode"
244
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
245
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:137
247
"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
249
"Talvez a melhor fonte Unicode gratuita, cobrindo uma vasta gama de "
252
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
253
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:145
254
msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics."
255
msgstr "Excelentes fontes Unicode do Instituto de Lingustica Summer."
257
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
258
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:153
259
msgid "A new free Unicode font initiative."
260
msgstr "Uma nova iniciativa de fonte Unicode gratuita."
262
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
263
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:161
265
msgid "Several fonts available from the &cbs; FTP site."
266
msgstr "Vrias fontes disponveis do site Ftp da Crosswire Bible Society."
268
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
269
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:169
271
"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down "
272
"because of its size."
274
"Cobre quase toda a gama do Unicode, mas pode fazer o &bibletime; ficar lento "
275
"por causa do seu tamanho."
277
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
278
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:174
282
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
283
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:175
284
msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai."
286
"Includa em algumas distribuies. Contm Europeu, Grego, Hebreu e Tailands."
288
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
289
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:183
290
msgid "Partial coverage, see information on linked site."
291
msgstr "Cobertura parcial, ver informaes no site linkado."
293
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
294
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:189
296
"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer "
297
"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
298
"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink "
299
"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character "
300
"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
302
"Existem boas listas de fontes Unicode na net, como a feita por Christoph "
303
"Singer (<ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Fontes TrueType "
304
"UnicodeMulti-idiomas na Internet</ulink>), ou a por Alan Wood (<ulink url="
305
"\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\">Faixas de caracteres "
306
"Unicode e fontes Unicodes que as suportam</ulink>)."
308
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
309
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:205
312
"Shortcuts (previously known as HotKeys) are special key commands that can be "
313
"used in the place of the menu items and icons. A number of &bibletime;'s "
314
"commands have predefined Shortcuts (see <link linkend=\"hdbk-reference-"
315
"shortcuts\">this section</link> for a complete listing). Most of "
316
"&bibletime;'s commands can be assigned Shortcuts. This is very helpful to "
317
"quickly access the functions that you need the most."
319
"Teclas de atalho so comandos de tecla especiais que podem ser usados no "
320
"lugar de itens de menu e cones. Vrios comandos do &bibletime; tm teclas de "
321
"atalho pr-definidas (veja <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">esta seo</"
322
"link> para uma listagem completa). A maior parte dos comandos do &bibletime; "
323
"pode ser associado a teclas de atalho aqui. Isso muito til para acessar "
324
"rapidamente as funes que voc mais usa."
326
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
327
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:218
329
"In the preceding example, F2, Bible Study Howto has a secondary shortcut "
333
# type: Content of: <chapter><title>
334
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2
338
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
339
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4
340
msgid "About &bibletime;"
341
msgstr "Sobre &bibletime;"
343
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
344
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:6
347
"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts "
348
"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and "
349
"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword"
350
"\">&sword;</ulink> library, which provides the back-end functionality for "
351
"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. &sword; is the "
352
"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</"
355
"&bibletime; uma ferramenta de estudo bblico com suporte para diferentes "
356
"tipos de textos e idiomas. Mesmo grandes quantidades de obras so simples de "
357
"instalar e gerenciar. Ele foi feito sobre a biblioteca <ulink url=\"http://"
358
"www.crosswire.org/sword\">Sword</ulink>, que prov a funcionalidade de back-"
359
"end para o &bibletime;, tal como visualizar texto bblico, pesquisar, etc. "
360
"Sword o carro-chefe da <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire "
361
"Bible Society</ulink>."
363
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
364
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14
367
"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats "
368
"supported by the &sword; project. Complete information on the supported "
369
"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/"
370
"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the &sword; "
373
"&bibletime; foi desenhado para ser usado com obras codificadas em um dos "
374
"formatos suportados pelo projeto Sword. Informaes completas sobre os "
375
"formatos de documentos suportados podem ser encontradas na <ulink url="
376
"\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> seo dedesenvolvimento</"
377
"ulink> do Projeto Sword, Crosswire Bible Society."
379
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
380
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:21
381
msgid "Available works"
382
msgstr "Obras disponveis"
384
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
385
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22
388
"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url="
389
"\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. These include:"
391
"Mais de 200 documentos em 50 idiomas esto disponveis da <ulink url=\"http://"
392
"www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. Esto inclusos:"
394
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
395
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:27
399
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
400
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:29
403
"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings "
404
"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and "
405
"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex "
406
"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This "
407
"is the most advanced section in the library of the &sword; project."
409
"O texto completo da Bblia, com itens opcionais como os nmeros Strong, "
410
"cabealhos e/ou rodaps no texto. Bblias esto disponveis em muitos idiomas, e "
411
"incluem no somente verses modernas, mas tambm textos antigos como o Codex "
412
"Leningradensis (\"WLC\", hebraico), e a Septuaginta (\"LXX\", grego). Essa "
413
"a seo mais avanada na biblioteca do projeto Sword."
415
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
416
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:39
420
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
421
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:41
423
"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
424
"\"Josephus: The Complete Works\""
426
"Livros disponveis incluindo \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", e "
427
"\"Josephus: The Complete Works\" (em ingls)"
429
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
430
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:46
434
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
435
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:48
437
"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the "
438
"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians."
439
"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend="
440
"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to "
441
"sections of the Bible."
443
"Comentrios disponveis incluindo clssicos como \"Notas sobre a Bblia\" de "
444
"John Wesley, o comentrio de Matthew Henry e o \"Comentrio sobre Glatas\" de "
445
"Lutero. Com o comentrio <emphasis>pessoal</emphasis> voc pode <link linkend="
446
"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> gravar suas prprias notas pessoas</link> nas "
449
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
450
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:57
451
msgid "Daily devotionals"
452
msgstr "Devocionais dirios"
454
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
455
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:59
457
"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works "
458
"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen."
460
"Muitas pessoas apreciam essas pores dirias da palavra de Deus. Obras "
461
"disponveis incluem Daily Light on the Daily Path, e o Losungen (ingls)."
463
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
464
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:65
465
msgid "Lexicons/Dictionaries"
466
msgstr "Lxicos/Dicionrios"
468
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
469
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:67
471
"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-"
472
"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible "
473
"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible "
474
"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged "
475
"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible."
477
"Lxicos disponveis incluem: Cdigos de Anlise Morfolgicos de Robinson, Lxico "
478
"Hebraico de Brown-Driver-Briggs e a Enciclopdia da International Standard "
479
"Bible. Dicionrios disponveis incluem o Dicionrio Bblico Hebraico de Strong, "
480
"o Dicionrio Bblico Grego de Strong, Dicionrio Revisado da lngua Inglesa de "
481
"Webster 1913, Bblia em Tpicos de Nave."
483
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
484
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:79
488
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
489
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80
491
"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their "
492
"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality "
493
"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire "
494
"that God be praised, as He is the source of all good things."
