~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/digikam/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja/digikam.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-08-13 18:23:16 UTC
  • mfrom: (1.2.41)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120813182316-mket5nnbld3zjaii
Tags: 4:2.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: digikam\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-07 03:24+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-03 03:53+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-01 22:56+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
326
326
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:258
327
327
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:303
328
328
#: digikam/dragdrop/imagedragdrop.cpp:551 libs/models/albummodel.cpp:48
 
329
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:287
329
330
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:196
330
 
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:287
331
331
msgid "My Albums"
332
332
msgstr "マイアルバム"
333
333
 
663
663
msgstr ""
664
664
 
665
665
#: digikam/database/dbstatdlg.cpp:58 digikam/main/digikamapp.cpp:1226
666
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:463
 
666
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:469
667
667
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:597
668
668
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:620
669
669
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:443
1337
1337
msgstr ""
1338
1338
 
1339
1339
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:172
1340
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:598
 
1340
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:648
1341
1341
msgid "OR"
1342
1342
msgstr "または"
1343
1343
 
1344
1344
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:174
1345
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:594
 
1345
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:644
1346
1346
msgid "AND"
1347
1347
msgstr "かつ"
1348
1348
 
1373
1373
"<p>選択した画像を移動する行き先アルバムを digiKam ライブラリから選択してくだ"
1374
1374
"さい。</p>"
1375
1375
 
1376
 
#: digikam/items/imageviewutilities.cpp:287
1377
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1599
1378
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1623
1379
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1654
 
1376
#: digikam/items/imageviewutilities.cpp:289
 
1377
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1600
 
1378
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1624
 
1379
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1655
1380
1380
#, kde-format
1381
1381
msgid "Album \"%1\""
1382
1382
msgstr "アルバム <resource>%1</resource>"
1582
1582
msgstr "次の画像"
1583
1583
 
1584
1584
#: digikam/main/digikamapp.cpp:626 digikam/main/digikamapp.cpp:632
1585
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:475
 
1585
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:481
1586
1586
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:617
1587
1587
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:632
1588
1588
msgid "Previous Image"
1702
1702
#: digikam/main/digikamapp.cpp:827 digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:254
1703
1703
#: digikam/utils/editablesearchtreeview.cpp:68
1704
1704
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:82
1705
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1872
 
1705
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1882
1706
1706
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:632
1707
1707
msgid "Delete"
1708
1708
msgstr "削除"
1738
1738
msgstr ""
1739
1739
 
1740
1740
#: digikam/main/digikamapp.cpp:866
1741
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:274
 
1741
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:275
1742
1742
msgid "Edit..."
1743
1743
msgstr "編集..."
1744
1744
 
1969
1969
 
1970
1970
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1106
1971
1971
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:275
1972
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:292
 
1972
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:298
1973
1973
msgid "Select All"
1974
1974
msgstr "すべて選択"
1975
1975
 
1976
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1113 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:299
 
1976
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1113 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:305
1977
1977
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:471
1978
1978
msgid "Select None"
1979
1979
msgstr "すべて選択解除"
1980
1980
 
1981
1981
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1120 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:861
1982
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:306
 
1982
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:312
1983
1983
msgid "Invert Selection"
1984
1984
msgstr "選択反転"
1985
1985
 
2030
2030
msgid "Show Thumbbar"
2031
2031
msgstr "サムネイルバーを表示(&T)"
2032
2032
 
2033
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1215 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:459
 
2033
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1215 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:465
2034
2034
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:611
2035
2035
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:616
2036
2036
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:439
2046
2046
msgstr "検索..."
2047
2047
 
2048
2048
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1254
2049
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:213
 
2049
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:214
2050
2050
msgid "Advanced Search..."
2051
2051
msgstr "高度な検索..."
2052
2052
 
2268
2268
msgid "Normal"
2269
2269
msgstr "ノーマル"
2270
2270
 
2271
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2815 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2254
 
2271
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2815 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2272
2272
2272
msgid "Flipped Horizontally"
2273
2273
msgstr "左右反転"
2274
2274
 
2276
2276
msgid "Rotated Upside Down"
2277
2277
msgstr "上下回転"
2278
2278
 
2279
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2817 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2258
 
2279
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2817 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2276
2280
2280
msgid "Flipped Vertically"
2281
2281
msgstr "上下反転"
2282
2282
 
2284
2284
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
2285
2285
msgstr "右に回転 / 左右反転"
2286
2286
 
2287
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2819 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2266
 
2287
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2819 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2284
2288
2288
msgid "Rotated Right"
2289
2289
msgstr "右に回転"
2290
2290
 
2292
2292
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
2293
2293
msgstr "右に回転 / 上下反転"
2294
2294
 
2295
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2821 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2262
 
2295
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2821 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2280
2296
2296
msgid "Rotated Left"
2297
2297
msgstr "左に回転"
2298
2298
 
2399
2399
msgid "Create \"%1\""
2400
2400
msgstr "新しいタグを作成"
2401
2401
 
2402
 
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:88
2403
 
msgid "Toggle Auto"
2404
 
msgstr "自動選択"
2405
 
 
2406
 
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:89
2407
 
msgctxt "no auto toggle"
2408
 
msgid "None"
2409
 
msgstr "なし"
2410
 
 
2411
 
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:91
2412
 
msgctxt "toggle child tags"
2413
 
msgid "Children"
2414
 
msgstr "子"
2415
 
 
2416
 
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:92
2417
 
msgctxt "toggle parent tag"
2418
 
msgid "Parents"
2419
 
msgstr "親"
2420
 
 
2421
 
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:93
2422
 
msgctxt "toggle child and parent tags"
2423
 
msgid "Both"
2424
 
msgstr "両方"
2425
 
 
2426
2402
#: digikam/tags/tagsactionmngr.cpp:188
2427
2403
#, fuzzy, kde-format
2428
2404
#| msgid "Assign Rating \"No Stars\""
2447
2423
msgstr "タグを付ける"
2448
2424
 
2449
2425
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:521
2450
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1293
 
2426
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1310
2451
2427
msgid "No Recently Assigned Tags"
2452
2428
msgstr "最近付けられたタグはありません"
2453
2429
 
2553
2529
msgid "Tag Path"
2554
2530
msgstr "タグのパス"
2555
2531
 
 
2532
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:88
 
2533
msgid "Toggle Auto"
 
2534
msgstr "自動選択"
 
2535
 
 
2536
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:89
 
2537
msgctxt "no auto toggle"
 
2538
msgid "None"
 
2539
msgstr "なし"
 
2540
 
 
2541
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:91
 
2542
msgctxt "toggle child tags"
 
2543
msgid "Children"
 
2544
msgstr "子"
 
2545
 
 
2546
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:92
 
2547
msgctxt "toggle parent tag"
 
2548
msgid "Parents"
 
2549
msgstr "親"
 
2550
 
 
2551
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:93
 
2552
msgctxt "toggle child and parent tags"
 
2553
msgid "Both"
 
2554
msgstr "両方"
 
2555
 
2556
2556
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:72
2557
2557
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
2558
2558
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1415
2802
2802
msgid "Preparing slideshow"
2803
2803
msgstr "スライドショーを準備しています。しばらくお待ちください。"
2804
2804
 
2805
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:432
2806
 
msgid "Category"
2807
 
msgstr "カテゴリ"
2808
 
 
2809
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:433
2810
 
msgid "Travel"
2811
 
msgstr "旅行"
2812
 
 
2813
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:434
2814
 
msgid "Holidays"
2815
 
msgstr "休日"
2816
 
 
2817
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:435
2818
 
msgid "Friends"
2819
 
msgstr "友人"
2820
 
 
2821
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:436
2822
 
msgid "Nature"
2823
 
msgstr "自然"
2824
 
 
2825
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:437
2826
 
msgid "Party"
2827
 
msgstr "パーティー"
2828
 
 
2829
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:438
2830
 
msgid "Todo"
2831
 
msgstr "To-Do"
2832
 
 
2833
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:439 showfoto/setup/setup.cpp:151
2834
 
#: utilities/setup/setup.cpp:304
2835
 
msgid "Miscellaneous"
2836
 
msgstr "その他"
2837
 
 
2838
2805
#: digikam/utils/componentsinfo.h:73
2839
2806
msgid "LibGphoto2"
2840
2807
msgstr "LibGphoto2"
2868
2835
 
2869
2836
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:116
2870
2837
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:509
2871
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:489
 
2838
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:490
2872
2839
msgid ""
2873
2840
"Search name already exists.\n"
2874
2841
"Please enter a new name:"
2878
2845
 
2879
2846
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:119
2880
2847
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:512
2881
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:492
 
2848
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:493
2882
2849
msgid "Name exists"
2883
2850
msgstr "名前は存在します"
2884
2851
 
3100
3067
msgstr[0] "ごみ箱に移動"
3101
3068
msgstr[1] "%1 個のファイルをごみ箱に移動"
3102
3069
 
 
3070
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:435
 
3071
msgid "Category"
 
3072
msgstr "カテゴリ"
 
3073
 
 
3074
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:436
 
3075
msgid "Travel"
 
3076
msgstr "旅行"
 
3077
 
 
3078
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:437
 
3079
msgid "Holidays"
 
3080
msgstr "休日"
 
3081
 
 
3082
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:438
 
3083
msgid "Friends"
 
3084
msgstr "友人"
 
3085
 
 
3086
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:439
 
3087
msgid "Nature"
 
3088
msgstr "自然"
 
3089
 
 
3090
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:440
 
3091
msgid "Party"
 
3092
msgstr "パーティー"
 
3093
 
 
3094
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:441
 
3095
msgid "Todo"
 
3096
msgstr "To-Do"
 
3097
 
 
3098
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:442 showfoto/setup/setup.cpp:151
 
3099
#: utilities/setup/setup.cpp:304
 
3100
msgid "Miscellaneous"
 
3101
msgstr "その他"
 
3102
 
3103
3103
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:210
3104
3104
#: digikam/views/mediaplayerview.cpp:141
3105
3105
msgid "Back to Album"
3440
3440
msgid "Process Items"
3441
3441
msgstr "処理済みのアイテムを削除"
3442
3442
 
 
3443
#: digikam/fileaction/fileworkeriface.cpp:71
 
3444
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
 
3445
msgstr "これらのファイルの Exif 方向修正に失敗しました:"
 
3446
 
 
3447
#: digikam/fileaction/fileworkeriface.cpp:263
 
3448
#, fuzzy
 
3449
#| msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
 
3450
msgid "Failed to transform these files:"
 
3451
msgstr "これらのファイルの Exif 方向修正に失敗しました:"
 
3452
 
 
3453
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:88
 
3454
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:126
 
3455
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:164
 
3456
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:203
 
3457
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:277
 
3458
#, fuzzy
 
3459
#| msgid "Write metadata to each file"
 
3460
msgid "Writing metadata to files"
 
3461
msgstr "メタデータを各ファイルに書き込み"
 
3462
 
 
3463
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:251
 
3464
#, fuzzy
 
3465
#| msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
 
3466
msgid "Revising Exif Orientation tags"
 
3467
msgstr "画像の Exif 方向タグを修正しています。しばらくお待ちください。"
 
3468
 
3443
3469
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:95
3444
3470
msgctxt "@label"
3445
3471
msgid "Finishing tasks"
3492
3518
 
3493
3519
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:245
3494
3520
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:254
 
3521
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:267
3495
3522
#, fuzzy
3496
3523
#| msgid "Save metadata"
3497
3524
msgid "Applying metadata"
3498
3525
msgstr "メタデータを保存します"
3499
3526
 
3500
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:261
 
3527
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:274
3501
3528
#, fuzzy
3502
3529
#| msgid "Ref. images"
3503
3530
msgid "Rotating images"
3504
3531
msgstr "参照画像"
3505
3532
 
3506
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:274
 
3533
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:287
3507
3534
#, fuzzy
3508
3535
#| msgid "Contribute..."
3509
3536
msgid "Copying attributes"
3510
3537
msgstr "協力..."
3511
3538
 
3512
 
#: digikam/fileaction/fileworkeriface.cpp:71
3513
 
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
3514
 
msgstr "これらのファイルの Exif 方向修正に失敗しました:"
3515
 
 
3516
 
#: digikam/fileaction/fileworkeriface.cpp:263
3517
 
#, fuzzy
3518
 
#| msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
3519
 
msgid "Failed to transform these files:"
3520
 
msgstr "これらのファイルの Exif 方向修正に失敗しました:"
3521
 
 
3522
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:88
3523
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:126
3524
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:164
3525
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:203
3526
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:277
3527
 
#, fuzzy
3528
 
#| msgid "Write metadata to each file"
3529
 
msgid "Writing metadata to files"
3530
 
msgstr "メタデータを各ファイルに書き込み"
3531
 
 
3532
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:251
3533
 
#, fuzzy
3534
 
#| msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
3535
 
msgid "Revising Exif Orientation tags"
3536
 
msgstr "画像の Exif 方向タグを修正しています。しばらくお待ちください。"
3537
 
 
3538
3539
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:97
3539
3540
#: libs/dimg/filters/curves/curvesfilter.h:63
3540
3541
msgid "Adjust Curves"
3658
3659
msgstr "白黒に変換"
3659
3660
 
3660
3661
#: imageplugins/color/cbtool.cpp:91 imageplugins/color/cbtool.cpp:199
3661
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:240
 
3662
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:241
3662
3663
#: utilities/queuemanager/basetools/color/colorbalance.cpp:48
3663
3664
msgid "Color Balance"
3664
3665
msgstr "カラーバランス"
3800
3801
msgstr "レベル補正"
3801
3802
 
3802
3803
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:213
3803
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:202
 
3804
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:203
3804
3805
msgid ""
3805
3806
"This is the histogram drawing of the selected channel from the original "
3806
3807
"image."
3831
3832
msgstr "最小入力レベル"
3832
3833
 
3833
3834
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:244
3834
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:285
 
3835
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:294
3835
3836
msgid "Gamma input value."
3836
3837
msgstr "ガンマ入力値"
3837
3838
 
3933
3934
msgstr "このボタンを押すと、チャンネルのすべてのレベルが自動的に補正されます。"
3934
3935
 
3935
3936
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:319
3936
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:256
 
3937
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:257
3937
3938
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:167
3938
3939
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:215
3939
3940
msgid "&Reset"
3967
3968
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
3968
3969
msgstr "GIMP のレベルファイルに保存できません。"
3969
3970
 
3970
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:166
 
3971
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:167
3971
3972
msgid "Color Negative Film"
3972
3973
msgstr ""
3973
3974
 
3974
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:212
 
3975
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:213
3975
3976
msgid "Input range of red color channel."
3976
3977
msgstr ""
3977
3978
 
3978
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:217
 
3979
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:218
3979
3980
msgid "Input range of green color channel."
3980
3981
msgstr ""
3981
3982
 
3982
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:222
 
3983
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:223
3983
3984
msgid "Input range of blue color channel."
3984
3985
msgstr ""
3985
3986
 
3986
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:242
 
3987
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:243
3987
3988
msgid ""
3988
3989
"Check to apply the built-in color balance of the film profile. Un-check if "
3989
3990
"you want to apply color balance yourself."
3990
3991
msgstr ""
3991
3992
 
3992
3993
# skip-rule: color_picker
3993
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:250
 
3994
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:251
3994
3995
#, fuzzy
3995
3996
#| msgid "Temperature tone color picker."
3996
3997
msgid "White point color picker"
3997
3998
msgstr "色温度ピッカー"
3998
3999
 
3999
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:251
 
4000
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:252
4000
4001
msgid ""
4001
4002
"With this button, you can pick the color of the orange mask of the scanned "
4002
4003
"color negative. It represents white point of the negative, or the darkest "
4004
4005
"point for applying the film profile."
4005
4006
msgstr ""
4006
4007
 
4007
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:258
 
4008
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:259
4008
4009
#, fuzzy
4009
4010
#| msgid "Reset contents"
4010
4011
msgid "Reset white point."
4011
4012
msgstr "テキストをクリア"
4012
4013
 
4013
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:259
 
4014
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:260
4014
4015
#, fuzzy
4015
4016
#| msgid ""
4016
4017
#| "If you press this button, current dates selection from time-line will be "
4018
4019
msgid "If you press this button, the white point is reset to pure white."
4019
4020
msgstr "このボタンを押すと、時間軸から選択した日付がクリアされます。"
4020
4021
 
4021
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:277
 
4022
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:265
 
4023
#, fuzzy
 
4024
#| msgid "Adjust all levels automatically."
 
