9911
9938
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
9912
9939
#: utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:57
9913
9940
#: utilities/cameragui/dialogs/cameramessagebox.cpp:216
9914
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:275
9915
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1851
9941
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:281
9942
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1861
9916
9943
msgid "Information"
9917
9944
msgstr "Informações"
9919
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:506
9946
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:523
9920
9947
msgid "Apply changes?"
9921
9948
msgstr "Aplicar as alterações?"
9923
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:556
9950
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:573
9925
9952
msgid "You have edited the image caption. "
9926
9953
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
9927
9954
msgstr[0] "Você editou a legenda da imagem. "
9928
9955
msgstr[1] "Você editou as legendas de %1 imagens. "
9930
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:560
9957
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:577
9932
9959
msgid "You have edited the image title. "
9933
9960
msgid_plural "You have edited the titles of %1 images. "
9934
9961
msgstr[0] "Você editou o título da imagem. "
9935
9962
msgstr[1] "Você editou os títulos de %1 imagens. "
9937
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:564
9964
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:581
9939
9966
msgid "You have edited the date of the image. "
9940
9967
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
9941
9968
msgstr[0] "Você editou a data da imagem. "
9942
9969
msgstr[1] "Você editou a data de %1 imagens. "
9944
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:568
9971
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:585
9946
9973
msgid "You have edited the pick label of the image. "
9947
9974
msgid_plural "You have edited the pick label of %1 images. "
9948
9975
msgstr[0] "Você editou a legenda recolhida da imagem. "
9949
9976
msgstr[1] "Você editou a legenda recolhida de %1 imagens. "
9951
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:572
9978
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:589
9953
9980
msgid "You have edited the color label of the image. "
9954
9981
msgid_plural "You have edited the color label of %1 images. "
9955
9982
msgstr[0] "Você editou a legenda de cores da imagem. "
9956
9983
msgstr[1] "Você editou a legenda de cores de %1 imagens. "
9958
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
9985
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:593
9960
9987
msgid "You have edited the rating of the image. "
9961
9988
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
9962
9989
msgstr[0] "Você editou a avaliação da imagem. "
9963
9990
msgstr[1] "Você editou a avaliação de %1 imagens. "
9965
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:580
9992
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:597
9967
9994
msgid "You have edited the tags of the image. "
9968
9995
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
9969
9996
msgstr[0] "Você editou as etiquetas da imagem. "
9970
9997
msgstr[1] "Você editou as etiquetas de %1 imagens. "
9972
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:584
9999
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:601
9973
10000
msgid "Do you want to apply your changes?"
9974
10001
msgstr "Deseja aplicar as suas alterações?"
9976
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:588
10003
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
9978
10005
msgid "<p>You have edited the metadata of the image: </p><p><ul>"
9979
10006
msgid_plural "<p>You have edited the metadata of %1 images: </p><p><ul>"
9980
10007
msgstr[0] "<p>Você editou os metadados da imagem: </p><p><ul>"
9981
10008
msgstr[1] "<p>Você editou os metadados de %1 imagens: </p><p><ul>"
9983
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:593
10010
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:610
9984
10011
msgid "<li>title</li>"
9985
10012
msgstr "<li>título</li>"
9987
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:596
10014
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:613
9988
10015
msgid "<li>caption</li>"
9989
10016
msgstr "<li>legenda</li>"
9991
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:601
10018
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:618
9992
10019
msgid "<li>date</li>"
9993
10020
msgstr "<li>data</li>"
9995
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:606
10022
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:623
9996
10023
msgid "<li>pick label</li>"
9997
10024
msgstr "<li>legenda recolhida</li>"
9999
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:611
10026
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:628
10000
10027
msgid "<li>color label</li>"
10001
10028
msgstr "<li>legenda de cores</li>"
10003
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:616
10030
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:633
10004
10031
msgid "<li>rating</li>"
10005
10032
msgstr "<li>avaliação</li>"
10007
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:621
10034
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:638
10008
10035
msgid "<li>tags</li>"
10009
10036
msgstr "<li>etiquetas</li>"
10011
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:626
10038
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:643
10012
10039
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
10013
10040
msgstr "<p>Deseja aplicar as suas alterações?</p>"
10015
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:633
10042
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:648
10016
10043
msgid "Always apply changes without confirmation"
10017
10044
msgstr "Sempre aplicar as alterações sem confirmação"
10019
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:751
10046
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:768
10020
10047
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
10021
10048
msgstr "Lendo os metadados dos arquivos. Por favor, aguarde..."
10023
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:789
10050
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:806
10024
10051
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
10025
10052
msgstr "Gravando os metadados nos arquivos. Por favor, aguarde..."