496
"Nosso desejo servir a Deus, e fazer nossa parte em ajudar outros a crescer "
497
"no seu relacionamento com Ele. Ns batalhamos para tornar isso um programa "
498
"poderoso e de qualidade, e ainda assim faz-lo simples e de operao "
499
"intuitiva. nosso desejo que Deus seja louvado, pois ele a origem de todas "
502
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution>
503
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:86
504
msgid "James 1:17, NASB"
505
msgstr "Tiago 1:17, ACF"
507
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para>
508
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87
510
"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down "
511
"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting "
514
"Toda a boa ddiva e todo o dom perfeito vem do alto, descendo do Pai das "
515
"luzes, em quem no h mudana nem sombra de variao."
517
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
518
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:91
519
msgid "God bless you as you use this program."
520
msgstr "Deus o abenoe enquanto usa esse programa."
522
# type: Content of: <chapter><title>
523
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2
524
msgid "Program operation"
525
msgstr "Operao do programa"
527
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
528
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4
529
msgid "Program overview"
530
msgstr "Viso geral do programa"
532
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
533
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5
534
msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:"
535
msgstr " assim que parece uma tpica sesso do &bibletime;:"
537
# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject>
538
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11
539
msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>"
540
msgstr "<phrase>A janela de aplicao do &bibletime;</phrase>"
542
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
543
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14
545
"You can easily see the different parts of the application. The top left "
546
"window is used to open installed works in the Bookshelf tab, and with the "
547
"Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The little \"Mag\" window below "
548
"the Bookshelf is used to display extra information that is embedded in "
549
"documents. When you move your mouse over a footnote marker, for example, "
550
"then the Mag will display the actual content of the footnote. The toolbar "
551
"gives you quick access to important functions, and the Desk on the right "
552
"side is where you do your real work."
554
"Voc pode facilmente ver diferentes partes da aplicao. A janela superior "
555
"esquerda usada para abrir obras instaladas na aba Estante de Livros, e com "
556
"a aba Marcadores, voc pode gerenciar seus marcadores. A pequena janela \"Lupa"
557
"\" embaixo da Estante de Livros usada para mostrar informaes extras que "
558
"esto incorporadas nos documentos. Quando voc move o cursor sobre um marcador "
559
"de rodap, por exemplo, a Lupa vai mostrar o contedo real da nota de rodap. A "
560
"barra de ferramentas lhe d acesso rpido a importantes funes, e a mesa no "
561
"lado direito onde voc faz seu trabalho de verdade."
563
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
564
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:25
566
"Let us now proceed by looking at the different parts of the application "
569
"Vamos agora proceder olhando diferentes partes da aplicao individualmente."
571
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
572
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:29
573
msgid "Parts of the &bibletime; application window"
574
msgstr "Partes da janela de aplicao do &bibletime;"
576
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
577
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31
578
msgid "The Bookshelf"
579
msgstr "A Estante de Livros"
581
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
582
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:32
584
"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It "
585
"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and "
586
"access your own bookmarks."
588
"A Estante de Livros lista todas as obras instaladas, classificadas por "
589
"categoria e idioma. Ela tambm tem uma categoria chamada \"Marcadores\". "
590
"Aqui onde voc pode armazenar e acessar seus prprios marcadores."
592
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
593
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37
594
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142
595
msgid "Reading works"
598
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
599
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:38
601
"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the "
602
"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category "
603
"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to "
604
"display its contents. Then just click on one of the works to open it for "
605
"reading. A read window will appear in the Desk area."
607
"Para abrir uma obra da estante para leitura, simplesmente clique com o "
608
"<mousebutton>boto esquerdo do mouse</mousebutton> na categoria desejada "
609
"(Bblias, Comentrios, Lxicos, Livros, Devocionais ou Glossrios) para mostrar "
610
"seu contedo. Ento clique em uma das obras para abri-la para leitura. Uma "
611
"janela de leitura ir aparecer na rea da Mesa."
613
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para>
614
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:47
615
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:97
616
msgid "Drag & Drop Works Here"
617
msgstr "Arraste e solte obras aqui"
619
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
620
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:50
622
"If you are reading a certain work, and want to open another work at the "
623
"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the "
624
"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the verse/passage reference "
625
"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work "
626
"you want to open, and it will be opened for reading at the specified "
627
"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, "
628
"then it will jump to the specified location."
630
"Se voc est lendo uma certa obra, e quer abrir outra obra na passagem que est "
631
"lendo, voc pode usar um atalho. Simplesmente clique com o <mousebutton>boto "
632
"esquerdo do mouse</mousebutton> na referncia do versculo/passagem (o cursor "
633
"muda para uma mo) e arraste-o para a Estante. Solte-o na obra que voc quer "
634
"abrir, e ele ser aberto pra leitura no local especificado. Voc tambm pode "
635
"arrastar uma referncia de versculo para uma janela de leitura j existente, e "
636
"ele vai para o local desejado."
638
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
639
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62
640
msgid "Additional information about works"
641
msgstr "Informao adicional sobre obras"
643
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
644
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:63
647
"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the "
648
"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are "
649
"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem> "
650
"opens a window with lots of interesting information about the selected "
651
"work. <guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem> opens a small dialog "
652
"for encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the "
653
"work. For additional information on locked works, please see <ulink url="
654
"\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this page</"
655
"ulink> on the &cbs; web site."
657
"Se voc clicar com o boto <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse "
658
"nosmbolo de uma obra, voc ver um menu com opes adicionais relevantes para "
659
"essa obra. <guimenuitem>\"Sobre essa obra\"</guimenuitem> abre uma janela "
660
"com vrias informaes interessantes sobre a obra selecionada. <guimenuitem>"
661
"\"Destravar essa obra\"</guimenuitem> abre um pequeno dilogo para documentos "
662
"criptografados, onde voc pode colocar a chave de liberao para acessar a "
663
"obra. Para mais informaes sobre obras travadas, veja <ulink url=\"http://www."
664
"crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> essa pgina</ulink> no site da "
665
"Crosswire Bible Society."
667
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
668
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79
669
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:205
670
msgid "Searching in works"
671
msgstr "Buscando em obras"
673
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
674
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:80
676
"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
677
"mousebutton> mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search "
678
"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works "
679
"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the "
680
"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete "
681
"description of the operation of the search features can be found <link "
682
"linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>."
684
"Voc pode buscar numa obra clicando com o boto <mousebutton>direito</"
685
"mousebutton> do mouse no seu smbolo e selecionando <guimenuitem>\"Buscar em "
686
"obra(s)\"</guimenuitem>. Pressionando &Shift; eclicando em outras obras, voc "
687
"pode selecionar mais de uma. Ento siga o mesmo procedimento para abrir o "
688
"dilogo de busca. Voc estar buscando em todos esses documentos. Uma descrio "
689
"completa da operao e dos recursos de busca podem ser encontrados <link "
690
"linkend=\"hdbk-op-search\">aqui</link>."
692
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
693
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:93
694
msgid "Working with bookmarks"
695
msgstr "Trabalhando com marcadores"
697
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
698
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:100
700
"Click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the bookmark "
701
"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</"
702
"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag "
703
"& drop functions to drag verse references from read windows or search "
704
"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders."