4025
msgid "Adjust white point automatically."
 
4026
msgstr "すべてのレベルを自動的に補正します。"
 
4027
 
 
4028
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:266
 
4029
msgid ""
 
4030
"If you press this button, the white point is calculated from the image data "
 
4031
"automatically. This function requires to have some residual orange mask "
 
4032
"around the exposed area of the negative."
 
4033
msgstr ""
 
4034
 
 
4035
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:286
4022
4036
#, fuzzy
4023
4037
#| msgid "Exposure time"
4024
4038
msgid "Exposure correction."
4025
4039
msgstr "露出時間"
4026
4040
 
4027
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:278
 
4041
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:287
4028
4042
msgid ""
4029
4043
"Move the slider to higher values until maximum brightness is achieved "
4030
4044
"without clipping any color channel. Use the output histogram to evaluate "
4031
4045
"each channel."
4032
4046
msgstr ""
4033
4047
 
4034
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:286
 
4048
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:295
4035
4049
msgid ""
4036
4050
"Linear raw scans of film negatives require application of a gamma curve. "
4037
4051
"Standard values are 1.8 or 2.2."
4038
4052
msgstr ""
4039
4053
 
4040
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:645
 
4054
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:693
4041
4055
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:371
4042
4056
msgid "Film"
4043
4057
msgstr "フィルム"
4326
4340
msgid "Vignetting Correction"
4327
4341
msgstr "口径食補正"
4328
4342
 
4329
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:96
4330
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:250
4331
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:66
4332
 
msgid "Lens Auto-Correction"
4333
 
msgstr "レンズ自動補正"
4334
 
 
4335
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:108
4336
 
msgid "Show grid"
4337
 
msgstr "グリッドを表示する"
4338
 
 
4339
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:109
4340
 
msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied."
4341
 
msgstr "適用する補正用グリッドを視覚化するには、このオプションを有効にします。"
4342
 
 
4343
4343
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:72
4344
4344
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:145
4345
4345
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/noisereduction.cpp:49
4758
4758
msgid "To use this tool, you need to select a region to in-paint."
4759
4759
msgstr "このツールを使うには先に修復する範囲を選択してください。"
4760
4760
 
 
4761
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:96
 
4762
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:250
 
4763
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:66
 
4764
msgid "Lens Auto-Correction"
 
4765
msgstr "レンズ自動補正"
 
4766
 
 
4767
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:108
 
4768
msgid "Show grid"
 
4769
msgstr "グリッドを表示する"
 
4770
 
 
4771
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:109
 
4772
msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied."
 
4773
msgstr "適用する補正用グリッドを視覚化するには、このオプションを有効にします。"
 
4774
 
4761
4775
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:108
4762
4776
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:403
4763
4777
msgid "Blur Effects"
5628
5642
msgstr "自動調整"
5629
5643
 
5630
5644
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:222
5631
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:256
 
5645
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:262
5632
5646
msgid "Settings"
5633
5647
msgstr "設定"
5634
5648
 
6769
6783
msgid "Migrate ->"
6770
6784
msgstr ""
6771
6785
 
6772
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:137 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:268
 
6786
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:137 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:274
6773
6787
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:636
6774
6788
msgid "Cancel"
6775
6789
msgstr "キャンセル"
8541
8555
msgstr "緑フィルタ"
8542
8556
 
8543
8557
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:134
8544
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2063
 
8558
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2073
8545
8559
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
8546
8560
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:712
8547
8561
msgid "General"
10214
10228
msgid "Unknown"
10215
10229
msgstr "不明"
10216
10230
 
10217
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2250
 
10231
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2268
10218
10232
msgid "Unspecified"
10219
10233
msgstr "不明"
10220
10234
 
10221
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2252
 
10235
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2270
10222
10236
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
10223
10237
msgid "Normal"
10224
10238
msgstr "回転なし"
10225
10239
 
10226
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2256
 
10240
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2274
10227
10241
msgid "Rotated by 180 Degrees"
10228
10242
msgstr "180 度回転"
10229
10243
 
10230
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2260
 
10244
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2278
10231
10245
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
10232
10246
msgstr "左右反転して左に回転"
10233
10247
 
10234
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2264
 
10248
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2282
10235
10249
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
10236
10250
msgstr "上下反転して左に回転"
10237
10251
 
10238
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2268
 
10252
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2286
10239
10253
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:235
10240
10254
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:532
10241
10255
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:362
10244
10258
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:452
10245
10259
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1463
10246
10260
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:175
10247
 
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:94
 
10261
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:110
10248
10262
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:869
10249
10263
msgid "Unknown"
10250
10264
msgstr "不明"
10251
10265
 
10252
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2304
 
10266
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2322
10253
10267
#, kde-format
10254
10268
msgctxt "Temperature in Kelvin"
10255
10269
msgid "%1 K"
10256
10270
msgstr "%1 K"
10257
10271
 
10258
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2318 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2330
 
10272
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2336 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2348
10259
10273
msgctxt "For use in longitude coordinate"
10260
10274
msgid "West"
10261
10275
msgstr "西経"
10262
10276
 
10263
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2318 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2330
 
10277
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2336 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2348
10264
10278
msgctxt "For use in longitude coordinate"
10265
10279
msgid "East"
10266
10280
msgstr "東経"
10267
10281
 
10268
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2347 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2359
 
10282
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2365 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2377
10269
10283
msgctxt "For use in latitude coordinate"
10270
10284
msgid "North"
10271
10285
msgstr "北緯"
10272
10286
 
10273
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2347
 
10287
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2365
10274
10288
msgctxt "For use in latitude coordinate"
10275
10289
msgid "South"
10276
10290
msgstr "南緯"
10277
10291
 
10278
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2368
 
10292
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2386
10279
10293
#, fuzzy, no-c-format
10280
10294
#| msgctxt "Height in meters"
10281
10295
#| msgid "%1m"
10283
10297
msgid "%L1m"
10284
10298
msgstr "%1m"
10285
10299
 
10286
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2509
 
10300
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2527
10287
10301
msgid "Flash has been fired"
10288
10302
msgstr "フラッシュ使用"
10289
10303
 
10290
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2510
 
10304
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2528
10291
10305
msgid "Flash with red-eye reduction mode"
10292
10306
msgstr "赤目軽減モードでフラッシュ使用"
10293
10307
 
10316
10330
msgid "Go to the album of this image"
10317
10331
msgstr "最初のアイテムに移動"
10318
10332
 
 
10333
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:68
 
10334
msgid "Captions: "
 
10335
msgstr "キャプション: "
 
10336
 
 
10337
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:69
 
10338
msgid "Enter caption text here."
 
10339
msgstr "ここにキャプションのテキストを入力します。"
 
10340
 
 
10341
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:73
 
10342
#, fuzzy
 
10343
#| msgid "Select the text rotation to use here."
 
10344
msgid "Enter caption author name here."
 
10345
msgstr "テキストを回転させる角度を選択します。"
 
10346
 
10319
10347
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:202
10320
10348
#, fuzzy
10321
10349
#| msgid "&Title:"
10396
10424
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
10397
10425
#: utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:57
10398
10426
#: utilities/cameragui/dialogs/cameramessagebox.cpp:216
10399
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:275
10400
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1851
 
10427
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:281
 
10428
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1861
10401
10429
msgid "Information"
10402
10430
msgstr "情報"
10403
10431
 
10404
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:506
 
10432
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:523
10405
10433
msgid "Apply changes?"
10406
10434
msgstr "変更を適用しますか?"
10407
10435
 
10408
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:556
 
10436
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:573
10409
10437
#, kde-format
10410
10438
msgid "You have edited the image caption. "
10411
10439
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
10412
10440
msgstr[0] "画像のキャプションを編集しました。"
10413
10441
msgstr[1] "%1 画像のキャプションを編集しました。"
10414
10442
 
10415
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:560
 
10443
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:577
10416
10444
#, fuzzy, kde-format
10417
10445
#| msgid "You have edited the image caption. "
10418
10446
#| msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
10421
10449
msgstr[0] "画像のキャプションを編集しました。"
10422
10450
msgstr[1] "%1 画像のキャプションを編集しました。"
10423
10451
 
10424
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:564
 
10452
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:581
10425
10453
#, kde-format
10426
10454
msgid "You have edited the date of the image. "
10427
10455
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
10428
10456
msgstr[0] "画像の日付を編集しました。"
10429
10457
msgstr[1] "%1 画像の日付を編集しました。"
10430
10458
 
10431
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:568
 
10459
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:585
10432
10460
#, fuzzy, kde-format
10433
10461
#| msgid "You have edited the date of the image. "
10434
10462
#| msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
10437
10465
msgstr[0] "画像の日付を編集しました。"
10438
10466
msgstr[1] "%1 画像の日付を編集しました。"
10439
10467
 
10440
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:572
 
10468
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:589
10441
10469
#, fuzzy, kde-format
10442
10470
#| msgid "You have edited the date of the image. "
10443
10471
#| msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
10446
10474
msgstr[0] "画像の日付を編集しました。"
10447
10475
msgstr[1] "%1 画像の日付を編集しました。"
10448
10476
 
10449
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
 
10477
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:593
10450
10478
#, kde-format
10451
10479
msgid "You have edited the rating of the image. "
10452
10480
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
10453
10481
msgstr[0] "画像の評価を編集しました。"
10454
10482
msgstr[1] "%1 画像の評価を編集しました。"
10455
10483
 
10456
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:580
 
10484
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:597
10457
10485
#, kde-format
10458
10486
msgid "You have edited the tags of the image. "
10459
10487
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
10460
10488
msgstr[0] "画像のタグを編集しました。"
10461
10489
msgstr[1] "%1 画像のタグを編集しました。"
10462
10490
 
10463
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:584
 
10491
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:601
10464
10492
msgid "Do you want to apply your changes?"
10465
10493
msgstr "変更を適用しますか?"
10466
10494
 
10467
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:588
 
10495
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
10468
10496
#, kde-format
10469
10497
msgid "<p>You have edited the metadata of the image: </p><p><ul>"
10470
10498
msgid_plural "<p>You have edited the metadata of %1 images: </p><p><ul>"
10471
10499
msgstr[0] "<p>画像のメタデータを編集しました:</p><p><ul>"
10472
10500
msgstr[1] "<p>%1 画像のメタデータを編集しました:</p><p><ul>"
10473
10501
 
10474
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:593
 
10502
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:610
10475
10503
#, fuzzy
10476
10504
#| msgid "<li>date</li>"
10477
10505
msgid "<li>title</li>"
10478
10506
msgstr "<li>日付</li>"
10479
10507
 
10480
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:596
 
10508
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:613
10481
10509
msgid "<li>caption</li>"
10482
10510
msgstr "<li>キャプション</li>"
10483
10511
 
10484
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:601
 
10512
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:618
10485
10513
msgid "<li>date</li>"
10486
10514
msgstr "<li>日付</li>"
10487
10515
 
10488
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:606
 
10516
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:623
10489
10517
#, fuzzy
10490
10518
#| msgid "<li>date</li>"
10491
10519
msgid "<li>pick label</li>"
10492
10520
msgstr "<li>日付</li>"
10493
10521
 
10494
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:611
 
10522
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:628
10495
10523
#, fuzzy
10496
10524
#| msgid "<li>date</li>"
10497
10525
msgid "<li>color label</li>"
10498
10526
msgstr "<li>日付</li>"
10499
10527
 
10500
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:616
 
10528
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:633
10501
10529
msgid "<li>rating</li>"
10502
10530
msgstr "<li>評価</li>"
10503
10531
 
10504
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:621
 
10532
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:638
10505
10533
msgid "<li>tags</li>"
10506
10534
msgstr "<li>タグ</li>"
10507
10535
 
10508
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:626
 
10536
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:643
10509
10537
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
10510
10538
msgstr "<p>変更を適用しますか?</p>"
10511
10539
 
10512
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:633
 
10540
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:648
10513
10541
msgid "Always apply changes without confirmation"
10514
10542
msgstr "常に確認せずに変更を適用する"
10515
10543
 
10516
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:751
 
10544
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:768
10517
10545
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
10518
10546
msgstr "メタデータをファイルから読み込んでいます。しばらくお待ちください。"
10519
10547
 
10520
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:789
 
10548
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:806
10521
10549
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
10522
10550
msgstr "メタデータをファイルに書き込んでいます。しばらくお待ちください。"
10523
10551
 
10524
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1161
 
10552
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1178
10525
10553
msgid "Read metadata from file to database"
10526
10554
msgstr "メタデータをファイルからデータベースに読み込み"
10527
10555
 
10528
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1163
10529
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1176
 
10556
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1180
 
10557
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1193
10530
10558
msgid "Write metadata to each file"
10531
10559
msgstr "メタデータを各ファイルに書き込み"
10532
10560
 
10533
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1175
 
10561
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1192
10534
10562
msgid "Read metadata from each file to database"
10535
10563
msgstr "メタデータを各ファイルからデータベースに読み込み"
10536
10564
 
10537
 
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:68
10538
 
msgid "Captions: "
10539
 
msgstr "キャプション: "
10540
 
 
10541
 
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:69
10542
 
msgid "Enter caption text here."
10543
 
msgstr "ここにキャプションのテキストを入力します。"
10544
 
 
10545
 
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:73
10546
 
#, fuzzy
10547
 
#| msgid "Select the text rotation to use here."
10548
 
msgid "Enter caption author name here."
10549
 
msgstr "テキストを回転させる角度を選択します。"
10550
 
 
10551
10565
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:184
10552
10566
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:157
10553
10567
msgid "File: "
12067
12081
 
12068
12082
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:62
12069
12083
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:172
12070
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:152
 
12084
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:155
12071
12085
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:172
12072
12086
msgid "Photograph Information"
12073
12087
msgstr "写真の情報"
12264
12278
"<b>Title: </b><p>%1</p><b>Value: </b><p>%2</p><b>Description: </b><p>%3</p>"
12265
12279
msgstr "<b>タイトル: </b><p>%1</p><b>値: </b><p>%2</p><b>説明: </b><p>%3</p>"
12266
12280
 
12267
 
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:206
 
12281
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:210
12268
12282
#, fuzzy
12269
12283
#| msgid "Load..."
12270
12284
msgid "Loading..."
12271
12285
msgstr "読み込み..."
12272
12286
 
12273
 
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:214
 
12287
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:218
12274
12288
#, fuzzy
12275
12289
#| msgid "Show embedded preview"
12276
12290
msgid "Embedded JPEG Preview"
12277
12291
msgstr "埋め込みプレビューを表示"
12278
12292
 
