9
9
"Project-Id-Version: blam\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-03-26 16:27+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-03-26 16:26+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:12+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 12:16+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20
#: ../blam.desktop.in.in.h:1
21
msgstr "Lector de bitàcoles"
21
msgid "Blam Feed Reader"
22
msgstr "Lector de canals de notícies Blam"
23
24
#: ../blam.desktop.in.in.h:2
26
msgstr "Lector de canals de notícies"
27
28
#: ../blam.schemas.in.h:1
28
29
msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
188
173
msgstr "S'estan important els canals"
190
175
#: ../src/blam.glade.h:17
177
msgstr "Paraules clau:"
179
#: ../src/blam.glade.h:18
191
180
msgid "Mikael Hallendal (micke@imendio.com)"
192
181
msgstr "Mikael Hallendal (micke@imendio.com)"
194
#: ../src/blam.glade.h:18
183
#: ../src/blam.glade.h:19
198
#: ../src/blam.glade.h:19
187
#: ../src/blam.glade.h:20
199
188
msgid "Preferences"
200
189
msgstr "Preferències"
202
#: ../src/blam.glade.h:20
191
#: ../src/blam.glade.h:21
203
192
msgid "Refresh _All"
204
193
msgstr "Refresc_a-ho tot"
206
#: ../src/blam.glade.h:21
195
#: ../src/blam.glade.h:22 ../src/ChannelList.cs:371
208
197
msgstr "Su_primeix"
210
#: ../src/blam.glade.h:22
199
#: ../src/blam.glade.h:23
211
200
msgid "Remove Channel?"
212
201
msgstr "Voleu suprimir el canal?"
214
#: ../src/blam.glade.h:23
203
#: ../src/blam.glade.h:24
215
204
msgid "Translators:"
216
205
msgstr "Traductors:"
218
#: ../src/blam.glade.h:24
207
#: ../src/blam.glade.h:25
222
#: ../src/blam.glade.h:25
211
#: ../src/blam.glade.h:26
224
213
msgstr "_Afegeix"
226
#: ../src/blam.glade.h:26
215
#: ../src/blam.glade.h:27
227
216
msgid "_Automatically refresh all channels every"
228
217
msgstr "Refresca _automàticament tots els canals cada"
230
#: ../src/blam.glade.h:27
219
#: ../src/blam.glade.h:28
234
#: ../src/blam.glade.h:28
223
#: ../src/blam.glade.h:29 ../src/ChannelList.cs:368
238
#: ../src/blam.glade.h:29
227
#: ../src/blam.glade.h:30
228
msgid "_Edit keywords"
229
msgstr "_Edita les paraules clau"
231
#: ../src/blam.glade.h:31
239
232
msgid "_Export OPML"
240
233
msgstr "_Exporta OPML"
242
#: ../src/blam.glade.h:30
235
#: ../src/blam.glade.h:32
246
#: ../src/blam.glade.h:31
239
#: ../src/blam.glade.h:33
250
#: ../src/blam.glade.h:32
243
#: ../src/blam.glade.h:34
252
245
msgstr "_Importa"
254
#: ../src/blam.glade.h:33
247
#: ../src/blam.glade.h:35
255
248
msgid "_Import OPML"
256
249
msgstr "_Importa OPML"
258
#: ../src/blam.glade.h:34
251
#: ../src/blam.glade.h:36
259
252
msgid "_Mark as Read"
260
253
msgstr "_Marca'l llegit"
262
#: ../src/blam.glade.h:35 ../src/Application.cs:268
255
#: ../src/blam.glade.h:37 ../src/Application.cs:296
263
256
msgid "_Mark as unread"
264
257
msgstr "_Marca'l sense llegir"
266
#: ../src/blam.glade.h:36
259
#: ../src/blam.glade.h:38
267
260
msgid "_Newest entries at the top"
268
261
msgstr "Les entrades més _noves al davant"
270
#: ../src/blam.glade.h:37
263
#: ../src/blam.glade.h:39
271
264
msgid "_Next unread"
272
265
msgstr "Següe_nt sense llegir"
274
#: ../src/blam.glade.h:38
267
#: ../src/blam.glade.h:40 ../src/ChannelList.cs:362
276
269
msgstr "_Refresca"
278
#: ../src/blam.glade.h:39
271
#: ../src/blam.glade.h:41
279
272
msgid "_Refresh All"
280
273
msgstr "_Refresca-ho tot"
282
#: ../src/blam.glade.h:40
275
#: ../src/blam.glade.h:42
284
277
msgstr "Sup_rimeix"
286
#: ../src/blam.glade.h:41
279
#: ../src/blam.glade.h:43
287
280
msgid "_Select file"
288
281
msgstr "_Selecciona un fitxer"
290
#: ../src/blam.glade.h:42
283
#: ../src/blam.glade.h:44
294
#: ../src/blam.glade.h:43
287
#: ../src/blam.glade.h:45
298
#: ../src/blam.glade.h:44
291
#: ../src/blam.glade.h:46
299
292
msgid "translator-credits"
300
293
msgstr "Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>"
302
#: ../src/Application.cs:165
295
#: ../src/ChannelList.cs:359 ../src/Application.cs:298
296
msgid "_Mark as read"
297
msgstr "_Marca'l com a llegit"
299
#: ../src/Application.cs:170
303
300
msgid "Imendio Blam News Reader"
304
301
msgstr "Lector de notícies Imendio Blam"
306
#: ../src/Application.cs:270
307
msgid "_Mark as read"
308
msgstr "_Marca'l llegit"
310
#: ../src/Application.cs:310
303
#: ../src/Application.cs:338
312
305
msgid "File {0} already exists"
313
306
msgstr "El fitxer {0} ja existeix"
315
#: ../src/Application.cs:312
308
#: ../src/Application.cs:340
316
309
msgid "Do you want to overwrite the file?"