706
"Clique com o boto <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse na categoria "
707
"de marcadores da estante e selecione <guimenuitem>\"Criar nova pasta\"</"
708
"guimenuitem> para criar uma nova subpasta de marcadores. Voc pode usar funes "
709
"\"arrastar e soltar\" para arrastar referncias de versculos de janelas de "
710
"leitura ou de resultados de buscas, e para rearranjar os marcadores entre "
713
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
714
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:108
716
"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share "
717
"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu> of the bookmark "
718
"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</"
719
"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark "
720
"collection. You can import bookmarks in a similar way."
722
"Voc tambm pode importar marcadores de outras pessoas ou exportar marcadores "
723
"para compartilh-los. Para fazer isso, abra o <guimenu>menu de contexto</"
724
"guimenu> da pasta do marcador como descrito acima, e selecione <guimenuitem>"
725
"\"Exportar marcadores\"</guimenuitem>. Isso ir trazer uma caixa de dilogo "
726
"para voc salvar a coleo de marcadores. Voc pode importar marcadores de uma "
729
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
730
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:116
732
"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton> on folders and "
733
"bookmarks to change their names and descriptions."
735
"Voc tambm pode clicar com o boto <mousebutton>direito</mousebutton> em "
736
"pastas e marcadores para mudar seus nomes e descries."
738
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
739
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:123
740
msgid "The Mag(nifying glass)"
743
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
744
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:125
746
"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is "
747
"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with "
748
"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional "
749
"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just "
752
"Essa pequena janela no canto inferior esquerdo do &bibletime; puramente "
753
"passiva. Quando seu cursor do mouse est localizado sobre algum texto com "
754
"informaes adicionais (ex. nmeros Strong), ento essa informao adicional "
755
"exibida na lupa, e no no texto em si. Experimente."
757
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
758
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134
762
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
763
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:135
765
"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can "
766
"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search"
767
"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal "
768
"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</"
771
"A Mesa onde o trabalho real com &bibletime; acontece. Aqui voc pode abrir "
772
"obras da Estante, l-las, <link linkend=\"hdbk-op-search\">procurar</link> "
773
"nelas, e at salvar suas anotaes no mdulo de comentrios pessoais (veja <link "
774
"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">abaixo</link>)."
776
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
777
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:143
779
"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</"
780
"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in "
781
"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window "
782
"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this "
783
"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that "
784
"you know from your browser."
786
"Como ns <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">j vimos</link>, voc "
787
"pode abrir obras para simples leitura clicando sobre seu smbolo na Estante. "
788
"Uma janela de leitura ir abrir na rea da Mesa. Cada janela de leitura tem "
789
"uma barra de ferramentas. Ali voc pode encontrar ferramentas para navegar na "
790
"obra em que essa janela de leitura est conectada, assim como botes de "
791
"histrico como os que voc conhece no seu navegador."
793
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
794
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154
795
msgid "Read window placement"
796
msgstr "Posicionamento da janela de leitura"
798
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
799
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:155
801
"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several "
802
"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look "
803
"at the entry <guimenu>Window</guimenu> in the main menu. There you can see "
804
"that you can either control the placement of the read windows completely "
805
"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve "
806
"this, you have to select one of the automatic placement modes available at "
807
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
808
"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
810
" claro, voc pode abrir vrias obras ao mesmo tempo. H muitas possibilidades "
811
"de posicionar as janelas de leitura na mesa. Por favor, veja o item "
812
"<guimenu>Janela</guimenu> no menu principal. Ali voc pode ver que voc pode "
813
"tanto controlar o posicionamento das janelas de leitura voc mesmo, ou fazer "
814
"com que o &bibletime; faa isso por voc. Para fazer isso, voc deve selecionar "
815
"um dos modos de posicionamento automtico disponveis em<menuchoice> "
816
"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</guimenuitem> "
817
"</menuchoice>. Experimente, simples e funciona."
819
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
820
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170
821
msgid "Editing your own commentary"
822
msgstr "Editando seu prprio comentrio"
824
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
825
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:172
828
"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have "
829
"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www."
830
"crosswire.org\">&cbs;</ulink>. This work is called \"Personal commentary\"."
832
"Para poder armazenar seus prprios comentrios sobre partes da Bblia, voc "
833
"precisa instalar uma certa obra da biblioteca da <ulink url=\"http://www."
834
"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. Essa obra chama-se "
835
"\"Comentrio pessoal\"."
837
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
838
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:177
840
"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the "
841
"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton> mouse button, it opens in "
842
"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to "
843
"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the "
844
"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and then select <guimenu>Edit "
845
"this work</guimenu> and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>"
846
"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg "
849
"Se voc abrir o comentrio pessoal clicando no seu smbolo na Estante com o "
850
"boto <mousebutton>esquerdo</mousebutton> do mouse, ele abre em modo de "
851
"leitura. Voc no poder edit-lo nesse modo. Se deseja escrever anotaes no "
852
"comentrio pessoal, voc deve abri-lo com o boto <mousebutton>direito</"
853
"mousebutton> do mouse e ento selecionar <guimenu>Editar essa obra</guimenu> "
854
"e ento ou <guimenuitem>Texto simples</guimenuitem> (editor de cdigo fonte) "
855
"ou <guimenuitem>HTML</guimenuitem> (editor gui wysiwyg bsico)."
857
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
858
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:190
860
"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is "
861
"deactivated, please check if you have write permission for the files of the "
862
"personal commentary."
864
"Se <menuchoice> <guimenu>Editar essa obra</guimenu> </menuchoice> est "
865
"desativado, por favor, verifique se voc tem permisses de escrita para os "
866
"arquivos do comentrio pessoal."
868
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
869
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:198
871
"Drag & drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse "
874
"Arraste e solte obras aqui. Solte uma referncia de versculo e o texto do "
875
"versculo ser inserido."
877
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
878
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208
879
msgid "Searching text in an open read window"
880
msgstr "Procurando texto em uma janela de leitura aberta"
882
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
883
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:209
886
"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter "
887
"of a bible that you're reading) just like you are used to from other "
888
"programs. This function can be reached either by clicking with the "
889
"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and selecting "
890
"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the shortcut <keycombo "
891
"action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Read on to learn how "
892
"you can search in entire works."
894
"Voc pode procurar uma palavra ou frase na janela de leitura aberta (ex. o "
895
"captulo da bblia que estiver lendo) da mesma maneira que est acostumado em "
896
"outros programas. Isso pode ser feito clicando com o boto "
897
"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e selecionando "
898
"<guimenuitem>Procurar...</guimenuitem>, ou usando a tecla de atalho<keycombo "
899
"action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Continue lendo para "
900
"aprender como voc pode procura em obras inteiras."
902
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
903
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221
904
msgid "Accessing the search dialog"
905
msgstr "Acessando o dilogo de busca"
907
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
908
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:222
910
"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
911
"mousebutton> mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</guimenu> "
912
"and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By holding "
913
"&Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select more "
914
"than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You will "
915
"be searching in all of these works at the same time."