12279
 
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:218
 
12293
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:222
12280
12294
msgid "Half Size Raw Preview"
12281
12295
msgstr ""
12282
12296
 
12283
 
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:230
 
12297
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:234
12284
12298
msgid "Reduced Size Preview"
12285
12299
msgstr ""
12286
12300
 
12287
 
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:238
 
12301
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:242
12288
12302
#, fuzzy
12289
12303
#| msgid "Failed to load image \"%1\""
12290
12304
msgid "Failed to load image"
12831
12845
 
12832
12846
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1034 showfoto/main/showfoto.cpp:1062
12833
12847
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1090
12834
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1190
 
12848
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1191
12835
12849
#, fuzzy
12836
12850
#| msgid "Batch queue is completed..."
12837
12851
msgid "save file is completed..."
12848
12862
 
12849
12863
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1118
12850
12864
#: utilities/cameragui/dialogs/cameramessagebox.cpp:252
12851
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1871
 
12865
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1881
12852
12866
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1323
12853
12867
msgid "Warning"
12854
12868
msgstr "警告"
12855
12869
 
12856
12870
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1212
12857
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1483
 
12871
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1484
12858
12872
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1396
12859
12873
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
12860
12874
msgstr "スライドショーを準備しています。しばらくお待ちください。"
13496
13510
 
13497
13511
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:346
13498
13512
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:122
 
13513
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:88
13499
13514
msgid "Show a list of all available options"
13500
13515
msgstr ""
13501
13516
 
13532
13547
msgstr "中止(&A)"
13533
13548
 
13534
13549
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:96
13535
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1056
 
13550
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1075
13536
13551
msgid "Processing..."
13537
13552
msgstr "処理中..."
13538
13553
 
13569
13584
msgstr[0] "名前変更..."
13570
13585
msgstr[1] "名前変更..."
13571
13586
 
13572
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:418
 
13587
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:420
13573
13588
msgid "Connecting to camera..."
13574
13589
msgstr "カメラに接続中..."
13575
13590
 
13576
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:426
 
13591
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:428
13577
13592
msgid "Connection established."
13578
13593
msgstr "接続を確立しました。"
13579
13594
 
13580
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:430
 
13595
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:432
13581
13596
msgid "Connection failed."
13582
13597
msgstr "接続に失敗しました。"
13583
13598
 
13584
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:438
 
13599
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:440
13585
13600
msgid "Getting camera information..."
13586
13601
msgstr "カメラの情報を取得中..."
13587
13602
 
13588
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:452
 
13603
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:454
13589
13604
msgid "Getting available free space on camera..."
13590
13605
msgstr "カメラの空き容量を取得中..."
13591
13606
 
13592
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:462
 
13607
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:464
13593
13608
msgid "Getting preview..."
13594
13609
msgstr "プレビューを取得中..."
13595
13610
 
13596
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:471
 
13611
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:473
13597
13612
msgid "Capture image..."
13598
13613
msgstr "画像をキャプチャ..."
13599
13614
 
13600
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:480
 
13615
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:482
13601
13616
msgid "Listing folders..."
13602
13617
msgstr "フォルダの一覧を作成中..."
13603
13618
 
13604
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:487
 
13619
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:489
13605
13620
msgid "The folders have been listed."
13606
13621
msgstr "フォルダの一覧を作成しました。"
13607
13622
 
13608
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:497
 
13623
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:499
13609
13624
#, kde-format
13610
13625
msgid "Listing files in %1..."
13611
13626
msgstr "%1 のファイルの一覧を作成中..."
13612
13627
 
13613
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:503
 
13628
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:505
13614
13629
#, fuzzy, kde-format
13615
13630
#| msgid "Failed to list files in %1"
13616
13631
msgid "Failed to list files in %1."
13617
13632
msgstr "%1 のファイルの一覧の作成に失敗"
13618
13633
 
13619
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:511
 
13634
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:513
13620
13635
#, kde-format
13621
13636
msgid "The files in %1 have been listed."
13622
13637
msgstr "%1 のファイルの一覧を作成しました。"
13623
13638
 
13624
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:530
 
13639
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:532
13625
13640
#, fuzzy, kde-format
13626
13641
#| msgid "Getting thumbnails..."
13627
13642
msgid "Getting thumbs info for %1..."
13628
13643
msgstr "サムネイルを取得中..."
13629
13644
 
13630
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:556
 
13645
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:558
13631
13646
#, fuzzy, kde-format
13632
13647
#| msgid "Getting thumbnails..."
13633
13648
msgid "Getting Metadata for %1..."
13634
13649
msgstr "サムネイルを取得中..."
13635
13650
 
13636
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:576
 
13651
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:579
13637
13652
#, kde-format
13638
13653
msgid "Downloading file %1..."
13639
13654
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> をダウンロード中..."
13640
13655
 
13641
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:594
13642
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:902
13643
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:915
 
13656
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:597
 
13657
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:905
 
13658
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:951
13644
13659
#, kde-format
13645
13660
msgid "Failed to download %1..."
13646
13661
msgstr "<filename>%1</filename> のダウンロードに失敗しました..."
13647
13662
 
13648
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:604
 
13663
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:607
13649
13664
#, kde-format
13650
13665
msgid "EXIF rotating file %1..."
13651
13666
msgstr "Exif がファイル <filename>%1</filename> を回転中..."
13652
13667
 
13653
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:617
 
13668
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:620
13654
13669
#, fuzzy, kde-format
13655
13670
#| msgid "Fix internal date && time"
13656
13671
msgid "Fix Internal date to file %1..."
13657
13672
msgstr "内部の日付と時刻を修正"
13658
13673
 
13659
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:637
 
13674
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:640
13660
13675
#, fuzzy, kde-format
13661
13676
#| msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
13662
13677
msgid "Apply Metadata template to file %1..."
13663
13678
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> にメタデータタグを設定中..."
13664
13679
 
13665
13680
# skip-rule: file_format
13666
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:652
 
13681
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:655
13667
13682
#, kde-format
13668
13683
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
13669
13684
msgstr "%1 を可逆圧縮フォーマットに変換中..."
13670
13685
 
13671
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:686
 
13686
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:689
13672
13687
#, kde-format
13673
13688
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
13674
13689
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> をカメラから取得中..."
13675
13690
 
13676
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:696
 
13691
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:699
13677
13692
#, fuzzy, kde-format
13678
13693
#| msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
13679
13694
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera."
13680
13695
msgstr "カメラからファイル <filename>%1</filename> の取得に失敗"
13681
13696
 
13682
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:713
 
13697
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:716
13683
13698
#, kde-format
13684
13699
msgid "Uploading file %1 to camera..."
13685
13700
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> をカメラにアップロード中..."
13686
13701
 
13687
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:736
 
13702
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:739
13688
13703
#, kde-format
13689
13704
msgid "Deleting file %1..."
13690
13705
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を削除中..."
13691
13706
 
13692
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:758
 
13707
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:761
13693
13708
#, kde-format
13694
13709
msgid "Toggle lock file %1..."
13695
13710
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> のロックを切り替え..."
13696
13711
 
13697
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:816
 
13712
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:819
13698
13713
msgid "Rename File"
13699
13714
msgstr "ファイル名を変更"
13700
13715
 
13701
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:883
 
13716
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:886
13702
13717
#, kde-format
13703
13718
msgid "Skipped file %1"
13704
13719
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> をスキップ"
13705
13720
 
13706
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:893
 
13721
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:896
13707
13722
#, fuzzy, kde-format
13708
13723
#| msgid "Failed to list files in %1"
13709
13724
msgid "Failed to save sidecar file for %1..."
13710
13725
msgstr "%1 のファイルの一覧の作成に失敗"
13711
13726
 
13712
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:908
 
13727
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:911
13713
13728
#, fuzzy, kde-format
13714
13729
#| msgid "Downloading file %1..."
13715
13730
msgid "Download successfully %1..."
13716
13731
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> をダウンロード中..."
13717
13732
 
13718
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:914
 
13733
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:950
13719
13734
#, kde-format
13720
13735
msgid "Failed to download file \"%1\"."
13721
13736
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> のダウンロードに失敗しました。"
13722
13737
 
13723
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:925
13724
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:952
13725
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:978
13726
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1004
 
13738
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:961
 
13739
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:988
 
13740
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1014
 
13741
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1040
13727
13742
msgid " Do you want to continue?"
13728
13743
msgstr " 続けますか?"
13729
13744
 
13730
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:941
 
13745
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:977
13731
13746
#, kde-format
13732
13747
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
13733
13748
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> のアップロードに失敗しました。"
13734
13749
 
13735
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:942
 
13750
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:978
13736
13751
#, fuzzy, kde-format
13737
13752
#| msgid "Failed to upload file \"%1\"."
13738
13753
msgid "Failed to upload %1..."
13739
13754
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> のアップロードに失敗しました。"
13740
13755
 
13741
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:966
 
13756
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1002
13742
13757
#, fuzzy, kde-format
13743
13758
#| msgid "Failed to delete file \"%1\"."
13744
13759
msgid "Failed to delete %1..."
13745
13760
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> の削除に失敗しました。"
13746
13761
 
13747
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:968
 
13762
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1004
13748
13763
#, kde-format
13749
13764
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
13750
13765
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> の削除に失敗しました。"
13751
13766
 
13752
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:992
 
13767
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1028
13753
13768
#, fuzzy, kde-format
13754
13769
#| msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
13755
13770
msgid "Failed to lock %1..."
13756
13771
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> のロックの切り替えに失敗しました。"
13757
13772
 
13758
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:994
 
13773
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1030
13759
13774
#, kde-format
13760
13775
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
13761
13776
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> のロックの切り替えに失敗しました。"
13931
13946
msgstr "%1 からキャプチャ"
13932
13947
 
13933
13948
#: utilities/cameragui/dialogs/capturedlg.cpp:73
13934
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:281
 
13949
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:287
13935
13950
msgid "Capture"
13936
13951
msgstr "キャプチャ"
13937
13952
 
13951
13966
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
13952
13967
msgstr "オンザフライ操作 (JPEG のみ)"
13953
13968
 
13954
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:313
 
13969
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:258
 
13970
#, fuzzy
 
13971
#| msgid "Smoothing:"
 
13972
msgid "Scripting"
 
13973
msgstr "スムージング:"
 
13974
 
 
13975
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:319
13955
13976
msgid "Select New Items"
13956
13977
msgstr "新しいアイテムを選択"
13957
13978
 
13958
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:319
 
13979
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:325
13959
13980
msgid "Select Locked Items"
13960
13981
msgstr "ロックされたアイテムを選択"
13961
13982
 
13962
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:326
 
13983
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:332
13963
13984
msgctxt "View the selected image"
13964
13985
msgid "View"
13965
13986
msgstr "表示"
13966
13987
 
13967
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:333
 
13988
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:339
13968
13989
#, fuzzy
13969
13990
#| msgid "Download"
13970
13991
msgid "Download New"
13971
13992
msgstr "ダウンロード"
13972
13993
 
13973
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:340
 
13994
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:346
13974
13995
msgid "Download Selected"
13975
13996
msgstr "選択したものをダウンロード"
13976
13997
 
13977
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:347
 
13998
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:353
13978
13999
msgid "Download All"
13979
14000
msgstr "すべてダウンロード"
13980
14001
 
13981
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:353
 
14002
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:359
13982
14003
#, fuzzy
13983
14004
#| msgid "Download/Delete All"
13984
14005
msgid "Download/Delete New"
13985
14006
msgstr "すべてダウンロード/削除"
13986
14007
 
13987
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:360
 
14008
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:366
13988
14009
msgid "Download/Delete Selected"
13989
14010
msgstr "選択したものをダウンロード/削除"
13990
14011
 
13991
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:367
 
14012
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:373
13992
14013
msgid "Download/Delete All"
13993
14014
msgstr "すべてダウンロード/削除"
13994
14015
 
13995
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:373
 
14016
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:379
13996
14017
msgid "Upload..."
13997
14018
msgstr "アップロード..."
13998
14019
 
13999
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:380
 
14020
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:386
14000
14021
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:630
14001
14022
msgid "Toggle Lock"
14002
14023
msgstr "ロックを切り替え"
14003
14024
 
14004
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:387
 
14025
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:393
14005
14026
#, fuzzy
14006
14027
#| msgid "Downloaded: "
14007
14028
msgid "Mark as downloaded"
14008
14029
msgstr "ダウンロード: "
14009
14030
 
14010
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:393
 
14031
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:399
14011
14032
msgid "Delete Selected"
14012
14033
msgstr "選択したものを削除"
14013
14034
 
14014
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:401
 
14035
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:407
14015
14036
msgid "Delete All"
14016
14037
msgstr "すべて削除"
14017
14038
 
14018
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:407
 
14039
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:413
14019
14040
#, fuzzy
14020
14041
#| msgid "Delete File"
14021
14042
msgid "Delete New"
14022
14043
msgstr "ファイルを削除"
14023
14044
 
14024
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:413
 
14045
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:419
14025
14046
msgid "Show last photo first"
14026
14047
msgstr ""
14027
14048
 
14028
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:436
 
14049
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:442
14029
14050
msgid "Show History"
14030
14051
msgstr ""
14031
14052
 
14032
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:739
 
14053
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:749
14033
14054
msgid "Canceling current operation, please wait..."
14034
14055
msgstr "現在の操作をキャンセルしています。しばらくお待ちください。"
14035
14056
 
14036
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:794
 
14057
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:804
14037
14058
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
14038
14059
msgstr "ダイアログを閉じて現在の操作をキャンセルしますか?"
14039
14060
 
14040
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:803
 
14061
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:813
14041
14062
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
14042
14063
msgstr "カメラとの接続を切断しています。しばらくお待ちください。"
14043
14064
 
14044
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:842
 
14065
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:852
14045
14066
msgid "Scanning for new files, please wait..."
14046
14067
msgstr "新しいファイルをスキャンしています。しばらくお待ちください。"
14047
14068
 
14048
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:908
 
14069
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:918
14049
14070
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:604
14050
14071
msgid "Ready"
14051
14072
msgstr "準備完了"
14052
14073
 
14053
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1007
 
14074
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1017
14054
14075
msgid ""
14055
14076
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
14056
14077
"and turned on. Would you like to try again?"
14058
14079
"カメラに接続できませんでした。正しく接続されて電源が入っていることを確認して"
14059
14080
"ください。もう一度試しますか?"
14060
14081
 
14061
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1011
 
14082
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1021
14062
14083
msgid "Connection Failed"
14063
14084
msgstr "接続失敗"
14064
14085
 
14065
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1012
 
14086
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1022
14066
14087
msgid "Retry"
14067
14088
msgstr "再試行"
14068
14089
 
14069
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1013
 
14090
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1023
14070
14091
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:188
14071
14092
msgid "Abort"
14072
14093
msgstr "中止"
14073
14094
 
14074
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1237
 
14095
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1247
14075
14096
msgid "Select Image to Upload"
14076
14097
msgstr "アップロードする画像を選択"
14077
14098
 
14078
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1270
 
14099
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1280
14079
14100
#, fuzzy, kde-format
14080
14101
#| msgid ""
14081
14102
#| "There is no enough free space on Camera Media to upload pictures.\n"
14091
14112
"<html>カメラメディアには画像をアップロードするために必要な空き容量がありませ"
14092
14113
"ん。<br/><br/>必要な容量: %1<br/>利用可能な空き容量: %2</html>"
14093
14114
 