10027
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1161
10054
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1178
10028
10055
msgid "Read metadata from file to database"
10029
10056
msgstr "Ler metadados do arquivo para o banco de dados"
10031
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1163
10032
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1176
10058
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1180
10059
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1193
10033
10060
msgid "Write metadata to each file"
10034
10061
msgstr "Gravar metadados para cada arquivo"
10036
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1175
10063
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1192
10037
10064
msgid "Read metadata from each file to database"
10038
10065
msgstr "Ler os metadados de cada arquivo para o banco de dados"
10040
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:68
10042
msgstr "Legendas: "
10044
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:69
10045
msgid "Enter caption text here."
10046
msgstr "Digite aqui o texto da legenda."
10048
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:73
10049
msgid "Enter caption author name here."
10050
msgstr "Digite aqui o nome do autor do título."
10052
10067
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:184
10053
10068
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:157
10054
10069
msgid "File: "
12849
12865
msgstr[0] "Renomear"
12850
12866
msgstr[1] "Renomear (%1 imagens)"
12852
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:418
12868
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:420
12853
12869
msgid "Connecting to camera..."
12854
12870
msgstr "Conectando-se à câmera..."
12856
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:426
12872
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:428
12857
12873
msgid "Connection established."
12858
12874
msgstr "Conexão estabelecida."
12860
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:430
12876
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:432
12861
12877
msgid "Connection failed."
12862
12878
msgstr "A conexão falhou."
12864
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:438
12880
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:440
12865
12881
msgid "Getting camera information..."
12866
12882
msgstr "Obtendo informações da câmera..."
12868
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:452
12884
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:454
12869
12885
msgid "Getting available free space on camera..."
12870
12886
msgstr "Obtendo o espaço livre disponível na câmera..."
12872
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:462
12888
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:464
12873
12889
msgid "Getting preview..."
12874
12890
msgstr "Obtendo a visualização..."
12876
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:471
12892
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:473
12877
12893
msgid "Capture image..."
12878
12894
msgstr "Capturar imagem..."
12880
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:480
12896
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:482
12881
12897
msgid "Listing folders..."
12882
12898
msgstr "Listando pastas..."
12884
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:487
12900
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:489
12885
12901
msgid "The folders have been listed."
12886
12902
msgstr "As pastas foram listadas."
12888
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:497
12904
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:499
12889
12905
#, kde-format
12890
12906
msgid "Listing files in %1..."
12891
12907
msgstr "Listando os arquivos em %1..."
12893
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:503
12909
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:505
12894
12910
#, kde-format
12895
12911
msgid "Failed to list files in %1."
12896
12912
msgstr "Ocorreu um erro ao listar os arquivos em %1."
12898
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:511
12914
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:513
12899
12915
#, kde-format
12900
12916
msgid "The files in %1 have been listed."
12901
12917
msgstr "Os arquivos localizados em %1 foram listados."
12903
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:530
12919
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:532
12904
12920
#, kde-format
12905
12921
msgid "Getting thumbs info for %1..."
12906
12922
msgstr "Obtendo informações das miniaturas de %1..."
12908
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:556
12924
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:558
12909
12925
#, kde-format
12910
12926
msgid "Getting Metadata for %1..."
12911
12927
msgstr "Obtendo metadados de %1..."
12913
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:576
12929
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:579
12914
12930
#, kde-format
12915
12931
msgid "Downloading file %1..."
12916
12932
msgstr "Transferindo o arquivo %1..."
12918
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:594
12919
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:902
12920
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:915
12934
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:597
12935
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:905
12936
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:951
12921
12937
#, kde-format
12922
12938
msgid "Failed to download %1..."
12923
12939
msgstr "Ocorreu um erro ao transferir o arquivo %1..."
12925
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:604
12941
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:607
12926
12942
#, kde-format
12927
12943
msgid "EXIF rotating file %1..."
12928
12944
msgstr "Girando o arquivo %1 com EXIF..."
12930
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:617
12946
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:620
12931
12947
#, kde-format
12932
12948
msgid "Fix Internal date to file %1..."
12933
12949
msgstr "Corrigir a data interna do arquivo %1..."
12935
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:637
12951
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:640
12936
12952
#, kde-format
12937
12953
msgid "Apply Metadata template to file %1..."
12938
12954
msgstr "Aplicar o modelo de metadados ao arquivo %1..."
12940
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:652
12956
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:655
12941
12957
#, kde-format
12942
12958
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
12943
12959
msgstr "Convertendo %1 para um formato sem perdas..."
12945
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:686
12961
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:689
12946
12962
#, kde-format
12947
12963
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
12948
12964
msgstr "Recuperando o arquivo %1 da câmera..."
12950
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:696
12966
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:699
12951
12967
#, kde-format
12952
12968
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera."
12953
12969
msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar o arquivo %1 da câmera."
12955
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:713
12971
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:716
12956
12972
#, kde-format
12957
12973
msgid "Uploading file %1 to camera..."
12958
12974
msgstr "Enviando o arquivo %1 para a câmera..."