917
"Voc pode buscar numa obra clicando com o boto <mousebutton>direito</"
918
"mousebutton> do mouse em seu smbolo na <guimenu>Estante</guimenu> e "
919
"selecionando <guimenuitem>Buscar na(s)obra(s)</guimenuitem>. Segurando "
920
"&Shift; ou &Ctrl; e clicando em outros nomes de obra, voc pode selecionar "
921
"mais de uma. Ento siga os mesmos procedimentos para abrir o dilogo de busca. "
922
"Voc estar buscando em todas essas obras ao mesmo tempo."
924
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
925
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:232
927
"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> "
928
"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting "
929
"the appropriate entry."
931
"Voc tambm pode acessar o dilogo de busca clicando em <menuchoice> "
932
"<guimenu>Procurar</guimenu> </menuchoice> no menu principal, e selecionando "
933
"a entrada apropriada."
935
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
936
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:238
938
"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an "
941
"Uma terceira possibilidade para comear buscar clicar no smbolo de busca "
942
"numa janela de leitura aberta."
944
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
945
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:243
946
msgid "Search configuration"
947
msgstr "Configurao de pesquisa"
949
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo>
950
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:245
951
msgid "Search Text Dialog Options Tab"
952
msgstr "Aba de Opes do dilogo de busca de texto"
954
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
955
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253
956
msgid "Selecting works"
957
msgstr "Selecionando obras"
959
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
960
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:254
962
"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>"
963
"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button "
964
"and you will be offered a menu where you can select the works you want to "
967
"No topo da aba de opes voc vai encontrar <guibutton>Escolher</guibutton> "
968
"(obras). Se voc gostaria de buscar em vrias obras, clique nesse boto e ser "
969
"oferecido um menu onde voc pode selecionar as obras nas quais deseja "
972
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
973
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261
974
msgid "Using Search Scopes"
975
msgstr "Usando Escopos de Busca"
977
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
978
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:262
980
"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by "
981
"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search "
982
"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the "
983
"<guibutton>Setup ranges</guibutton> button."
985
"Voc pode restringir o escopo da sua busca a certas partes da Bblia "
986
"selecionando um dos escopos pr-definidos da lista em <guimenu>Escopo de "
987
"busca</guimenu>. Voc pode definir suas prprias faixas de busca clicando no "
988
"boto <guibutton>Configurar faixas</guibutton>."
990
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
991
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:271
992
msgid "Basic Search Syntax Introduction"
993
msgstr "Introduo Sintaxe Bsica de Busca"
995
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
996
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:273
998
"Enter the search phrase separated by spaces. By default the search function "
999
"will return results that match all the words. If you want to find any of "
1000
"the words entered, select the <guimenu>Some words</guimenu> button. If you "
1001
"want to perform a more complex search, select the <guimenu>Free</guimenu> "
1002
"button. You can see examples of searches by clicking on <guimenu>full "
1006
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
1007
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:282
1010
"You can use wildcards: '*' matches any number of characters, while '?' will "
1011
"match any single character. The use of brackets allows you to group your "
1012
"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'."
1014
"Voc pode usar caracteres curinga: '*' coincide com qualquer sequncia de "
1015
"caracteres, enquanto '?' coincide com um nico caractere qualquer. O uso de "
1016
"parnteses permite agrupar termos de busca, por exemplo '(Jesus OR esprito) "
1019
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
1020
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:287
1023
"To search text other than the main text, enter the text type followed by "
1024
"':', and then the search term. Refer to the table below for examples."
1026
"Para buscar texto que no seja o texto principal, entre com o tipo de texto "
1027
"seguido de ':', e ento o termo de busca. Por exemplo, para procurar pelo "
1028
"nmero Strong H8077, use 'strong:H8077'."
1030
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
1031
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:291
1032
msgid "Available text types:"
1033
msgstr "Tipos de texto disponveis:"
1035
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title>
1036
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:293
1037
msgid "Search Types"
1038
msgstr "Tipos de Busca"
1040
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
1041
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:297
1045
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
1046
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298
1048
msgstr "Significado"
1050
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
1051
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299
1055
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
1056
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:304
1060
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
1061
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:305
1062
msgid "searches headings"
1063
msgstr "busca em cabealhos"
1065
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
1066
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306
1068
msgid "heading:Jesus"
1071
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
1072
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:309
1076
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
1077
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:310
1078
msgid "searches footnotes"
1079
msgstr "busca em rodaps"
1081
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
1082
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:311
1084
msgid "footnote:Moses"
1087
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
1088
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:314
1092
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
1093
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:315
1094
msgid "searches Strong's Numbers"
1095
msgstr "busca em Nmeros Strong"
1097
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
1098
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:316
1103
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
1104
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:319
1108
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
1109
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320
1110
msgid "searches morphology codes"
1111
msgstr "busca em cdigos morfolgicos"
1113
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
1114
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321
1119
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
1120
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:328
1122
"You can right click on an installed work and select <guimenu>About</guimenu> "
1123
"to find which of the above search criteria may work for you. Not all works "
1124
"have the built in features for performing this type of search."
1127
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
1128
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:334
1131
"&bibletime; uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
1132
"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url="
1133
"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
1134
"java/docs/index.html</ulink>."
1136
"&bibletime; usa o mdulo de busca da Lucene para realizar suas buscas. Ele "
1137
"tem muitos recursos avanados, e voc pode ler mais sobre ele aqui: <ulink url="
1138
"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\">http://lucene.apache.org/"
1139
"java/docs/index.html</ulink>"
1141
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
1142
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343
1143
msgid "Search results"
1144
msgstr "Resultados de busca"
1146
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
1147
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344
1149
"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted "
1150
"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse "
1151
"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a "
1152
"certain work at once. This also works when you click on one or more of the "
1153
"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference "
1154
"opens that verse up in context in the preview window below."
1156
"Aqui voc pode ver quantas instncias do termo de busca foram encontradas, "
1157
"classificadas por obras. Clicando numa obra com o boto <mousebutton>direito</"
1158
"mousebutton> do mouse permite voc copiar, salvar ou imprimir todos os "
1159
"versculos encontrados numa obra de uma vez s. Isso tambm funciona quando voc "
1160
"clica em uma ou mais referncias para copiar, salvar ou imprimi-las. Clicando "
1161
"numa referncia em particular abre o versculo em contexto na janela de "
1162
"visualizao abaixo."
1164
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
1165
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:353
1167
"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the "
1168
"work at that verse in a new read window."
1170
"Arraste uma referncia e solte-a no smbolo de uma obra na Estante para abrir "
1171
"a obra naquele versculo numa nova janela de leitura."
1173
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
1174
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:358
1176
"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to "
1179
"Arraste uma referncia e solte-a numa janela de leitura aberta, e ela ir "
1180
"pular para aquele versculo."
1182
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
1183
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:362
1184
msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks."
1185
msgstr "Selecione referncias e arraste-as pela Estante para criar marcadores."