14094
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1320
 
14115
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1330
14095
14116
#, fuzzy, kde-format
14096
14117
#| msgid ""
14097
14118
#| "Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br/>Please enter "
14103
14124
"カメラフォルダ <b>%1</b> には既にアイテム <b>%2</b> があります<br/>新しい名前"
14104
14125
"を拡張子なしで入力してください:"
14105
14126
 
14106
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1323
 
14127
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1333
14107
14128
msgid "File already exists"
14108
14129
msgstr "ファイルは既に存在します"
14109
14130
 
14110
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1385
 
14131
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1395
14111
14132
msgid ""
14112
14133
"Your custom target album date format is not valid. Please check your "
14113
14134
"settings..."
14114
14135
msgstr ""
14115
14136
 
14116
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1421
 
14137
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1431
14117
14138
msgid ""
14118
14139
"Collection which host your default target album set to process download from "
14119
14140
"camera device is not available. Please select another one from camera "
14120
14141
"configuration dialog."
14121
14142
msgstr ""
14122
14143
 
14123
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1429
 
14144
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1439
14124
14145
msgid ""
14125
14146
"Your default target album set to process download from camera device is not "
14126
14147
"available. Please select another one from camera configuration dialog."
14127
14148
msgstr ""
14128
14149
 
14129
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1446
 
14150
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1456
14130
14151
msgid ""
14131
14152
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
14132
14153
"the camera pictures into.</p>"
14134
14155
"<p>カメラの写真をインポートする digiKam ライブラリの行き先アルバムを選んでく"
14135
14156
"ださい。</p>"
14136
14157
 
14137
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1483
 
14158
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1493
14138
14159
msgid "Try Anyway"
14139
14160
msgstr "それでも試みる"
14140
14161
 
14141
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1485
 
14162
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1495
14142
14163
msgid "Cancel Download"
14143
14164
msgstr "ダウンロードをキャンセル"
14144
14165
 
14145
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1488
 
14166
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1498
14146
14167
#, kde-format
14147
14168
msgid ""
14148
14169
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
14155
14176
"ドして処理するために必要な空き容量がありません。<br/><br/>必要な領域 (推定): "
14156
14177
"%1<br/>利用可能な空き領域: %2</html>"
14157
14178
 
14158
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1494
 
14179
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1504
14159
14180
msgid "Insufficient Disk Space"
14160
14181
msgstr "ディスク領域が足りません"
14161
14182
 
14162
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1715
 
14183
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1725
14163
14184
#, fuzzy
14164
14185
#| msgid "Download Selected"
14165
14186
msgid "Download is completed..."
14166
14187
msgstr "選択したものをダウンロード"
14167
14188
 
14168
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1848
 
14189
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1858
14169
14190
msgid ""
14170
14191
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
14171
14192
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
14175
14196
"これらのアイテムは削除されません。本当に削除するのであれば、ロックを解除して"
14176
14197
"やり直してください。"
14177
14198
 
14178
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1859
 
14199
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1869
14179
14200
#, kde-format
14180
14201
msgid ""
14181
14202
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
14189
14210
"これら %1 個の画像を削除しようとしています。削除したファイルは元に戻せませ"
14190
14211
"ん。本当によろしいですか?"
14191
14212
 
14192
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2040
 
14213
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2050
14193
14214
#, fuzzy, kde-format
14194
14215
#| msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
14195
14216
msgid "A file with the same name (%1) already exists in folder %2."
14196
14217
msgstr ""
14197
14218
"同じ名前 (%1) のファイルがフォルダ <filename>%2</filename> に存在します。"
14198
14219
 
14199
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2052
 
14220
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2062
14200
14221
#, fuzzy, kde-format
14201
14222
#| msgid "Failed to find Album for path '%1'"
14202
14223
msgid "Failed to find Album for path '%1'."
14455
14476
msgid "Customize"
14456
14477
msgstr "カスタマイズ"
14457
14478
 
14458
 
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:150
14459
 
#, fuzzy
14460
 
#| msgid "All Files"
14461
 
msgid "Only New Files"
14462
 
msgstr "すべてのファイル"
14463
 
 
14464
 
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:155
14465
 
#, fuzzy
14466
 
#| msgid "RAW Files"
14467
 
msgid "Raw Files"
14468
 
msgstr "RAW ファイル"
14469
 
 
14470
 
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:165
14471
 
#, fuzzy
14472
 
#| msgid "TIFF Files"
14473
 
msgid "JPG/TIFF Files"
14474
 
msgstr "TIFF ファイル"
14475
 
 
14476
 
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:170
14477
 
#, fuzzy
14478
 
#| msgid "Audio Files"
14479
 
msgid "Video Files"
14480
 
msgstr "音声ファイル"
14481
 
 
14482
14479
#: utilities/cameragui/widgets/freespacewidget.cpp:332
14483
14480
msgid "Camera Media"
14484
14481
msgstr "カメラメディア"
14501
14498
msgid "Require:"
14502
14499
msgstr "必要:"
14503
14500
 
 
14501
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:150
 
14502
#, fuzzy
 
14503
#| msgid "All Files"
 
14504
msgid "Only New Files"
 
14505
msgstr "すべてのファイル"
 
14506
 
 
14507
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:155
 
14508
#, fuzzy
 
14509
#| msgid "RAW Files"
 
14510
msgid "Raw Files"
 
14511
msgstr "RAW ファイル"
 
14512
 
 
14513
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:165
 
14514
#, fuzzy
 
14515
#| msgid "TIFF Files"
 
14516
msgid "JPG/TIFF Files"
 
14517
msgstr "TIFF ファイル"
 
14518
 
 
14519
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:170
 
14520
#, fuzzy
 
14521
#| msgid "Audio Files"
 
14522
msgid "Video Files"
 
14523
msgstr "音声ファイル"
 
14524
 
 
14525
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:69
 
14526
#, c-format
 
14527
msgid ""
 
14528
"<p>These expressions may be used to customize the command line:</p><p><b>"
 
14529
"%file</b>: full path of the imported file</p><p><b>%filename</b>: file name "
 
14530
"of the imported file</p><p><b>%path</b>: path of the imported file</p><p><b>"
 
14531
"%orgfilename</b>: original file name</p><p><b>%orgpath</b>: original path</"
 
14532
"p><p>If there are no expressions full path is added to the command.<p>"
 
14533
msgstr ""
 
14534
 
 
14535
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:80
 
14536
msgid "Execute script for image:"
 
14537
msgstr ""
 
14538
 
 
14539
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:85
 
14540
#, fuzzy
 
14541
#| msgid "No tags selected"
 
14542
msgid "No script selected"
 
14543
msgstr "タグが選択されていません"
 
14544
 
 
14545
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:96
 
14546
#, fuzzy
 
14547
#| msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image."
 
14548
msgid "Set here the script that is executed for every imported image."
 
14549
msgstr "テクスチャと画像を統合するために使用する浮き彫りの深さを設定します。"
 
14550
 
14504
14551
#: utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43
14505
14552
#, kde-format
14506
14553
msgid "Welcome to digiKam %1"
15126
15173
msgid "Search by area:"
15127
15174
msgstr "検索:"
15128
15175
 
15129
 
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:282
15130
 
#, fuzzy, kde-format
15131
 
#| msgid "Failed to load image \"%1\""
15132
 
msgid ""
15133
 
"Failed to load image\n"
15134
 
"\"%1\""
15135
 
msgstr "画像 “%1” の読み込みに失敗しました"
15136
 
 
15137
15176
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:122
15138
15177
#, fuzzy
15139
15178
#| msgid "Color Profiles Directory"
15403
15442
msgid "Highlighting color:"
15404
15443
msgstr ""
15405
15444
 
 
15445
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:282
 
15446
#, fuzzy, kde-format
 
15447
#| msgid "Failed to load image \"%1\""
 
15448
msgid ""
 
15449
"Failed to load image\n"
 
15450
"\"%1\""
 
15451
msgstr "画像 “%1” の読み込みに失敗しました"
 
15452
 
15406
15453
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:565
15407
15454
#, fuzzy
15408
15455
#| msgid "Image Editor"
15427
15474
msgid "Image Editor - %1"
15428
15475
msgstr "画像エディタ %1"
15429
15476
 
15430
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1348
 
15477
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1349
15431
15478
msgid ""
15432
15479
"There is no image to show in the current album.\n"
15433
15480
"The image editor will be closed."
15435
15482
"現在のアルバムには表示する画像がありません。\n"
15436
15483
"画像エディタを閉じます。"
15437
15484
 
15438
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1350
 
15485
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1351
15439
15486
msgid "No Image in Current Album"
15440
15487
msgstr "現在のアルバムには画像がありません"
15441
15488
 
15442
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1699
 
15489
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1700
15443
15490
#, fuzzy, kde-format
15444
15491
#| msgid "This collection is currently not available."
15445
15492
msgctxt "@info"
15446
15493
msgid "The original file (<filename>%1</filename>) is currently not available"
15447
15494
msgstr "このコレクションは現在利用できません。"
15448
15495
 
15449
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1702
 
15496
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1703
15450
15497
#, fuzzy
15451
15498
#| msgid "No Profile Available"
15452
15499
msgctxt "@title"
15491
15538
msgstr "すべてのパラメータを設定ファイルに保存します。"
15492
15539
 
15493
15540
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:231
15494
 
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:525
 
15541
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:530
15495
15542
msgid "Try"
15496
15543
msgstr "テスト"
15497
15544
 
17098
17145
msgid "Processing under progress"
17099
17146
msgstr ""
17100
17147
 
17101
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:833
 
17148
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:852
17102
17149
msgid "There are no items to process in the queues."
17103
17150
msgstr "処理するアイテムがキューにありません。"
17104
17151
 
17105
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:896
 
17152
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:915
17106
17153
msgid "Batch queue is completed..."
17107
17154
msgstr "一括処理キューが完了しました..."
17108
17155
 
17109
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1077
 
17156
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1096
17110
17157
#, kde-format
17111
17158
msgid "Save Queued Image from '%1' as"
17112
17159
msgstr ""
17113
17160
 
17114
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1087
17115
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1178
 
17161
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1106
 
17162
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1197
17116
17163
msgid "Process Cancelled..."
17117
17164
msgstr "処理がキャンセルされました..."
17118
17165
 
17119
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1098
 
17166
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1117
17120
17167
msgid "Item skipped..."
17121
17168
msgstr "アイテムをスキップしました..."
17122
17169
 
17123
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1107
 
17170
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1126
17124
17171
#, kde-format
17125
17172
msgid "Item renamed to %1..."
17126
17173
msgstr "アイテムの名前を <filename>%1</filename> に変更しました..."
17127
17174
 
17128
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1112
 
17175
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1131
17129
17176
msgid "Item overwritten..."
17130
17177
msgstr "アイテムを上書きしました..."
17131
17178
 
17132
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1125
 
17179
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1144
17133
17180
#, fuzzy
17134
17181
#| msgid "Failed to save item..."
17135
17182
msgid "Failed to save sidecar file..."
17136
17183
msgstr "アイテムを保存できませんでした..."
17137
17184
 
17138
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1134
 
17185
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1153
17139
17186
msgid "Failed to save item..."
17140
17187
msgstr "アイテムを保存できませんでした..."
17141
17188
 
17142
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1143
 
17189
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1162
17143
17190
msgid "Item processed successfully..."
17144
17191
msgstr "アイテムを処理しました..."
17145
17192
 
17146
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1161
 
17193
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1180
17147
17194
msgid "Failed to process item..."
17148
17195
msgstr "アイテムを処理できませんでした..."
17149
17196
 
17150
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1278
 
17197
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1297
17151
17198
#, kde-format
17152
17199
msgid ""
17153
17200
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select "
17156
17203
"キュー <resource>%1</resource> の処理済みアイテムを保存するアルバムが設定され"
17157
17204
"ていません。<interface>キューの設定</interface>で選択してください。"
17158
17205
 
17159
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1280
17160
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1292
 
17206
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1299
 
17207
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1311
17161
17208
msgid "Processed items album settings"
17162
17209
msgstr "処理済みアイテムのアルバム設定"
17163
17210
 
17164
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1289
 
17211
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1308
17165
17212
#, kde-format
17166
17213
msgid ""
17167
17214
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not "
17171
17218
"ないか書き込み不可です。<interface>キューの設定</interface>で他のアルバムを選"
17172
17219
"択してください。"
17173
17220
 
17174
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1311
 
17221
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1330
17175
17222
#, fuzzy, kde-format
17176
17223
#| msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\" : %3"
17177
17224
msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\": %3"
17570
17617
msgid "Reset contents"
17571
17618
msgstr "テキストをクリア"
17572
17619
 
17573
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1666
 
17620
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1675
17574
17621
msgid "Any"
17575
17622
msgstr "指定しない"
17576
17623
 
17577
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1725
 
17624
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1734
17578
17625
#, kde-format
17579
17626
msgid "Any of: %1"
17580
17627
msgstr "以下のいずれか: %1"
17581
17628
 
17582
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2063
 
17629
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2073
17583
17630
msgid "Any Album"
17584
17631
msgstr "指定しない"
17585
17632
 
17586
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2068
 
17633
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2078
17587
17634
msgid "Any Tag"
17588
17635
msgstr "指定しない"
17589
17636
 
17590
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2482
 
17637
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2492
17591
17638
msgid "any color depth"
17592
17639
msgstr "指定しない"
17593
17640
 
17594
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2483
 
17641
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2493
17595
17642
msgid "8 bits per channel"
17596
17643
msgstr "8 ビット/チャンネル"
17597
17644
 
17598
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2484
 
17645
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2494
17599
17646
msgid "16 bits per channel"
17600
17647
msgstr "16 ビット/チャンネル"
17601
17648
 
17602
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2518
 
17649
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2528
17603
17650
msgid "Any Orientation"
17604
17651
msgstr "指定しない"
17605
17652
 
17606
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2519
 
17653
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2529
17607
17654
msgid "Landscape Orientation"
17608
17655
msgstr "横長"
17609
17656
 
17610
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2520
 
17657
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2530
17611
17658
msgid "Portrait orientation"
17612
17659
msgstr "縦長"
17613
17660
 
17614
 
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:205
17615
 
msgid "(No Value Selected)"
17616
 
msgstr "(値が選択されていません)"
17617
 
 
17618
 
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:208
17619
 
msgid "No Rating assigned"
17620
 
msgstr "評価なし"
17621
 
 
17622
 
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:68
17623
 
msgctxt "Create new search"
17624
 
msgid "New..."
17625
 
msgstr "新規..."
17626
 
 
17627
 
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:70
17628
 
msgctxt "Edit selected search"
17629
 
msgid "Edit..."
17630
 
msgstr "編集..."
17631
 
 
17632
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:90
 
17661
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:93
17633
17662
msgid "File, Album, Tags"
17634
17663
msgstr "アルバム、タグ、ファイル名"
17635
17664
 
17636
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:109
 
17665
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:112
17637
17666
msgid "Picture Properties"
17638
17667
msgstr "画像のプロパティ"
17639
17668
 
17640
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:135
 
17669
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:138
17641
17670
msgid "Caption, Comment, Title"
17642
17671
msgstr "キャプション、コメント、タイトル"
17643
17672
 
17644
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:384
 
17673
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:423
17645
17674
msgid "Find Pictures"
17646
17675
msgstr "画像を検索"
17647
17676
 
17648
17677
# @option:radio
17649
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:389
 
17678
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:428
17650
17679
msgid "Meet All of the following conditions"
17651
17680
msgstr "以下のすべての条件に一致する"
17652
17681
 
17653
17682
# @option:radio
17654
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:393
 