317
310
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
319
#: ../src/Application.cs:315
312
#: ../src/Application.cs:343
320
313
msgid "_Overwrite"
321
314
msgstr "S_obreescriu"
323
#: ../src/Application.cs:332
316
#: ../src/Application.cs:360
324
317
msgid "Export to..."
325
318
msgstr "Exporta a..."
327
#: ../src/Application.cs:518
320
#: ../src/Application.cs:546
329
322
msgid "Refreshing: {0}"
330
323
msgstr "S'està refrescant: {0}"
332
#: ../src/Application.cs:668
325
#: ../src/Application.cs:689
334
327
msgid "{0} unread item"
335
328
msgid_plural "{0} unread items"
336
329
msgstr[0] "{0} element sense llegir"
337
330
msgstr[1] "{0} elements sense llegir"
339
#: ../src/Dialogs.cs:165
332
#: ../src/Dialogs.cs:161
341
334
msgid "Do you want to remove the channel {0} from the channel list?"
342
335
msgstr "Voleu suprimir el canal {0} de la llista de canals?"
344
#: ../src/ItemView.cs:250
337
#: ../src/ItemView.cs:222
346
339
msgid "Show in browser"
347
340
msgstr "Mostra-ho al navegador"
349
#: ../src/ItemView.cs:256
342
#: ../src/ItemView.cs:228
355
348
msgid "Select OPML file"
356
349
msgstr "Seleccioneu un fitxer OPML"
358
#: ../src/Opml.cs:118
360
msgid "Imported {0} channels"
361
msgstr "S'han importat {0} canals"
363
#: ../src/Opml.cs:131
351
#: ../src/Opml.cs:129
365
353
msgid "Imported {0} channels from OPML file"
366
354
msgstr "S'han importat {0} canals del fitxer OPML"
368
#: ../src/Opml.cs:144
356
#: ../src/Opml.cs:142
370
358
msgid "Failed to import {0}"
371
359
msgstr "S'ha produït un error en importar {0}"
373
#: ../src/Opml.cs:158
361
#: ../src/Opml.cs:156
374
362
msgid "Not a valid OPML file"
375
363
msgstr "No és un fitxer OPML vàlid"
377
#: ../src/Opml.cs:163
365
#: ../src/Opml.cs:161
378
366
msgid "File not found"
379
367
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
381
#: ../src/Opml.cs:168
369
#: ../src/Opml.cs:166
382
370
msgid "Invalid file name"
383
371
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid"
385
#: ../src/Opml.cs:173
373
#: ../src/Opml.cs:171
386
374
msgid "Could not find OPML file"
387
375
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer OPML"
389
#: ../src/Opml.cs:178
377
#: ../src/Opml.cs:176
390
378
msgid "Unknown error"
391
379
msgstr "Error desconegut"
393
#: ../src/Opml.cs:195
381
#: ../src/Opml.cs:192
394
382
msgid "Opening OPML file"
395
383
msgstr "S'està obrint el fitxer OPML"
385
#~ msgid "Imendio Blam"
386
#~ msgstr "Imendio Blam"
389
#~ msgstr "/_Refresca"
394
#~ msgid "/_Mark as read"
395
#~ msgstr "/_Marca'l llegit"
398
#~ msgstr "/Sup_rimeix"
400
#~ msgid "Imported {0} channels"
401
#~ msgstr "S'han importat {0} canals"