1187
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
1188
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:366
1189
msgid "Search result analysis"
1190
msgstr "Anlise do resultado de busca"
1192
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
1193
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:367
1195
"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton> to open the search analysis "
1196
"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the "
1197
"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the "
1200
"Clique em <guibutton>Anlise de busca</guibutton> para abrir a anlise da "
1201
"busca. Isso d uma simples anlise grfica do nmero de instncias onde o termo "
1202
"de busca foi encontrado em cada livro da Bblia, e voc tambm pode salvar a "
1205
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo>
1206
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373
1207
msgid "Search Analysis Dialog Box"
1208
msgstr "Caixa de dilogo Anlise de Busca"
1210
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
1211
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:384
1212
msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>"
1213
msgstr "O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem>"
1215
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
1216
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386
1218
"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your "
1219
"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove "
1220
"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> "
1221
"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </"
1222
"menuchoice> in the main menu."
1224
"O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem> uma ferramenta para "
1225
"gerenciar sua Estante. Voc pode instalar novas obras em sua Estante, e "
1226
"atualizar ou remover obras existentes da sua Estante. Acesse-o clicando em "
1227
"<menuchoice> <guimenu>Configuraes</guimenu> <guimenuitem>Gerenciador da "
1228
"Estante</guimenuitem> </menuchoice> no menu principal."
1230
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
1231
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:396
1232
msgid "Bookshelf path(s) setup"
1233
msgstr "Configurao do(s) caminho(s) da Estante"
1235
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
1236
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:397
1238
"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard "
1239
"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/"
1242
"Aqui voc pode especificar onde o &bibletime; pode armazenar sua Estante do "
1243
"disco rdigo. Voc pode at armazenar em mltiplos diretrios. O padro \"~/."
1246
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
1247
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:401
1249
"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard "
1250
"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD "
1251
"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all "
1252
"works on the CD if it is present."
1254
"Se voc tem um CD do Sword, mas no quer instalar todas as obras no disco "
1255
"rgido, e sim us-las diretamente do CD, ento voc pode adicionar o caminho "
1256
"para o CD como um dos caminhos da sua estante. Quando voc iniciar o "
1257
"&bibletime;, ele mostrar todas as obras no CD se estiver presente."
1259
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
1260
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409
1261
msgid "Install/update work(s)"
1262
msgstr "Instalar/atualizar obra(s)"
1264
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
1265
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:410
1268
"With this facility, you can connect to a repository of works (called "
1269
"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These "
1270
"libraries may be local (e.g. a &sword; CD), or remote (e.g. Crosswire's "
1271
"online repository of &sword; modules, or another site offering &sword; "
1272
"modules). You can manage your libraries with <guibutton>Add library</"
1273
"guibutton> and <guibutton>Delete library</guibutton>."
1275
"Com esse recurso, voc pode conectar a um repositrio de obras (chamado "
1276
"\"biblioteca\"), e transferir uma ou mais obras para sua Estante local. "
1277
"Essas bibliotecas podem ser locais (e.g. um CD do Sword), ou remota (e.g. o "
1278
"repositrio online da Crosswire de mdulos Sword, ou outro site oferecendo "
1279
"mdulos Sword). Voc pode gerenciar suas bibliotecas com <guibutton>Adicionar "
1280
"biblioteca</guibutton> e <guibutton>Excluir biblioteca</guibutton>."
1282
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
1283
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:418
1285
"To begin the installation or update process, select a library you want to "
1286
"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click "
1287
"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the "
1288
"contents of the library and present you with a list of works that you can "
1289
"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available "
1290
"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark "
1291
"all works that you want to install or update, and click on "
1292
"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your "
1295
"Para comear o processo de instalao ou atualizao, selecione uma biblioteca "
1296
"qual voc queira conectar e um caminho de Estante local para instalar a(s) "
1297
"obra(s). Ento clique em <guibutton>Conectar biblioteca</guibutton>. "
1298
"&bibletime; ir varrer o contedo da biblioteca e mostrar uma lista de obras "
1299
"que voc pode adicionar sua Estante, ou que voc j tenha instalado, mas esto "
1300
"disponveis em uma nova verso na biblioteca, e assim podem ser atualizadas. "
1301
"Ento voc pode marcar todas as obras que quiser instalar ou atualizar, e "
1302
"clicar em<guibutton>Instalar obras</guibutton>. Elas sero ento transferidas "
1303
"para a sua Estante."
1305
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
1306
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:431
1307
msgid "Remove work(s)"
1308
msgstr "Remover obra(s)"
1310
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
1311
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:432
1313
"This facility allows you to delete one or more of the works from your "
1314
"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on "
1315
"<guibutton>Remove works</guibutton>."
1317
"Esse recurso permite a voc excluir uma ou mais obras da sua Estante para "
1318
"liberar espao em disco. Simplesmente marque os itens e clique em "
1319
"<guibutton>Remover obras</guibutton>."
1321
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
1322
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:438
1323
msgid "Search Indexes"
1324
msgstr "ndices de pesquisa"
1326
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
1327
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439
1329
"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned "
1330
"index files for removed works."
1332
"Essa opo permite a voc criar novos ndices de pesquisa e limpar arquivos de "
1333
"ndice rfos de obras removidas."
1335
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
1336
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:448
1337
msgid "Exporting and Printing"
1338
msgstr "Exportando e Imprimindo"
1340
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
1341
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:449
1343
"In many places, you can open a context menu by clicking with the "
1344
"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button. Depending on context, it will "
1345
"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</"
1346
"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or "
1347
"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read "
1348
"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the "
1349
"search result page when you click on a work or one or more verse references. "
1350
"It is pretty straightforward, so just try it out."
1352
"Em muitos lugares, voc pode abrir um menu de contexto clicando com o boto "
1353
"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse. Dependendo do contexto, ele "
1354
"permitir a voc <guimenuitem>Selecionar</guimenuitem>, <guimenuitem>Copiar</"
1355
"guimenuitem> (para a rea de transferncia), <guimenuitem>Salvar</guimenuitem> "
1356
"ou <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> texto. Isso funciona por exemplo, em "
1357
"janelas de leitura, quando voc clica no texto normal ou na referncia de "
1358
"versculo, ou na pgina de resultado de pesquisa quando voc clica sobre uma "
1359
"obra ou uma ou mais referncias de versculo. bem simples, experimente."
1361
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
1362
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:462
1364
"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If "
1365
"you are composing a document or presentation containing text from "
1366
"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or "
1367
"editing tools on your system to format your document, rather than printing "
1368
"from &bibletime; directly."
1370
"A impresso no &bibletime; bem bsica e includa somente como uma utilidade. "
1371
"Se voc est compondo um documento ou apresentao contendo texto das obras do "
1372
"&bibletime;, sugerimos que voc use uma das ferramentas de edio no seu "
1373
"sistema para formatar seu documento, ao invs de imprimir do &bibletime; "
1376
# type: Content of: <chapter><title>
1377
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2
1381
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
1382
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4
1383
msgid "Main menu reference"
1384
msgstr "Referncia do menu principal"
1386
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
1387
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5
1390
"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the "
1391
"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in "
1392
"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they "
1393
"belong to. You can also see the shortcut of each item;a complete listing of "
1394
"all shortcuts can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts"
1395
"\">this section</link>."