17683
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:432
17655
17684
msgid "Meet Any of the following conditions"
17656
17685
msgstr "以下の条件のいずれかに一致する"
17657
17686
 
17658
17687
# @option:radio
17659
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:397
 
17688
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:436
17660
17689
msgid "None of these conditions are met"
17661
17690
msgstr "以下の条件のいずれにも一致しない"
17662
17691
 
17663
17692
# @option:radio
17664
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:401
 
17693
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:440
17665
17694
msgid "At least one of these conditions is not met"
17666
17695
msgstr "以下の条件のいずれかに一致しない"
17667
17696
 
17668
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:429
 
17697
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:472
17669
17698
#, fuzzy
17670
17699
#| msgid ""
17671
17700
#| "Search your collection<br>for pictures meeting the following conditions"
17674
17703
"conditions</p></qt>"
17675
17704
msgstr "以下の条件に一致する画像をコレクションの中から探します"
17676
17705
 
17677
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:466
 
17706
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:510
17678
17707
msgid "Remove Group"
17679
17708
msgstr "グループを削除"
17680
17709
 
17681
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:503
 
17710
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:553
17682
17711
msgid "Hide Options <<"
17683
17712
msgstr "オプションを隠す <<"
17684
17713
 
17685
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:513
 
17714
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:563
17686
17715
msgid "Options >>"
17687
17716
msgstr "オプション >>"
17688
17717
 
17689
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:107
17690
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:113
 
17718
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:500
 
17719
msgid "Add Search Group"
 
17720
msgstr "検索グループを追加"
 
17721
 
 
17722
#: utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:91
 
17723
msgid "Advanced Search"
 
17724
msgstr "高度な検索"
 
17725
 
 
17726
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:108
 
17727
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:114
17691
17728
msgid "(Advanced Search)"
17692
17729
msgstr "(高度な検索)"
17693
17730
 
17694
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:206
 
17731
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:207
17695
17732
msgid "New Search"
17696
17733
msgstr "新しい検索"
17697
17734
 
17698
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:208
 
17735
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:209
17699
17736
msgid "Search:"
17700
17737
msgstr "検索:"
17701
17738
 
17702
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:211
 
17739
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:212
17703
17740
msgid "Enter keywords here..."
17704
17741
msgstr "ここにキーワードを入力します..."
17705
17742
 
17706
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:227
 
17743
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:228
17707
17744
msgid "Save Current Search"
17708
17745
msgstr "現在の検索を保存"
17709
17746
 
17710
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:231
 
17747
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:232
17711
17748
msgid "Enter a name for the current search to save it in the \"Searches\" view"
17712
17749
msgstr ""
17713
17750
"現在の検索を<interface>検索</interface>ビューに保存するための名前を入力しま"
17714
17751
"す。"
17715
17752
 
17716
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:236
 
17753
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:237
17717
17754
msgid "Save current search to a new virtual Album"
17718
17755
msgstr "現在の検索を新しい仮想アルバムに保存します"
17719
17756
 
17720
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:237
 
17757
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:238
17721
17758
msgid ""
17722
17759
"If you press this button, the current search will be saved to a new virtual "
17723
17760
"Search Album using the name set on the left side."
17724
17761
msgstr "現在の検索を左で設定した名前の仮想アルバムに保存します。"
17725
17762
 
17726
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:251
17727
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:268
 
17763
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:252
 
17764
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:269
17728
17765
msgid "Edit Stored Search"
17729
17766
msgstr "既存の検索を編集"
17730
17767
 
17731
 
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:499
17732
 
msgid "Add Search Group"
17733
 
msgstr "検索グループを追加"
17734
 
 
17735
 
#: utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:91
17736
 
msgid "Advanced Search"
17737
 
msgstr "高度な検索"
 
17768
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:205
 
17769
msgid "(No Value Selected)"
 
17770
msgstr "(値が選択されていません)"
 
17771
 
 
17772
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:208
 
17773
msgid "No Rating assigned"
 
17774
msgstr "評価なし"
 
17775
 
 
17776
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:67
 
17777
msgctxt "Create new search"
 
17778
msgid "New..."
 
17779
msgstr "新規..."
 
17780
 
 
17781
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:69
 
17782
msgctxt "Edit selected search"
 
17783
msgid "Edit..."
 
17784
msgstr "編集..."
17738
17785
 
17739
17786
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:164
17740
17787
msgctxt "@info:whatsthis"
19549
19596
msgid "Enable face suggestion"
19550
19597
msgstr ""
19551
19598
 
 
19599
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:92
 
19600
msgid "Root Album Folders"
 
19601
msgstr "ルートアルバムフォルダ"
 
19602
 
 
19603
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:95
 
19604
msgid ""
 
19605
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
 
19606
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</"
 
19607
"p><p>Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file "
 
19608
"systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</"
 
19609
"p><p></p>"
 
19610
msgstr ""
 
19611
"<p>下に表示されているのは、画像を保存するために使用するルートアルバムの場所で"
 
19612
"す。これらのアルバムで画像を編集できるようにするには、書き込み権限が必要で"
 
19613
"す。</p><p>これにはリムーバブルメディア (USB ドライブや DVD など) とリモート"
 
19614
"ファイルシステム (NFS や cifs/smbfs でマウントされた Samba など) も指定できま"
 
19615
"す。</p><p></p>"
 
19616
 
 
19617
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:102
 
19618
msgid ""
 
19619
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
 
19620
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p><p></"
 
19621
"p>"
 
19622
msgstr ""
 
19623
"<p>下に表示されているのは、画像を保存するために使用するルートアルバムの場所で"
 
19624
"す。これらのアルバムで画像を編集できるようにするには、書き込み権限が必要で"
 
19625
"す。</p><p></p>"
 
19626
 
19552
19627
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:490
19553
19628
msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:"
19554
19629
msgstr "以下のパスにコレクションを追加できませんでした:"
20044
20119
"ションを有効にします。画像をそのままライトテーブルに残しておく場合は、チェッ"
20045
20120
"クを外してください。"
20046
20121
 
20047
 
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:96
20048
 
msgid "Root Album Folders"
20049
 
msgstr "ルートアルバムフォルダ"
20050
 
 
20051
 
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:99
20052
 
msgid ""
20053
 
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
20054
 
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</"
20055
 
"p><p>Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file "
20056
 
"systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</"
20057
 
"p><p></p>"
20058
 
msgstr ""
20059
 
"<p>下に表示されているのは、画像を保存するために使用するルートアルバムの場所で"
20060
 
"す。これらのアルバムで画像を編集できるようにするには、書き込み権限が必要で"
20061
 
"す。</p><p>これにはリムーバブルメディア (USB ドライブや DVD など) とリモート"
20062
 
"ファイルシステム (NFS や cifs/smbfs でマウントされた Samba など) も指定できま"
20063
 
"す。</p><p></p>"
20064
 
 
20065
 
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:106
20066
 
msgid ""
20067
 
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
20068
 
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p><p></"
20069
 
"p>"
20070
 
msgstr ""
20071
 
"<p>下に表示されているのは、画像を保存するために使用するルートアルバムの場所で"
20072
 
"す。これらのアルバムで画像を編集できるようにするには、書き込み権限が必要で"
20073
 
"す。</p><p></p>"
20074
 
 
20075
20122
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:104
20076
20123
msgid "Camera Configuration"
20077
20124
msgstr "カメラの設定"
20265
20312
msgid "Giving a presentation"
20266
20313
msgstr "プレゼンテーションを実行中"
20267
20314
 
20268
 
#: utilities/facedetection/facepipeline.cpp:1070
 
20315
#: utilities/facedetection/facepipeline.cpp:1071
20269
20316
#, fuzzy
20270
20317
#| msgid "Apply changes?"
20271
20318
msgid "Applying face changes"
20638
20685
msgid "Face Detection"
20639
20686
msgstr "降順ソート"
20640
20687
 
 
20688
#. i18n: file: tips:2
 
20689
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
20690
#: tips.cpp:3
 
20691
#, fuzzy
 
20692
#| msgid ""
 
20693
#| "<p>\n"
 
20694
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
20695
#| "\">\n"
 
20696
#| "<tr>\n"
 
20697
#| "<td>\n"
 
20698
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20699
#| "</td>\n"
 
20700
#| "<td>\n"
 
20701
#| "... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move "
 
20702
#| "images from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
 
20703
#| "\"Drag'n'Drop\".\n"
 
20704
#| "</td>\n"
 
20705
#| "</tr>\n"
 
20706
#| "</table>\n"
 
20707
#| "</p>\n"
 
20708
msgid ""
 
20709
"<p>\n"
 
20710
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20711
"<tr>\n"
 
20712
"<td>\n"
 
20713
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20714
"</td>\n"
 
20715
"<td>\n"
 
20716
"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
 
20717
"from Dolphin to digiKam or from digiKam to K3b simply by using \"Drag'n'Drop"
 
20718
"\".\n"
 
20719
"</td>\n"
 
20720
"</tr>\n"
 
20721
"</table>\n"
 
20722
"</p>\n"
 
20723
msgstr ""
 
20724
"<p>\n"
 
20725
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20726
"<tr>\n"
 
20727
"<td>\n"
 
20728
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
20729
"</td>\n"
 
20730
"<td>\n"
 
20731
"digiKam は「ドラッグ&ドロップ」をサポートしているので画像を簡単に移動するこ"
 
20732
"とができます。Konqueror から digiKam へドラッグ&ドロップ、digiKam から K3b "
 
20733
"へドラッグ&ドロップ。\n"
 
20734
"</td>\n"
 
20735
"</tr>\n"
 
20736
"</table>\n"
 
20737
"</p>\n"
 
20738
 
 
20739
#. i18n: file: tips:19
 
20740
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
20741
#: tips.cpp:19
 
20742
msgid ""
 
20743
"<p>\n"
 
20744
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20745
"<tr>\n"
 
20746
"<td>\n"
 
20747
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20748
"</td>\n"
 
20749
"<td>\n"
 
20750
"... that you can use nested albums in digiKam?\n"
 
20751
"</td>\n"
 
20752
"</tr>\n"
 
20753
"</table>\n"
 
20754
"</p>\n"
 
20755
msgstr ""
 
20756
"<p>\n"
 
20757
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20758
"<tr>\n"
 
20759
"<td>\n"
 
20760
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
20761
"</td>\n"
 
20762
"<td>\n"
 
20763
"digiKam では入れ子式のアルバムを使うことができます。\n"
 
20764
"</td>\n"
 
20765
"</tr>\n"
 
20766
"</table>\n"
 
20767
"</p>\n"
 
20768
 
 
20769
#. i18n: file: tips:36
 
20770
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
20771
#: tips.cpp:35
 
20772
#, fuzzy
 
20773
#| msgid ""
 
20774
#| "<p>\n"
 
20775
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
20776
#| "\">\n"
 
20777
#| "<tr>\n"
 
20778
#| "<td>\n"
 
20779
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20780
#| "</td>\n"
 
20781
#| "<td>\n"
 
20782
#| "... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
 
20783
#| "photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
 
20784
#| "</td>\n"
 
20785
#| "</tr>\n"
 
20786
#| "</table>\n"
 
20787
#| "</p>\n"
 
20788
msgid ""
 
20789
"<p>\n"
 
20790
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20791
"<tr>\n"
 
20792
"<td>\n"
 
20793
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20794
"</td>\n"
 
20795
"<td>\n"
 
20796
"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, <b>IPTC</b> and "
 
20797
"<b>XMP</b> photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab on the "
 
20798
"right side?\n"
 
20799
"</td>\n"
 
20800
"</tr>\n"
 
20801
"</table>\n"
 
20802
"</p>\n"
 
20803
msgstr ""
 
20804
"<p>\n"
 
20805
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20806
"<tr>\n"
 
20807
"<td>\n"
 
20808
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
20809
"</td>\n"
 
20810
"<td>\n"
 
20811
"<interface>メタデータ</interface>サイドバーを使って写真の Exif、メーカーノー"
 
20812
"ト、IPTC などの情報を見ることができます。\n"
 
20813
"</td>\n"
 
20814
"</tr>\n"
 
20815
"</table>\n"
 
20816
"</p>\n"
 
20817
 
 
20818
#. i18n: file: tips:53
 
20819
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
20820
#: tips.cpp:51
 
20821
msgid ""
 
20822
"<p>\n"
 
20823
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20824
"<tr>\n"
 
20825
"<td>\n"
 
20826
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20827
"</td>\n"
 
20828
"<td>\n"
 
20829
"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
 
20830
"with the right mouse button?\n"
 
20831
"</td>\n"
 
20832
"</tr>\n"
 
20833
"</table>\n"
 
20834
"</p>\n"
 
20835
msgstr ""
 
20836
"<p>\n"
 
20837
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20838
"<tr>\n"
 
20839
"<td>\n"
 
20840
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
20841
"</td>\n"
 
20842
"<td>\n"
 
20843
"写真の上を右クリックするとコンテキストメニューが使えます。\n"
 
20844
"</td>\n"
 
20845
"</tr>\n"
 
20846
"</table>\n"
 
20847
"</p>\n"
 
20848
 
 
20849
#. i18n: file: tips:70
 
20850
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
20851
#: tips.cpp:67
 
20852
#, fuzzy
 
20853
#| msgid ""
 
20854
#| "<p>\n"
 
20855
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
20856
#| "\">\n"
 
20857
#| "<tr>\n"
 
20858
#| "<td>\n"
 
20859
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20860
#| "</td>\n"
 
20861
#| "<td>\n"
 
20862
#| "... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
 
20863
#| "easily import your photos by simply copying those folders to your Album "
 
20864
#| "Library.\n"
 
20865
#| "</td>\n"
 
20866
#| "</tr>\n"
 
20867
#| "</table>\n"
 
20868
#| "</p>\n"
 
20869
msgid ""
 
20870
"<p>\n"
 
20871
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20872
"<tr>\n"
 
20873
"<td>\n"
 
20874
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20875
"</td>\n"
 
20876
"<td>\n"
 
20877
"... that albums in digiKam are folders in your Collection? So you can easily "
 
20878
"import your photos by simply copying those folders to your Collection.\n"
 
20879
"</td>\n"
 
20880
"</tr>\n"
 
20881
"</table>\n"
 
20882
"</p>\n"
 
20883
msgstr ""
 
20884
"<p>\n"
 
20885
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20886
"<tr>\n"
 
20887
"<td>\n"
 
20888
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
20889
"</td>\n"
 
20890
"<td>\n"
 
20891
"digiKam のアルバムはアルバムライブラリの中のフォルダなので、これらのフォルダ"
 
20892
"をアルバムライブラリにコピーするだけで簡単に写真をインポートすることができま"
 
20893
"す。\n"
 
20894
"</td>\n"
 
20895
"</tr>\n"
 
20896
"</table>\n"
 
20897
"</p>\n"
 
20898
 
 
20899
#. i18n: file: tips:87
 
20900
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
20901
#: tips.cpp:83
 
20902
msgid ""
 
20903
"<p>\n"
 
20904
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20905
"<tr>\n"
 
20906
"<td>\n"
 
20907
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20908
"</td>\n"
 
20909
"<td>\n"
 
20910
"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
 
20911
"Toolbars...?\n"
 
20912
"</td>\n"
 
20913
"</tr>\n"
 
20914
"</table>\n"
 
20915
"</p>\n"
 
20916
msgstr ""
 
20917
"<p>\n"
 
20918
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20919
"<tr>\n"
 
20920
"<td>\n"
 
20921
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
20922
"</td>\n"
 
20923
"<td>\n"
 
20924
"digiKam のツールバーは<interface>設定|ツールバーを設定</interface>でカスタマ"
 
20925
"イズできます。\n"
 
20926
"</td>\n"
 
20927
"</tr>\n"
 
20928
"</table>\n"
 
20929
"</p>\n"
 
20930
 
 
20931
#. i18n: file: tips:104
 
20932
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
20933
#: tips.cpp:99
 
20934
msgid ""
 
20935
"<p>\n"
 
20936
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20937
"<tr>\n"
 
20938
"<td>\n"
 
20939
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20940
"</td>\n"
 
20941
"<td>\n"
 
20942
"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
 
20943
"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
 
20944
"users\">this site</a>.\n"
 
20945
"</td>\n"
 
20946
"</tr>\n"
 
20947
"</table>\n"
 
20948
"</p>\n"
 
20949
msgstr ""
 
20950
"<p>\n"
 
20951
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20952
"<tr>\n"
 
20953
"<td>\n"
 
20954
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
20955
"</td>\n"
 
20956
"<td>\n"
 
20957
"digikam-users メーリングリストで他のユーザと交流することができます。<a href="
 
20958
"\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">このページ</a> で登録"
 
20959
"してください。\n"
 
20960
"</td>\n"
 
20961
"</tr>\n"
 
20962
"</table>\n"
 
20963
"</p>\n"
 
20964
 
 
20965
#. i18n: file: tips:121
 
20966
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
20967
#: tips.cpp:115
 
20968
#, fuzzy
 
20969
#| msgid ""
 
20970
#| "<p>\n"
 
20971
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
20972
#| "\">\n"
 
20973
#| "<tr>\n"
 
20974
#| "<td>\n"
 
20975
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20976
#| "</td>\n"
 
20977
#| "<td>\n"
 
20978
#| "... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML "
 
20979
#| "export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and many more? You "
 
20980
#| "can even write your own! Find more information at <a href=\"http://"
 
20981
#| "extragear.kde.org/apps/kipi\">this site</a>.\n"
 
20982
#| "</td>\n"
 
20983
#| "</tr>\n"
 
20984
#| "</table>\n"
 
20985
#| "</p>\n"
 
20986
msgid ""
 
20987
"<p>\n"
 
20988
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20989
"<tr>\n"
 
20990
"<td>\n"
 
20991
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20992
"</td>\n"
 
20993
"<td>\n"
 
20994
"... that digiKam has multiple Tools available from kipi-plugins project with "
 
20995
"extra features like <b>HTML export</b>, <b>Flickr Export</b>, <b>OpenGL "
 
20996
"Slideshow</b>,... and many more? You can even write your own! Find more "
 
20997
"information at <a href=\"http://www.digikam.org\">this site</a>.\n"
 
20998
"</td>\n"
 
20999
"</tr>\n"
 
21000
"</table>\n"
 
21001
"</p>\n"
 
21002
msgstr ""
 
21003
"<p>\n"
 
21004
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21005
"<tr>\n"
 
21006
"<td>\n"
 
21007
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
21008
"</td>\n"
 
21009
"<td>\n"
 
21010
"digiKam には機能を追加するためのプラグインがたくさんあります。HTML エクスポー"
 
21011
"ト、CD アーカイブ、スライドショー、などなど。新しいプラグインを自分で作ること"
 
21012
"もできます。詳しくは <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">このペー"
 
21013
"ジを</a> ご覧ください。\n"
 
21014
"</td>\n"
 
21015
"</tr>\n"
 
21016
"</table>\n"
 
21017
"</p>\n"
 
21018
 
 
21019
#. i18n: file: tips:138
 
21020
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
21021
#: tips.cpp:131
 
21022
#, fuzzy
 
21023
#| msgid ""
 
21024
#| "<p>\n"
 
21025
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
21026
#| "\">\n"
 
21027
#| "<tr>\n"
 
21028
#| "<td>\n"
 
21029
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
21030
#| "</td>\n"
 
21031
#| "<td>\n"
 
21032
#| "... that you can print the current image opened in the digiKam image "
 
21033
#| "editor?\n"
 
21034
#| "</td>\n"
 
21035
#| "</tr>\n"
 
21036
#| "</table>\n"
 
21037
#| "</p>\n"
 
21038
msgid ""
 
21039
"<p>\n"
 
21040
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21041
"<tr>\n"
 
21042
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
 
21043
"<td>\n"
 
21044
"... that you can use remote computer repository as images Collection? Go to "
 
21045
"Setup dialog and Collection section for details.\n"
 
21046
"</td>\n"
 
21047
"</tr>\n"
 
21048
"</table>\n"
 
21049
"</p>\n"
 
21050
msgstr ""
 
21051
"<p>\n"
 
21052
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21053
"<tr>\n"
 
21054
"<td>\n"
 
21055
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
21056
"</td>\n"
 
21057
"<td>\n"
 
21058
"digiKam 画像エディタで開いている画像を印刷するこができます。\n"
 
21059
" </td>\n"
 
21060
"</tr>\n"
 
21061
"</table>\n"
 
21062
"</p>\n"
 
21063
 
 
21064
#. i18n: file: tips:153
 
21065
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
21066
#: tips.cpp:145
 
21067
#, fuzzy
 
21068
#| msgid ""
 
21069
#| "<p>\n"
 
21070
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
21071
#| "\">\n"
 
21072
#| "<tr>\n"
 
21073
#| "<td>\n"
 
21074
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
21075
#| "</td>\n"
 
21076
#| "<td>\n"
 
21077
#| "... that you can print images using the Print Wizard? You can start it "
 
21078
#| "using Album -> Export -> Print Wizard.\n"
 
21079
#| "</td>\n"
 
21080
#| "</tr>\n"
 
21081
#| "</table>\n"
 
21082
#| "</p>\n"
 
21083
msgid ""
 
21084
"<p>\n"
 
21085
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21086
"<tr>\n"
 
21087
"<td>\n"
 
21088
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
21089
"</td>\n"
 
21090
"<td>\n"
 
21091
"... that you can print images using the Print Assistant? You can start it "
 
21092
"using Image -> Print Assistant.\n"
 
21093
"</td>\n"
 
21094
"</tr>\n"
 
21095
"</table>\n"
 
21096
"</p>\n"
 
21097
msgstr ""
 
21098
"<p>\n"
 
21099
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21100
"<tr>\n"
 
21101
"<td>\n"
 
21102
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
21103
"</td>\n"
 
21104
"<td>\n"
 
21105
"印刷ウィザードを使って画像を印刷することができます。開始するには<interface>ア"
 
21106
"ルバム|エクスポート|印刷ウィザード</interface>\n"
 
21107
"</td>\n"
 
21108
"</tr>\n"
 
21109
"</table>\n"
 
21110
"</p>\n"
 
21111
 
 
21112
#. i18n: file: tips:170
 
21113
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
21114
#: tips.cpp:161
 
21115
#, fuzzy
 
21116
#| msgid ""
 
21117
#| "<p>\n"
 
21118
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
21119
#| "\">\n"
 
21120
#| "<tr>\n"
 
21121
#| "<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
21122
#| "</td>\n"
 
21123
#| "<td>\n"
 
21124
#| "... that you can save your images with the new <b>PNG</b> file format "
 
21125
#| "instead of the old <b>TIFF</b> format and get good compression without "
 
21126
#| "losing image quality?\n"
 
21127
#| "</td>\n"
 
21128
#| "</tr>\n"
 
21129
#| "</table>\n"
 
21130
#| "</p>\n"
 
21131
msgid ""
 
21132
"<p>\n"
 
21133
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21134
"<tr>\n"
 
21135
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
21136
"</td>\n"
 
21137
"<td>\n"
 
21138
"... that you can save your images as <b>PNG</b> file format instead <b>TIFF</"
 
21139
"b> format and get good compression without losing image quality and "
 
21140
"metadata?\n"
 
21141
"</td>\n"
 
21142
"</tr>\n"
 
21143
"</table>\n"
 
21144
"</p>\n"
 
21145
msgstr ""
 
21146
"<p>\n"
 
21147
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21148
"<tr>\n"
 
21149
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
21150
"</td>\n"
 
21151
"<td>\n"
 
21152
"古い <b>TIFF</b> の代わりに新しい <b>PNG</b> ファイルフォーマットで画像を保存"
 
21153
"すると、画質を損なうことなくファイルサイズを小さくすることができます。\n"
 
21154
"</td>\n"
 
21155
"</tr>\n"
 
21156
"</table>\n"
 
21157
"</p>\n"
 
21158
 
 
21159
#. i18n: file: tips:186
 
21160
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
21161
#: tips.cpp:176
 
21162
msgid ""
 
21163
"<p>\n"
 
21164
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21165
"<tr>\n"
 
21166
"<td>\n"
 
21167
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
 
21168
"<td>\n"
 
21169
"... that most of the settings in a dialog box have small explanation text, "
 
21170
"called \"<b>What's this?</b>\" information, available when you hover over an "
 
21171
"item and right click with your mouse?\n"
 
21172
"</td>\n"
 
21173
"</tr>\n"
 
21174
"</table>\n"
 
21175
"</p>\n"
 
21176
msgstr ""
 
21177
"<p>\n"
 
21178
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21179
"<tr>\n"
 
21180
"<td>\n"
 
21181
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/></td>\n"
 
21182
"<td>\n"
 
21183
"ダイアログボックスのほとんどの設定項目には<interface>これは何?</interface>と"
 
21184
"呼ばれる短い説明が付いています。項目の上で右クリックすると見ることができま"
 
21185
"す。\n"
 
21186
"</td>\n"
 
21187
"</tr>\n"
 
21188
"</table>\n"
 
21189
"</p>\n"
 
21190
 
 
21191
#. i18n: file: tips:202
 
21192
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
21193
#: tips.cpp:191
 
21194
msgid ""
 
21195
"<p>\n"
 
21196
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21197
"<tr>\n"
 
21198
"<td>\n"
 
21199
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
21200
"</td>\n"
 
21201
"<td>\n"
 
21202
"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
 
21203
"you can use the max compression level when you save your images and not lose "
 
21204
"any quality?\n"
 
21205
"</td>\n"
 
21206
"</tr>\n"
 
21207
"</table>\n"
 
21208
"</p>\n"
 
21209
msgstr ""
 
21210
"<p>\n"
 
21211
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21212
"<tr>\n"
 
21213
"<td>\n"
 
21214
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
21215
"</td>\n"
 
21216
"<td>\n"
 
21217
"PNG ファイルフォーマットは可逆圧縮アルゴリズムを使用しているので、このフォー"
 
21218
"マットで画像を保存するときは圧縮レベルを最大にしても画質が悪くなりません。\n"
 
21219
"</td>\n"
 
21220
"</tr>\n"
 
21221
"</table>\n"
 
21222
"</p>\n"
 
21223
 
 
21224
#. i18n: file: tips:219
 
21225
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
21226
#: tips.cpp:207
 
21227
msgid ""
 
21228
"<p>\n"
 
21229
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21230
"<tr>\n"
 
21231
"<td>\n"
 
21232
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
21233
"</td>\n"
 
21234
"<td>\n"
 
21235
"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
 
21236
"editor?\n"
 
21237
"</td>\n"
 
21238
"</tr>\n"
 
21239
"</table>\n"
 
21240
"</p>\n"
 
21241
msgstr ""
 
21242
"<p>\n"
 
21243
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21244
"<tr>\n"
 
21245
"<td>\n"
 
21246
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
21247
"</td>\n"
 
21248
"<td>\n"
 
21249
"digiKam 画像エディタで開いている画像を印刷することができます。\n"
 
21250
" </td>\n"
 
21251
"</tr>\n"
 
21252
"</table>\n"
 
21253
"</p>\n"
 
21254
 
 
21255
#. i18n: file: tips:236
 
21256
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
21257
#: tips.cpp:223
 
21258
#, fuzzy
 
21259
#| msgid ""
 
21260
#| "<p>\n"
 
21261
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
21262
#| "\">\n"
 
21263
#| "<tr>\n"
 
21264
#| "<td>\n"
 
21265
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
21266
#| "</td>\n"
 
21267
#| "<td>\n"
 
21268
#| "... that you can edit the comments of the current image opened in the "
 
21269
#| "digiKam image editor by using the <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
 
21270
#| "</td>\n"
 
21271
#| "</tr>\n"
 
21272
#| "</table>\n"
 
21273
#| "</p>\n"
 
21274
msgid ""
 
21275
"<p>\n"
 
21276
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21277
"<tr>\n"
 
21278
"<td>\n"
 
21279
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
21280
"</td>\n"
 
21281
"<td>\n"
 
21282
"... that you can edit multiples language comments of the current image "
 
21283
"opened in the digiKam image editor by using the <b>Caption/Tags</b> sidebar "
 
21284
"tab?\n"
 
21285
"</td>\n"
 
21286
"</tr>\n"
 
21287
"</table>\n"
 
21288
"</p>\n"
 
21289
msgstr ""
 
21290
"<p>\n"
 
21291
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21292
"<tr>\n"
 
21293
"<td>\n"
 
21294
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
21295
"</td>\n"
 
21296
"<td>\n"
 
21297
"digiKam 画像エディタで開いている画像のコメントをサイドバーの<interface>コメン"
 
21298
"トとタグ</interface>のタブを使って編集することができます。\n"
 
21299
"</td>\n"
 
21300
"</tr>\n"
 
21301
"</table>\n"
 
21302
"</p>\n"
 
21303
 
 
21304
#. i18n: file: tips:253
 
21305
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
21306
#: tips.cpp:239
 
21307
msgid ""
 
21308
"<p>\n"
 
21309
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21310
"<tr>\n"
 
21311
"<td>\n"
 
21312
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
21313
"</td>\n"
 
21314
"<td>\n"
 
21315
"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
 
21316
"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
 
21317
"</td>\n"
 
21318
"</tr>\n"
 
21319
"</table>\n"
 
21320
"</p>\n"
 
21321
msgstr ""
 
21322
"<p>\n"
 
21323
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21324
"<tr>\n"
 
21325
"<td>\n"
 
21326
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
21327
"</td>\n"
 
21328
"<td>\n"
 
21329
"キーボードの &lt;Page Down&gt; と &lt;Page Up&gt; を使って画像エディタの写真"
 
21330
"を切り替えることができます。\n"
 
21331
"</td>\n"
 
21332
"</tr>\n"
 
21333
"</table>\n"
 
21334
"</p>\n"
 
21335
 
 
21336
#. i18n: file: tips:270
 
21337
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
21338
#: tips.cpp:255
 
21339
#, fuzzy
 
21340
#| msgid ""
 
21341
#| "<p>\n"
 
21342
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
21343
#| "\">\n"
 
21344
#| "<tr>\n"
 
21345
#| "<td>\n"
 
21346
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
21347
#| "</td>\n"
 
21348
#| "<td>\n"
 
21349
#| "... that you can use nested albums in digiKam?\n"
 
21350
#| "</td>\n"
 
21351
#| "</tr>\n"
 
21352
#| "</table>\n"
 
21353
#| "</p>\n"
 
21354
msgid ""
 
21355
"<p>\n"
 
21356
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21357
"<tr>\n"
 
21358
"<td>\n"
 
21359
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
21360
"</td>\n"
 
21361
"<td>\n"
 
21362
"... that you can Import RAW files in Image Editor which support a lots of "
 
21363
"options for advanced users?\n"
 
21364
"</td>\n"
 
21365
"</tr>\n"
 
21366
"</table>\n"
 
21367
"</p>\n"
 
21368
msgstr ""
 
21369
"<p>\n"
 