1397
"Nessa seo voc pode encontrar descries detalhadas de todos os itens do menu "
1398
"principal do &bibletime;. Eles so apresentados na mesma ordem em que "
1399
"aparecem no &bibletime;, com todos os sub-itens listados sob o item ao qual "
1400
"eles pertencem. Voc tambm pode ver a tecla de atalho para cada item; uma "
1401
"listagem completa de todas as teclas de atalho pode ser encontrada <link "
1402
"linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">nessa seo</link>."
1404
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1405
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36
1407
"<action>Closes &bibletime;.</action> &bibletime; will ask you if you want to "
1408
"write unsaved changes to disk."
1410
"<action>Fecha o &bibletime;.</action> &bibletime; ir perguntar se voc deseja "
1411
"salvar mudanas no-salvas para o disco."
1413
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1414
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69
1416
"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to "
1417
"maximize the &bibletime; window."
1419
"<action>Alterna exibio em tela inteira.</action> Alterne essa chave para "
1420
"maximizar a janela do &bibletime;."
1422
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1423
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88
1425
"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the "
1426
"main toolbar on or off."
1428
"<action>Alterna exibio da barra de ferramentas.</action> Alterne essa chave "
1429
"para exibir ou ocultar a barra de ferramentas."
1431
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1432
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102
1434
"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to "
1435
"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need "
1436
"more space for the Mag."
1438
"<action>Alterna exibio da Estante.</action> Alterne essa chave para exibir "
1439
"ou ocultar a Estante no painel esquerdo. Isso pode ser til quando voc "
1440
"precisa de mais espao para a Lupa."
1442
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1443
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118
1445
"<action>Toggles display of the Bookmarks.</action> Toggle this setting to "
1446
"turn the Bookmarks on the left pane on or off. This can be handy if you need "
1447
"more space for the Mag."
1449
"<action>Alterna exibio dos Marcadores.</action> Alterne essa chave para "
1450
"exibir ou ocultar os Marcadores no painel esquerdo. Isso pode ser til quando "
1451
"voc precisa de mais espao para a Lupa."
1453
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1454
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:134
1456
"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this "
1457
"setting to turn the Mag on the left pane on or off."
1459
"<action>Alterna exibio da Lupa.</action> Alterne essa chave para exibir ou "
1460
"ocultar a Lupa no painel esquerdo."
1462
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1463
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:164
1465
"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</"
1466
"action>. More works can be added in the Search Dialog. A more detailed "
1467
"search description can be found <link linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>."
1469
"<action>Abre o Dilogo de Busca para procurar somente na Bblia padro</"
1470
"action>. Mais obras podem ser adicionadas no Dilogo de Busca. Uma descrio "
1471
"mais detalhada sobre busca pode ser encontrada <link linkend=\"hdbk-op-search"
1474
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1475
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:188
1477
"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. Works "
1478
"can be added or removed in the Search Dialog. A more detailed search "
1479
"description can be found <link linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>."
1481
"<action>Abre o Dilogo de Busca para procurar em todas as obras</action>. "
1482
"Obras podem ser adicionadas ou removidas no Dilogo de Busca. Uma descrio "
1483
"mais detalhada sobre busca pode ser encontrada <link linkend=\"hdbk-op-search"
1486
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1487
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:213
1489
"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a "
1490
"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
1491
"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a "
1494
"<action>Diretamente salva a sesso atual</action>. Essa ao ir abrir um menu "
1495
"de contexto onde voc pode selecionar uma sesso existente para salvar. Ela "
1496
"ser sobrescrita com sua sesso atual. Veja o prximo item sobre como salvar "
1497
"para uma nova sesso."
1499
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1500
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:235
1502
"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
1503
"for a new name to save the session to."
1505
"<action>Salva a sesso atual sob um novo nome</action>. Essa ao ir perguntar "
1506
"por um novo nome para salvar a sesso."
1508
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1509
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:251
1511
"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
1512
"where you can select an existing session to load."
1514
"<action>Carrega uma sesso existente</action>. Essa ao ir abrir um menu de "
1515
"contexto onde voc pode selecionar uma sesso existente para carregar."
1517
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1518
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:267
1520
"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
1521
"where you can select an existing session that should be deleted."
1523
"<action>Exclui uma sesso existente</action>. Essa ao ir abrir um menu de "
1524
"contexto onde voc pode selecionar uma sesso existente para excluir."
1526
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1527
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:283
1529
"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the "
1530
"opening context menu, you can either specify that you want to take care of "
1531
"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it "
1532
"for you (Automatic modes, just try them out!)."
1534
"<action>Controla o comportamento de posicionamento das janelas</action>. No "
1535
"menu de contexto que se abre, voc pode especificar se quer cuidar do "
1536
"posicionamento voc mesmo (modo Manual) ou deixar que o &bibletime; cuide "
1537
"para voc (modos Automticos, experimente)."
1539
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1540
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:311
1541
msgid "<action>Cascades all open windows</action>."
1542
msgstr "<action>Organiza em cascata todas as janelas abertas</action>."
1544
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1545
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:335
1546
msgid "<action>Automatically tiles all open windows vertically</action>."
1548
"<action>Automaticamente divide verticalmente todas as janelas abertas</"
1551
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1552
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359
1553
msgid "<action>Automatically tiles all open windows horizontally</action>."
1555
"<action>Automaticamente divide horizontalmente todas as janelas abertas</"
1558
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1559
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:384
1560
msgid "<action>Closes all open windows</action>."
1561
msgstr "<action>Fecha todas as janelas abertas</action>."
1563
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1564
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:409
1566
"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can "
1567
"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your "
1568
"needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for "
1571
"<action>Abre o dilogo de configurao principal do &bibletime;</action>. Voc "
1572
"pode mudar todo tipo de configuraes legais aqui para adaptar o &bibletime; "
1573
"sua necessidade. Por favor veja <link linkend=\"hdbk-config-bt\">essa seo</"
1574
"link> para detalhes."
1576
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1577
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438
1580
"<action>Opens a dialog where you can change your &sword; configuration and "
1581
"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
1582
"bookshelfmanager\">this section</link> for details."
1584
"<action>Abre um dilogo onde voc pode mudar sua configurao do Sword e "
1585
"gerenciar sua Estante</action>. Por favor veja <link linkend=\"hdbk-op-"
1586
"bookshelfmanager\">essa seo</link> para detalhes."
1588
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1589
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:471
1590
msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
1592
"<action>Abre o guia de usurio &bibletime;</action> que voc est lendo agora."
1594
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1595
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:496
1597
"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of "
1598
"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the "
1599
"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen "
1600
"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We "
1601
"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If "
1602
"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in "
1603
"your heart He will not disappoint you."