21370
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21371
"<tr>\n"
 
21372
"<td>\n"
 
21373
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
21374
"</td>\n"
 
21375
"<td>\n"
 
21376
"digiKam では入れ子式のアルバムを使うことができます。\n"
 
21377
"</td>\n"
 
21378
"</tr>\n"
 
21379
"</table>\n"
 
21380
"</p>\n"
 
21381
 
 
21382
#. i18n: file: tips:287
 
21383
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
21384
#: tips.cpp:271
 
21385
#, fuzzy
 
21386
#| msgid ""
 
21387
#| "<p>\n"
 
21388
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
21389
#| "\">\n"
 
21390
#| "<tr>\n"
 
21391
#| "<td>\n"
 
21392
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
21393
#| "</td>\n"
 
21394
#| "<td>\n"
 
21395
#| "... that you can use nested albums in digiKam?\n"
 
21396
#| "</td>\n"
 
21397
#| "</tr>\n"
 
21398
#| "</table>\n"
 
21399
#| "</p>\n"
 
21400
msgid ""
 
21401
"<p>\n"
 
21402
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21403
"<tr>\n"
 
21404
"<td>\n"
 
21405
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
21406
"</td>\n"
 
21407
"<td>\n"
 
21408
"... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to edit "
 
21409
"RAW files in high quality?\n"
 
21410
"</td>\n"
 
21411
"</tr>\n"
 
21412
"</table>\n"
 
21413
"</p>\n"
 
21414
msgstr ""
 
21415
"<p>\n"
 
21416
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21417
"<tr>\n"
 
21418
"<td>\n"
 
21419
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
21420
"</td>\n"
 
21421
"<td>\n"
 
21422
"digiKam では入れ子式のアルバムを使うことができます。\n"
 
21423
"</td>\n"
 
21424
"</tr>\n"
 
21425
"</table>\n"
 
21426
"</p>\n"
 
21427
 
 
21428
#. i18n: file: tips:304
 
21429
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
21430
#: tips.cpp:287
 
21431
#, fuzzy
 
21432
#| msgid ""
 
21433
#| "<p>\n"
 
21434
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
21435
#| "\">\n"
 
21436
#| "<tr>\n"
 
21437
#| "<td>\n"
 
21438
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
21439
#| "</td>\n"
 
21440
#| "<td>\n"
 
21441
#| "... that you can print images using the Print Wizard? You can start it "
 
21442
#| "using Album -> Export -> Print Wizard.\n"
 
21443
#| "</td>\n"
 
21444
#| "</tr>\n"
 
21445
#| "</table>\n"
 
21446
#| "</p>\n"
 
21447
msgid ""
 
21448
"<p>\n"
 
21449
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21450
"<tr>\n"
 
21451
"<td>\n"
 
21452
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
21453
"</td>\n"
 
21454
"<td>\n"
 
21455
"... that the input box \"Enter new tag here...\" in the <b>Caption/Tags</b> "
 
21456
"sidebar can also be used to assign existing tags to the selected image(s)? "
 
21457
"<br>Start typing the tag, autocomplete with one or more TABs, assign with "
 
21458
"ENTER, PAGE_DOWN to next image.\n"
 
21459
"</td>\n"
 
21460
"</tr>\n"
 
21461
"</table>\n"
 
21462
"</p>\n"
 
21463
msgstr ""
 
21464
"<p>\n"
 
21465
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
21466
"<tr>\n"
 
21467
"<td>\n"
 
21468
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
 
21469
"</td>\n"
 
21470
"<td>\n"
 
21471
"印刷ウィザードを使って画像を印刷することができます。開始するには<interface>ア"
 
21472
"ルバム|エクスポート|印刷ウィザード</interface>\n"
 
21473
"</td>\n"
 
21474
"</tr>\n"
 
21475
"</table>\n"
 
21476
"</p>\n"
 
21477
 
20641
21478
#: rc.cpp:1
20642
21479
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
20643
21480
msgid "Your names"
21174
22011
msgid "&Queues"
21175
22012
msgstr "キュー(&Q)"
21176
22013
 
21177
 
#. i18n: file: tips:2
21178
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21179
 
#: tips.cpp:3
21180
 
#, fuzzy
21181
 
#| msgid ""
21182
 
#| "<p>\n"
21183
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
21184
 
#| "\">\n"
21185
 
#| "<tr>\n"
21186
 
#| "<td>\n"
21187
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21188
 
#| "</td>\n"
21189
 
#| "<td>\n"
21190
 
#| "... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move "
21191
 
#| "images from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
21192
 
#| "\"Drag'n'Drop\".\n"
21193
 
#| "</td>\n"
21194
 
#| "</tr>\n"
21195
 
#| "</table>\n"
21196
 
#| "</p>\n"
21197
 
msgid ""
21198
 
"<p>\n"
21199
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21200
 
"<tr>\n"
21201
 
"<td>\n"
21202
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21203
 
"</td>\n"
21204
 
"<td>\n"
21205
 
"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
21206
 
"from Dolphin to digiKam or from digiKam to K3b simply by using \"Drag'n'Drop"
21207
 
"\".\n"
21208
 
"</td>\n"
21209
 
"</tr>\n"
21210
 
"</table>\n"
21211
 
"</p>\n"
21212
 
msgstr ""
21213
 
"<p>\n"
21214
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21215
 
"<tr>\n"
21216
 
"<td>\n"
21217
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21218
 
"</td>\n"
21219
 
"<td>\n"
21220
 
"digiKam は「ドラッグ&ドロップ」をサポートしているので画像を簡単に移動するこ"
21221
 
"とができます。Konqueror から digiKam へドラッグ&ドロップ、digiKam から K3b "
21222
 
"へドラッグ&ドロップ。\n"
21223
 
"</td>\n"
21224
 
"</tr>\n"
21225
 
"</table>\n"
21226
 
"</p>\n"
21227
 
 
21228
 
#. i18n: file: tips:19
21229
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21230
 
#: tips.cpp:19
21231
 
msgid ""
21232
 
"<p>\n"
21233
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21234
 
"<tr>\n"
21235
 
"<td>\n"
21236
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21237
 
"</td>\n"
21238
 
"<td>\n"
21239
 
"... that you can use nested albums in digiKam?\n"
21240
 
"</td>\n"
21241
 
"</tr>\n"
21242
 
"</table>\n"
21243
 
"</p>\n"
21244
 
msgstr ""
21245
 
"<p>\n"
21246
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21247
 
"<tr>\n"
21248
 
"<td>\n"
21249
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21250
 
"</td>\n"
21251
 
"<td>\n"
21252
 
"digiKam では入れ子式のアルバムを使うことができます。\n"
21253
 
"</td>\n"
21254
 
"</tr>\n"
21255
 
"</table>\n"
21256
 
"</p>\n"
21257
 
 
21258
 
#. i18n: file: tips:36
21259
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21260
 
#: tips.cpp:35
21261
 
#, fuzzy
21262
 
#| msgid ""
21263
 
#| "<p>\n"
21264
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
21265
 
#| "\">\n"
21266
 
#| "<tr>\n"
21267
 
#| "<td>\n"
21268
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21269
 
#| "</td>\n"
21270
 
#| "<td>\n"
21271
 
#| "... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
21272
 
#| "photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
21273
 
#| "</td>\n"
21274
 
#| "</tr>\n"
21275
 
#| "</table>\n"
21276
 
#| "</p>\n"
21277
 
msgid ""
21278
 
"<p>\n"
21279
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21280
 
"<tr>\n"
21281
 
"<td>\n"
21282
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21283
 
"</td>\n"
21284
 
"<td>\n"
21285
 
"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, <b>IPTC</b> and "
21286
 
"<b>XMP</b> photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab on the "
21287
 
"right side?\n"
21288
 
"</td>\n"
21289
 
"</tr>\n"
21290
 
"</table>\n"
21291
 
"</p>\n"
21292
 
msgstr ""
21293
 
"<p>\n"
21294
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21295
 
"<tr>\n"
21296
 
"<td>\n"
21297
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21298
 
"</td>\n"
21299
 
"<td>\n"
21300
 
"<interface>メタデータ</interface>サイドバーを使って写真の Exif、メーカーノー"
21301
 
"ト、IPTC などの情報を見ることができます。\n"
21302
 
"</td>\n"
21303
 
"</tr>\n"
21304
 
"</table>\n"
21305
 
"</p>\n"
21306
 
 
21307
 
#. i18n: file: tips:53
21308
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21309
 
#: tips.cpp:51
21310
 
msgid ""
21311
 
"<p>\n"
21312
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21313
 
"<tr>\n"
21314
 
"<td>\n"
21315
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21316
 
"</td>\n"
21317
 
"<td>\n"
21318
 
"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
21319
 
"with the right mouse button?\n"
21320
 
"</td>\n"
21321
 
"</tr>\n"
21322
 
"</table>\n"
21323
 
"</p>\n"
21324
 
msgstr ""
21325
 
"<p>\n"
21326
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21327
 
"<tr>\n"
21328
 
"<td>\n"
21329
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21330
 
"</td>\n"
21331
 
"<td>\n"
21332
 
"写真の上を右クリックするとコンテキストメニューが使えます。\n"
21333
 
"</td>\n"
21334
 
"</tr>\n"
21335
 
"</table>\n"
21336
 
"</p>\n"
21337
 
 
21338
 
#. i18n: file: tips:70
21339
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21340
 
#: tips.cpp:67
21341
 
#, fuzzy
21342
 
#| msgid ""
21343
 
#| "<p>\n"
21344
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
21345
 
#| "\">\n"
21346
 
#| "<tr>\n"
21347
 
#| "<td>\n"
21348
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21349
 
#| "</td>\n"
21350
 
#| "<td>\n"
21351
 
#| "... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
21352
 
#| "easily import your photos by simply copying those folders to your Album "
21353
 
#| "Library.\n"
21354
 
#| "</td>\n"
21355
 
#| "</tr>\n"
21356
 
#| "</table>\n"
21357
 
#| "</p>\n"
21358
 
msgid ""
21359
 
"<p>\n"
21360
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21361
 
"<tr>\n"
21362
 
"<td>\n"
21363
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21364
 
"</td>\n"
21365
 
"<td>\n"
21366
 
"... that albums in digiKam are folders in your Collection? So you can easily "
21367
 
"import your photos by simply copying those folders to your Collection.\n"
21368
 
"</td>\n"
21369
 
"</tr>\n"
21370
 
"</table>\n"
21371
 
"</p>\n"
21372
 
msgstr ""
21373
 
"<p>\n"
21374
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21375
 
"<tr>\n"
21376
 
"<td>\n"
21377
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21378
 
"</td>\n"
21379
 
"<td>\n"
21380
 
"digiKam のアルバムはアルバムライブラリの中のフォルダなので、これらのフォルダ"
21381
 
"をアルバムライブラリにコピーするだけで簡単に写真をインポートすることができま"
21382
 
"す。\n"
21383
 
"</td>\n"
21384
 
"</tr>\n"
21385
 
"</table>\n"
21386
 
"</p>\n"
21387
 
 
21388
 
#. i18n: file: tips:87
21389
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21390
 
#: tips.cpp:83
21391
 
msgid ""
21392
 
"<p>\n"
21393
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21394
 
"<tr>\n"
21395
 
"<td>\n"
21396
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21397
 
"</td>\n"
21398
 
"<td>\n"
21399
 
"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
21400
 
"Toolbars...?\n"
21401
 
"</td>\n"
21402
 
"</tr>\n"
21403
 
"</table>\n"
21404
 
"</p>\n"
21405
 
msgstr ""
21406
 
"<p>\n"
21407
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21408
 
"<tr>\n"
21409
 
"<td>\n"
21410
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21411
 
"</td>\n"
21412
 
"<td>\n"
21413
 
"digiKam のツールバーは<interface>設定|ツールバーを設定</interface>でカスタマ"
21414
 
"イズできます。\n"
21415
 
"</td>\n"
21416
 
"</tr>\n"
21417
 
"</table>\n"
21418
 
"</p>\n"
21419
 
 
21420
 
#. i18n: file: tips:104
21421
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21422
 
#: tips.cpp:99
21423
 
msgid ""
21424
 
"<p>\n"
21425
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21426
 
"<tr>\n"
21427
 
"<td>\n"
21428
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21429
 
"</td>\n"
21430
 
"<td>\n"
21431
 
"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
21432
 
"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
21433
 
"users\">this site</a>.\n"
21434
 
"</td>\n"
21435
 
"</tr>\n"
21436
 
"</table>\n"
21437
 
"</p>\n"
21438
 
msgstr ""
21439
 
"<p>\n"
21440
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21441
 
"<tr>\n"
21442
 
"<td>\n"
21443
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21444
 
"</td>\n"
21445
 
"<td>\n"
21446
 
"digikam-users メーリングリストで他のユーザと交流することができます。<a href="
21447
 
"\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">このページ</a> で登録"
21448
 
"してください。\n"
21449
 
"</td>\n"
21450
 
"</tr>\n"
21451
 
"</table>\n"
21452
 
"</p>\n"
21453
 
 
21454
 
#. i18n: file: tips:121
21455
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21456
 
#: tips.cpp:115
21457
 
#, fuzzy
21458
 
#| msgid ""
21459
 
#| "<p>\n"
21460
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
21461
 
#| "\">\n"
21462
 
#| "<tr>\n"
21463
 
#| "<td>\n"
21464
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21465
 
#| "</td>\n"
21466
 
#| "<td>\n"
21467
 
#| "... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML "
21468
 
#| "export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and many more? You "
21469
 
#| "can even write your own! Find more information at <a href=\"http://"
21470
 
#| "extragear.kde.org/apps/kipi\">this site</a>.\n"
21471
 
#| "</td>\n"
21472
 
#| "</tr>\n"
21473
 
#| "</table>\n"
21474
 
#| "</p>\n"
21475
 
msgid ""
21476
 
"<p>\n"
21477
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21478
 
"<tr>\n"
21479
 
"<td>\n"
21480
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21481
 
"</td>\n"
21482
 
"<td>\n"
21483
 
"... that digiKam has multiple Tools available from kipi-plugins project with "
21484
 
"extra features like <b>HTML export</b>, <b>Flickr Export</b>, <b>OpenGL "
21485
 
"Slideshow</b>,... and many more? You can even write your own! Find more "
21486
 
"information at <a href=\"http://www.digikam.org\">this site</a>.\n"
21487
 
"</td>\n"
21488
 
"</tr>\n"
21489
 
"</table>\n"
21490
 
"</p>\n"
21491
 
msgstr ""
21492
 
"<p>\n"
21493
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21494
 
"<tr>\n"
21495
 
"<td>\n"
21496
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21497
 
"</td>\n"
21498
 
"<td>\n"
21499
 
"digiKam には機能を追加するためのプラグインがたくさんあります。HTML エクスポー"
21500
 
"ト、CD アーカイブ、スライドショー、などなど。新しいプラグインを自分で作ること"
21501
 
"もできます。詳しくは <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">このペー"
21502
 
"ジを</a> ご覧ください。\n"
21503
 
"</td>\n"
21504
 
"</tr>\n"
21505
 
"</table>\n"
21506
 
"</p>\n"
21507
 
 
21508
 
#. i18n: file: tips:138
21509
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21510
 