1605
"<action>Abre um guia sobre como estudar a Bblia</action> A equipe do "
1606
"&bibletime; espera que esse HowTo ir incentivar os leitores a estudar as "
1607
"escrituras para ver o que elas dizem. Esse guia de estudo em particular foi "
1608
"escolhido por no advocar por nenhuma doutrina denominacional em particular. "
1609
"Ns esperamos que voc leia e estude as escrituras para entender o que elas "
1610
"dizem. Se voc comear com a inteno de que deseja que o Senhor semeie sua "
1611
"palavra em seu corao, Ele no ir desapont-lo."
1613
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1614
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517
1616
"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> "
1617
"contains information about &bibletime; software version, project "
1618
"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the "
1619
"license agreement."
1621
"<action>Abre uma janela com informaes do projeto &bibletime;</action> contm "
1622
"informaes sobre a verso do software &bibletime;, contribuidores do projeto, "
1623
"verso do software &sword;, verso do software &qt; e o contrato de licena."
1625
# type: Content of: <chapter><title>
1626
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:529
1628
msgid "Works reference"
1631
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
1632
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:531
1634
"In this section you can find descriptions of the icons associated with open "
1638
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1639
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:552
1640
msgid "Scrolls forward through history."
1643
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1644
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:575
1645
msgid "Scrolls back through history."
1648
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1649
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598
1650
msgid "Select an installed bible."
1653
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1654
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:621
1655
msgid "Select an additional bible."
1658
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
1659
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:644
1661
msgid "Search in selected works."
1662
msgstr "Buscando em obras"
1664
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
1665
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:667
1667
msgid "Display configuration."
1668
msgstr "Configurao de pesquisa"
1670
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1671
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:690
1672
msgid "Select an installed commentary."
1675
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
1676
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713
1678
msgid "Select additional commentary."
1679
msgstr "Editando seu prprio comentrio"
1681
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1682
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:736
1683
msgid "Synchronize displayed entry with active Bible window."
1686
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
1687
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:759
1689
msgid "Select a book."
1690
msgstr "Selecionando obras"
1692
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1693
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:782
1694
msgid "Select an installed glossary or devotional."
1697
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1698
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:805
1699
msgid "Select an additional glossary or devotional."
1702
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
1703
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:815
1705
msgid "Shortcuts index"
1706
msgstr "ndice de teclas de atalho"
1708
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
1709
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:816
1712
"This is index of all shortcuts and their corresponding description in the "
1713
"handbook. The shortcuts are sorted (roughly) alphabetical. If you want to "
1714
"directly find out which shortcuts a certain menu item has, you can either "
1715
"look at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the shortcut), "
1716
"or you can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this "
1719
"Esse o ndice de todas as teclas de atalho e suas descries correspondentes "
1720
"no livro de mo. As teclas de atalho esto ordenadas (mais ou menos) "
1721
"alfabeticamente. Se voc deseja encontrar diretamente qual tecla de atalho um "
1722
"menu tem, voc pode olhar no item em si no &bibletime; (pois ele sempre "
1723
"mostra a tecla de atalho), ou voc pode olhar <link linkend=\"hdbk-reference-"
1724
"menus\">nessa seo</link>."
1726
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
1727
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:829
1731
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
1732
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:830
1736
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1737
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:839
1738
msgid "Moves back in the history of read windows."
1739
msgstr "Volta no histrico das janelas de leitura."
1741
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1742
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:846
1743
msgid "Moves forward in the history of read windows."
1744
msgstr "Avana no histrico das janelas de leitura."
1746
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1747
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:855
1749
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
1750
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> "
1751
"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in the "
1754
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
1755
"<guimenu>Procurar</guimenu> <guimenuitem>Procurar na bblia padro</"
1756
"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o dilogo de busca para "
1757
"procurar na bblia padro."
1759
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1760
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:871
1762
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
1763
"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </menuchoice> "
1764
"equivalent; toggle automatic window tiling."
1766
"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</"
1767
"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir verticalmente</guimenuitem> </"
1768
"menuchoice> equivalente; alterna diviso automtica de janelas."
1770
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1771
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:885
1773
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
1774
"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </menuchoice> "
1775
"equivalent; toggle automatic window tiling."
1777
"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</"
1778
"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir horizontalmente</guimenuitem> </"
1779
"menuchoice> equivalente; alterna diviso automtica de janelas."
1781
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1782
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:898
1784
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
1785
"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> "
1786
"equivalent; toggle automatic window cascading."
1788
"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento </"
1789
"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascata</guimenuitem> </menuchoice> "
1790
"equivalente; alterna cascateamento automtico de janelas."
1792
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1793
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:911
1795
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
1796
"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> "
1797
"equivalent; toggle manual window placement."
1799
"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</"
1800
"guimenuitem> <guimenuitem>Modo manual</guimenuitem> </menuchoice> "
1801
"equivalente; alterna posicionamento manual das janelas."
1803
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1804
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:924
1806
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
1807
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </"
1808
"menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session."
1810
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
1811
"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Salvar como nova sesso</guimenuitem> "
1812
"</menuchoice> </link> equivalente; salva layout atual como nova sesso."
1814
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1815
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:938
1817
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
1818
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> "
1819
"</link> equivalent; closes all open windows."
1821
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
1822
"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Fechar tudo</guimenuitem> </"
1823
"menuchoice> </link> equivalente; fecha todas as janelas abertas."
1825
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1826
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:950
1827
msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows."
1828
msgstr "Diminuir zoom. Diminui o tamanho da fonte das janelas de leitura."
1830
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1831
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:958
1832
msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows."
1833
msgstr "Aumentar zoom. Aumenta o tamanho da fonte das janelas de leitura."
1835
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1836
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:966
1837
msgid "Select all. This selects all text in read windows."
1838
msgstr "Selecionar tudo. Seleciona todo o texto na janela de leitura."
1840
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1841
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:974
1842
msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard."
1843
msgstr "Copiar. Copia o texto selecionado para a rea de transferncia."
1845
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1846
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:983
1847
msgid "Search. This lets you search within the text of a read window."
1848
msgstr "Procurar. Permite a voc buscar no texto de uma janela de leitura."
1850
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1851
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:994
1853
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> "
1854
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> </"
1855
"menuchoice> </link> equivalent."
1857
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> "
1858
"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Dividir verticalmente</guimenuitem> </"
1859
"menuchoice> </link> equivalente."
1861
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1862
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1010
1864
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> "
1865
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> </"
1866
"menuchoice> </link> equivalent."
1868
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> "
1869
"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Dividir horizontalmente</guimenuitem> "
1870
"</menuchoice> </link> equivalente."
1872
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1873
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1026
1875
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
1876
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> </"
1877
"link> windows equivalent."
1879
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
1880
"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> </"
1881
"link> equivalente a janelas."
1883
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1884
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1040
1886
"Change location. Changes focus to the toolbar field for the selected work."
1889
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1890
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1049
1891
msgid "Search with works of this window."
1894
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1895
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1058
1897
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
1898
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> "
1899
"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in all "
1900
"currently opened works."