#: tips.cpp:131
21511
 
#, fuzzy
21512
 
#| msgid ""
21513
 
#| "<p>\n"
21514
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
21515
 
#| "\">\n"
21516
 
#| "<tr>\n"
21517
 
#| "<td>\n"
21518
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21519
 
#| "</td>\n"
21520
 
#| "<td>\n"
21521
 
#| "... that you can print the current image opened in the digiKam image "
21522
 
#| "editor?\n"
21523
 
#| "</td>\n"
21524
 
#| "</tr>\n"
21525
 
#| "</table>\n"
21526
 
#| "</p>\n"
21527
 
msgid ""
21528
 
"<p>\n"
21529
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21530
 
"<tr>\n"
21531
 
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
21532
 
"<td>\n"
21533
 
"... that you can use remote computer repository as images Collection? Go to "
21534
 
"Setup dialog and Collection section for details.\n"
21535
 
"</td>\n"
21536
 
"</tr>\n"
21537
 
"</table>\n"
21538
 
"</p>\n"
21539
 
msgstr ""
21540
 
"<p>\n"
21541
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21542
 
"<tr>\n"
21543
 
"<td>\n"
21544
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21545
 
"</td>\n"
21546
 
"<td>\n"
21547
 
"digiKam 画像エディタで開いている画像を印刷するこができます。\n"
21548
 
" </td>\n"
21549
 
"</tr>\n"
21550
 
"</table>\n"
21551
 
"</p>\n"
21552
 
 
21553
 
#. i18n: file: tips:153
21554
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21555
 
#: tips.cpp:145
21556
 
#, fuzzy
21557
 
#| msgid ""
21558
 
#| "<p>\n"
21559
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
21560
 
#| "\">\n"
21561
 
#| "<tr>\n"
21562
 
#| "<td>\n"
21563
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21564
 
#| "</td>\n"
21565
 
#| "<td>\n"
21566
 
#| "... that you can print images using the Print Wizard? You can start it "
21567
 
#| "using Album -> Export -> Print Wizard.\n"
21568
 
#| "</td>\n"
21569
 
#| "</tr>\n"
21570
 
#| "</table>\n"
21571
 
#| "</p>\n"
21572
 
msgid ""
21573
 
"<p>\n"
21574
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21575
 
"<tr>\n"
21576
 
"<td>\n"
21577
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21578
 
"</td>\n"
21579
 
"<td>\n"
21580
 
"... that you can print images using the Print Assistant? You can start it "
21581
 
"using Image -> Print Assistant.\n"
21582
 
"</td>\n"
21583
 
"</tr>\n"
21584
 
"</table>\n"
21585
 
"</p>\n"
21586
 
msgstr ""
21587
 
"<p>\n"
21588
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21589
 
"<tr>\n"
21590
 
"<td>\n"
21591
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21592
 
"</td>\n"
21593
 
"<td>\n"
21594
 
"印刷ウィザードを使って画像を印刷することができます。開始するには<interface>ア"
21595
 
"ルバム|エクスポート|印刷ウィザード</interface>\n"
21596
 
"</td>\n"
21597
 
"</tr>\n"
21598
 
"</table>\n"
21599
 
"</p>\n"
21600
 
 
21601
 
#. i18n: file: tips:170
21602
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21603
 
#: tips.cpp:161
21604
 
#, fuzzy
21605
 
#| msgid ""
21606
 
#| "<p>\n"
21607
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
21608
 
#| "\">\n"
21609
 
#| "<tr>\n"
21610
 
#| "<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21611
 
#| "</td>\n"
21612
 
#| "<td>\n"
21613
 
#| "... that you can save your images with the new <b>PNG</b> file format "
21614
 
#| "instead of the old <b>TIFF</b> format and get good compression without "
21615
 
#| "losing image quality?\n"
21616
 
#| "</td>\n"
21617
 
#| "</tr>\n"
21618
 
#| "</table>\n"
21619
 
#| "</p>\n"
21620
 
msgid ""
21621
 
"<p>\n"
21622
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21623
 
"<tr>\n"
21624
 
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21625
 
"</td>\n"
21626
 
"<td>\n"
21627
 
"... that you can save your images as <b>PNG</b> file format instead <b>TIFF</"
21628
 
"b> format and get good compression without losing image quality and "
21629
 
"metadata?\n"
21630
 
"</td>\n"
21631
 
"</tr>\n"
21632
 
"</table>\n"
21633
 
"</p>\n"
21634
 
msgstr ""
21635
 
"<p>\n"
21636
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21637
 
"<tr>\n"
21638
 
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21639
 
"</td>\n"
21640
 
"<td>\n"
21641
 
"古い <b>TIFF</b> の代わりに新しい <b>PNG</b> ファイルフォーマットで画像を保存"
21642
 
"すると、画質を損なうことなくファイルサイズを小さくすることができます。\n"
21643
 
"</td>\n"
21644
 
"</tr>\n"
21645
 
"</table>\n"
21646
 
"</p>\n"
21647
 
 
21648
 
#. i18n: file: tips:186
21649
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21650
 
#: tips.cpp:176
21651
 
msgid ""
21652
 
"<p>\n"
21653
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21654
 
"<tr>\n"
21655
 
"<td>\n"
21656
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
21657
 
"<td>\n"
21658
 
"... that most of the settings in a dialog box have small explanation text, "
21659
 
"called \"<b>What's this?</b>\" information, available when you hover over an "
21660
 
"item and right click with your mouse?\n"
21661
 
"</td>\n"
21662
 
"</tr>\n"
21663
 
"</table>\n"
21664
 
"</p>\n"
21665
 
msgstr ""
21666
 
"<p>\n"
21667
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21668
 
"<tr>\n"
21669
 
"<td>\n"
21670
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/></td>\n"
21671
 
"<td>\n"
21672
 
"ダイアログボックスのほとんどの設定項目には<interface>これは何?</interface>と"
21673
 
"呼ばれる短い説明が付いています。項目の上で右クリックすると見ることができま"
21674
 
"す。\n"
21675
 
"</td>\n"
21676
 
"</tr>\n"
21677
 
"</table>\n"
21678
 
"</p>\n"
21679
 
 
21680
 
#. i18n: file: tips:202
21681
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21682
 
#: tips.cpp:191
21683
 
msgid ""
21684
 
"<p>\n"
21685
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21686
 
"<tr>\n"
21687
 
"<td>\n"
21688
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21689
 
"</td>\n"
21690
 
"<td>\n"
21691
 
"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
21692
 
"you can use the max compression level when you save your images and not lose "
21693
 
"any quality?\n"
21694
 
"</td>\n"
21695
 
"</tr>\n"
21696
 
"</table>\n"
21697
 
"</p>\n"
21698
 
msgstr ""
21699
 
"<p>\n"
21700
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21701
 
"<tr>\n"
21702
 
"<td>\n"
21703
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21704
 
"</td>\n"
21705
 
"<td>\n"
21706
 
"PNG ファイルフォーマットは可逆圧縮アルゴリズムを使用しているので、このフォー"
21707
 
"マットで画像を保存するときは圧縮レベルを最大にしても画質が悪くなりません。\n"
21708
 
"</td>\n"
21709
 
"</tr>\n"
21710
 
"</table>\n"
21711
 
"</p>\n"
21712
 
 
21713
 
#. i18n: file: tips:219
21714
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21715
 
#: tips.cpp:207
21716
 
msgid ""
21717
 
"<p>\n"
21718
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21719
 
"<tr>\n"
21720
 
"<td>\n"
21721
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21722
 
"</td>\n"
21723
 
"<td>\n"
21724
 
"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
21725
 
"editor?\n"
21726
 
"</td>\n"
21727
 
"</tr>\n"
21728
 
"</table>\n"
21729
 
"</p>\n"
21730
 
msgstr ""
21731
 
"<p>\n"
21732
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21733
 
"<tr>\n"
21734
 
"<td>\n"
21735
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21736
 
"</td>\n"
21737
 
"<td>\n"
21738
 
"digiKam 画像エディタで開いている画像を印刷することができます。\n"
21739
 
" </td>\n"
21740
 
"</tr>\n"
21741
 
"</table>\n"
21742
 
"</p>\n"
21743
 
 
21744
 
#. i18n: file: tips:236
21745
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21746
 
#: tips.cpp:223
21747
 
#, fuzzy
21748
 
#| msgid ""
21749
 
#| "<p>\n"
21750
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
21751
 
#| "\">\n"
21752
 
#| "<tr>\n"
21753
 
#| "<td>\n"
21754
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21755
 
#| "</td>\n"
21756
 
#| "<td>\n"
21757
 
#| "... that you can edit the comments of the current image opened in the "
21758
 
#| "digiKam image editor by using the <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
21759
 
#| "</td>\n"
21760
 
#| "</tr>\n"
21761
 
#| "</table>\n"
21762
 
#| "</p>\n"
21763
 
msgid ""
21764
 
"<p>\n"
21765
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21766
 
"<tr>\n"
21767
 
"<td>\n"
21768
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21769
 
"</td>\n"
21770
 
"<td>\n"
21771
 
"... that you can edit multiples language comments of the current image "
21772
 
"opened in the digiKam image editor by using the <b>Caption/Tags</b> sidebar "
21773
 
"tab?\n"
21774
 
"</td>\n"
21775
 
"</tr>\n"
21776
 
"</table>\n"
21777
 
"</p>\n"
21778
 
msgstr ""
21779
 
"<p>\n"
21780
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21781
 
"<tr>\n"
21782
 
"<td>\n"
21783
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21784
 
"</td>\n"
21785
 
"<td>\n"
21786
 
"digiKam 画像エディタで開いている画像のコメントをサイドバーの<interface>コメン"
21787
 
"トとタグ</interface>のタブを使って編集することができます。\n"
21788
 
"</td>\n"
21789
 
"</tr>\n"
21790
 
"</table>\n"
21791
 
"</p>\n"
21792
 
 
21793
 
#. i18n: file: tips:253
21794
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21795
 
#: tips.cpp:239
21796
 
msgid ""
21797
 
"<p>\n"
21798
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21799
 
"<tr>\n"
21800
 
"<td>\n"
21801
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21802
 
"</td>\n"
21803
 
"<td>\n"
21804
 
"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
21805
 
"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
21806
 
"</td>\n"
21807
 
"</tr>\n"
21808
 
"</table>\n"
21809
 
"</p>\n"
21810
 
msgstr ""
21811
 
"<p>\n"
21812
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21813
 
"<tr>\n"
21814
 
"<td>\n"
21815
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21816
 
"</td>\n"
21817
 
"<td>\n"
21818
 
"キーボードの &lt;Page Down&gt; と &lt;Page Up&gt; を使って画像エディタの写真"
21819
 
"を切り替えることができます。\n"
21820
 
"</td>\n"
21821
 
"</tr>\n"
21822
 
"</table>\n"
21823
 
"</p>\n"
21824
 
 
21825
 
#. i18n: file: tips:270
21826
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21827
 
#: tips.cpp:255
21828
 
#, fuzzy
21829
 
#| msgid ""
21830
 
#| "<p>\n"
21831
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
21832
 
#| "\">\n"
21833
 
#| "<tr>\n"
21834
 
#| "<td>\n"
21835
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21836
 
#| "</td>\n"
21837
 
#| "<td>\n"
21838
 
#| "... that you can use nested albums in digiKam?\n"
21839
 
#| "</td>\n"
21840
 
#| "</tr>\n"
21841
 
#| "</table>\n"
21842
 
#| "</p>\n"
21843
 
msgid ""
21844
 
"<p>\n"
21845
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21846
 
"<tr>\n"
21847
 
"<td>\n"
21848
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21849
 
"</td>\n"
21850
 
"<td>\n"
21851
 
"... that you can Import RAW files in Image Editor which support a lots of "
21852
 
"options for advanced users?\n"
21853
 
"</td>\n"
21854
 
"</tr>\n"
21855
 
"</table>\n"
21856
 
"</p>\n"
21857
 
msgstr ""
21858
 
"<p>\n"
21859
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21860
 
"<tr>\n"
21861
 
"<td>\n"
21862
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21863
 
"</td>\n"
21864
 
"<td>\n"
21865
 
"digiKam では入れ子式のアルバムを使うことができます。\n"
21866
 
"</td>\n"
21867
 
"</tr>\n"
21868
 
"</table>\n"
21869
 
"</p>\n"
21870
 
 
21871
 
#. i18n: file: tips:287
21872
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21873
 
#: tips.cpp:271
21874
 
#, fuzzy
21875
 
#| msgid ""
21876
 
#| "<p>\n"
21877
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
21878
 
#| "\">\n"
21879
 
#| "<tr>\n"
21880
 
#| "<td>\n"
21881
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21882
 
#| "</td>\n"
21883
 
#| "<td>\n"
21884
 
#| "... that you can use nested albums in digiKam?\n"
21885
 
#| "</td>\n"
21886
 
#| "</tr>\n"
21887
 
#| "</table>\n"
21888
 
#| "</p>\n"
21889
 
msgid ""
21890
 
"<p>\n"
21891
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21892
 
"<tr>\n"
21893
 
"<td>\n"
21894
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21895
 
"</td>\n"
21896
 
"<td>\n"
21897
 
"... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to edit "
21898
 
"RAW files in high quality?\n"
21899
 
"</td>\n"
21900
 
"</tr>\n"
21901
 
"</table>\n"
21902
 
"</p>\n"
21903
 
msgstr ""
21904
 
"<p>\n"
21905
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21906
 
"<tr>\n"
21907
 
"<td>\n"
21908
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21909
 
"</td>\n"
21910
 
"<td>\n"
21911
 
"digiKam では入れ子式のアルバムを使うことができます。\n"
21912
 
"</td>\n"
21913
 
"</tr>\n"
21914
 
"</table>\n"
21915
 
"</p>\n"
21916
 
 
21917
 
#. i18n: file: tips:304
21918
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
21919
 
#: tips.cpp:287
21920
 
#, fuzzy
21921
 
#| msgid ""
21922
 
#| "<p>\n"
21923
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
21924
 
#| "\">\n"
21925
 
#| "<tr>\n"
21926
 
#| "<td>\n"
21927
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21928
 
#| "</td>\n"
21929
 
#| "<td>\n"
21930
 
#| "... that you can print images using the Print Wizard? You can start it "
21931
 
#| "using Album -> Export -> Print Wizard.\n"
21932
 
#| "</td>\n"
21933
 
#| "</tr>\n"
21934
 
#| "</table>\n"
21935
 
#| "</p>\n"
21936
 
msgid ""
21937
 
"<p>\n"
21938
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21939
 
"<tr>\n"
21940
 
"<td>\n"
21941
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
21942
 
"</td>\n"
21943
 
"<td>\n"
21944
 
"... that the input box \"Enter new tag here...\" in the <b>Caption/Tags</b> "
21945
 
"sidebar can also be used to assign existing tags to the selected image(s)? "
21946
 
"<br>Start typing the tag, autocomplete with one or more TABs, assign with "
21947
 
"ENTER, PAGE_DOWN to next image.\n"
21948
 
"</td>\n"
21949
 
"</tr>\n"
21950
 
"</table>\n"
21951
 
"</p>\n"
21952
 
msgstr ""
21953
 
"<p>\n"
21954
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
21955
 
"<tr>\n"
21956
 
"<td>\n"
21957
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"/>\n"
21958
 
"</td>\n"
21959
 
"<td>\n"
21960
 
"印刷ウィザードを使って画像を印刷することができます。開始するには<interface>ア"
21961
 
"ルバム|エクスポート|印刷ウィザード</interface>\n"
21962
 
"</td>\n"
21963
 
"</tr>\n"
21964
 
"</table>\n"
21965
 
"</p>\n"
21966
 
 
21967
22014
#: digikam/utils/version.h.cmake:54
21968
22015
#, kde-format
21969
22016
msgid ""