1902
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
1903
"<guimenu>Procurar</guimenu> <guimenuitem>Procurar nas obras abertas</"
1904
"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o dilogo de busca para "
1905
"procurar em todas as obras abertas."
1907
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1908
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1073
1910
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
1911
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </"
1912
"link> equivalent; closes &bibletime;."
1914
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
1915
"<guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> </"
1916
"link> equivalente; fecha o &bibletime;."
1918
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1919
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1085
1920
msgid "Closes the current window."
1921
msgstr "Fecha a janela atual."
1923
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1924
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1094
1926
"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </"
1927
"menuchoice> equivalent; opens the handbook."
1929
"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mo</guimenuitem> "
1930
"</menuchoice> equivalente; abre o livro de mo."
1932
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1933
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1106
1935
"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</"
1936
"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy Howto."
1938
"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</"
1939
"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o Howto do Estudo Bblico."
1941
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1942
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1119
1944
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
1945
"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
1946
"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf Manager."
1948
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
1949
"<menuchoice> <guimenu>Configuraes</guimenu> <guimenuitem>Gerenciador da "
1950
"Estante</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o Gerenciador "
1953
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1954
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1134
1956
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
1957
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </"
1958
"menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf."
1960
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
1961
"<guimenu>Exibir</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Estante</guimenuitem> </"
1962
"menuchoice> </link> equivalente; alterna exibio da Estante."
1964
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1965
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1149
1967
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
1968
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </"
1969
"link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
1971
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
1972
"<guimenu>Exibir</guimenu> <guimenuitem>Mostrar lupa</guimenuitem> </"
1973
"menuchoice> </link> equivalente; alterna exibio da lupa."
1975
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
1976
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2
1977
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:8
1978
msgid "Starting &bibletime;"
1979
msgstr "Iniciando &bibletime;"
1981
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
1982
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:5
1983
msgid "How to start &bibletime;"
1984
msgstr "Como iniciar o &bibletime;"
1986
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
1987
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:9
1989
"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You "
1990
"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:"
1992
"&bibletime; um arquivo executvel integrado ao desktop. Voc pode iniciaro "
1993
"&bibletime; do menu de incio com esse cone:"
1995
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject>
1996
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:17
1997
msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
1998
msgstr "<phrase>cone do &bibletime;</phrase>"
2000
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
2001
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21
2003
"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch "
2004
"&bibletime;, open a terminal window and type:"
2006
"&bibletime; pode ser iniciado de um terminal de prompt de comando. Para "
2007
"iniciar o &bibletime;, abra uma janela do terminal e digite:"
2009
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
2010
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24
2013
msgstr "&bibletime;"
2015
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
2016
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:28
2017
msgid "Startup customization"
2018
msgstr "Personalizao de incio"
2020
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
2021
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:29
2023
"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
2026
"De um terminal voc pode usar o &bibletime; para abrir um versculo aleatrio "
2029
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
2030
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31
2032
msgid "bibletime --open-default-bible \"<random>\""
2034
"bibletime --open-default-bible\n"
2035
" \"<random>\""
2037
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
2038
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32
2039
msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:"
2040
msgstr "Para abrir numa passagem como Joo 3:16, use:"
2042
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
2043
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:33
2045
msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\""
2046
msgstr "bibletime --open-default-bible \"Joo 3:16\""
2048
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
2049
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34
2050
msgid "You can also use booknames in your current bookname language."
2051
msgstr "Voc tambm pode usar os nomes dos livros em seu idioma de nomes atual."
2053
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
2054
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:39
2055
msgid "Startup sequence"
2056
msgstr "Sequncia de incio"
2058
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
2059
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:40
2061
"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main "
2062
"&bibletime; window opens:"
2064
"Ao iniciar o &bibletime;, voc pode ver as seguintes telas antes da janela "
2065
"principal do &bibletime; abrir:"
2067
# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2068
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:49
2070
"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your "
2071
"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if "
2072
"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
2073
"bookshelfmanager\"> this section</link> for further details. If you start "
2074
"off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at least one "
2075
"Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know &bibletime;'s basic "
2078
"<action>Modifica sua Estante.</action> Esse dilogo permite a voc modificar "
2079
"sua Estante, adicionar ou excluir obras do seu sistema. S ser exibido se "
2080
"nenhuma Estante padro for encontrada. Por favor veja <link linkend=\"hdbk-op-"
2081
"bookshelfmanager\"> essa seo</link> para mais detalhes. Se voc iniciar com "
2082
"uma Estante vazia, ser til para instalar pelo menos uma Bblia, Comentrio, "
2083
"Lxico e um Livro para conhecer os recursos bsicos do &bibletime; rapidamente."
2085
# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2086
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:66
2088
"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt "
2089
"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the "
2090
"detailed description</link> of this dialog."
2092
"<action>Customiza &bibletime;.</action> Esse dilogo permite adaptar "
2093
"o&bibletime; s suas necessidades. Veja <link linkend=\"hdbk-config-bt\">a "
2094
"descrio detalhada</link> desse dilogo."
2096
# type: Content of the bibletime entity
2097
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5
2098
msgid "<application>BibleTime</application>"
2099
msgstr "<application>BibleTime</application>"
2101
# type: Content of the sword entity
2102
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6
2103
msgid "<application>Sword</application>"
2104
msgstr "<application>Sword</application>"
2106
# type: Content of the bibletime entity
2107
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7
2109
msgid "<application>Crosswire Bible Society</application>"
2110
msgstr "<application>BibleTime</application>"
2112
# type: Content of the kde entity
2113
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8
2114
msgid "<application>KDE</application>"
2115
msgstr "<application>KDE</application>"
2117
# type: Content of the qt entity
2118
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:9
2119
msgid "<application>Qt</application>"
2120
msgstr "<application>Qt</application>"
2122
# type: Content of the Shift entity
2123
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11
2127
# type: Content of the Ctrl entity
2128
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12
2132
# type: Content of the Alt entity
2133
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:13
2137
# type: Content of: <book><bookinfo><title>
2138
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:23
2139
msgid "The &bibletime; handbook"
2140
msgstr "O livro de mo do &bibletime;"
2142
# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
2143
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:45
2144
msgid "the &bibletime; team"
2145
msgstr "a equipe &bibletime;"
2147
# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
2148
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:48
2149
msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;."
2150
msgstr "O livro de mo do &bibletime; parte do &bibletime;."
2152
# type: Content of: <book><bookinfo><date>
2153
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51
2158
# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
2159
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:52
2164
# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
2165
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:54
2167
msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the &sword; framework."
2169
"&bibletime; uma ferramenta de estudo da Bblia baseado no framework Sword."
2171
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
2173
#~ "Enter search terms separated by spaces. By default the search function "
2174
#~ "will return results that match any of the search terms (OR). To search "
2175
#~ "for all the terms separate the terms by AND."
2177
#~ "Coloque os termos de busca separados por espaos. Por padro, a funo de "
2178
#~ "busca vai retornar resultados que coincidam com qualquer um dos termos de "
2179
#~ "busca (OR). Para buscar por todos os termos, separe-os por AND."