12960
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:736
12976
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:739
12961
12977
#, kde-format
12962
12978
msgid "Deleting file %1..."
12963
12979
msgstr "Excluindo o arquivo %1..."
12965
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:758
12981
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:761
12966
12982
#, kde-format
12967
12983
msgid "Toggle lock file %1..."
12968
12984
msgstr "Ativar o arquivo de bloqueio %1..."
12970
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:816
12986
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:819
12971
12987
msgid "Rename File"
12972
12988
msgstr "Renomear o arquivo"
12974
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:883
12990
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:886
12975
12991
#, kde-format
12976
12992
msgid "Skipped file %1"
12977
12993
msgstr "Arquivo %1 ignorado"
12979
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:893
12995
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:896
12980
12996
#, kde-format
12981
12997
msgid "Failed to save sidecar file for %1..."
12982
12998
msgstr "Falha ao salvar o arquivo secundário para %1..."
12984
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:908
13000
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:911
12985
13001
#, kde-format
12986
13002
msgid "Download successfully %1..."
12987
13003
msgstr "O arquivo %1 foi transferido com sucesso..."
12989
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:914
13005
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:950
12990
13006
#, kde-format
12991
13007
msgid "Failed to download file \"%1\"."
12992
13008
msgstr "Ocorreu um erro ao transferir o arquivo \"%1\"."
12994
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:925
12995
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:952
12996
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:978
12997
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1004
13010
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:961
13011
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:988
13012
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1014
13013
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1040
12998
13014
msgid " Do you want to continue?"
12999
13015
msgstr " Deseja continuar?"
13001
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:941
13017
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:977
13002
13018
#, kde-format
13003
13019
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
13004
13020
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o arquivo \"%1\"."
13006
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:942
13022
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:978
13007
13023
#, kde-format
13008
13024
msgid "Failed to upload %1..."
13009
13025
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar %1..."
13011
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:966
13027
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1002
13012
13028
#, kde-format
13013
13029
msgid "Failed to delete %1..."
13014
13030
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir %1..."
13016
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:968
13032
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1004
13017
13033
#, kde-format
13018
13034
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
13019
13035
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o arquivo \"%1\"."
13021
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:992
13037
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1028
13022
13038
#, kde-format
13023
13039
msgid "Failed to lock %1..."
13024
13040
msgstr "Ocorreu um erro ao bloquear %1..."
13026
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:994
13042
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1030
13027
13043
#, kde-format
13028
13044
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
13029
13045
msgstr "Ocorreu um erro ao ativar o arquivo de bloqueio \"%1\"."
13215
13231
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
13216
13232
msgstr "Operações em tempo real (apenas JPEG)"
13218
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:313
13234
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:258
13236
msgstr "Programação"
13238
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:319
13219
13239
msgid "Select New Items"
13220
13240
msgstr "Selecionar novos itens"
13222
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:319
13242
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:325
13223
13243
msgid "Select Locked Items"
13224
13244
msgstr "Selecionar os itens bloqueados"
13226
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:326
13246
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:332
13227
13247
msgctxt "View the selected image"
13229
13249
msgstr "Exibir"
13231
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:333
13251
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:339
13232
13252
msgid "Download New"
13233
13253
msgstr "Transferir novos"
13235
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:340
13255
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:346
13236
13256
msgid "Download Selected"
13237
13257
msgstr "Transferir selecionados"
13239
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:347
13259
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:353
13240
13260
msgid "Download All"
13241
13261
msgstr "Transferir tudo"
13243
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:353
13263
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:359
13244
13264
msgid "Download/Delete New"
13245
13265
msgstr "Transferir/Excluir novos"
13247
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:360
13267
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:366
13248
13268
msgid "Download/Delete Selected"
13249
13269
msgstr "Transferir/Excluir selecionados"
13251
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:367
13271
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:373
13252
13272
msgid "Download/Delete All"
13253
13273
msgstr "Transferir/Excluir tudo"
13255
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:373
13275
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:379
13256
13276
msgid "Upload..."
13257
13277
msgstr "Enviar..."
13259
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:380
13279
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:386
13260
13280
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:630
13261
13281
msgid "Toggle Lock"
13262
13282
msgstr "Ativar bloqueio"
13264
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:387
13284
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:393
13265
13285
msgid "Mark as downloaded"
13266
13286
msgstr "Marcar como transferido"
13268
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:393
13288
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:399
13269
13289
msgid "Delete Selected"
13270
13290
msgstr "Excluir selecionado"
13272
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:401
13292
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:407
13273
13293
msgid "Delete All"
13274
13294
msgstr "Excluir tudo"
13276
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:407
13296
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:413
13277
13297
msgid "Delete New"
13278
13298
msgstr "Excluir novos"
13280
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:413
13300
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:419
13281
13301
msgid "Show last photo first"
13282
13302
msgstr "Mostrar a última foto primeiro"
13284
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:436
13304
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:442
13285
13305
msgid "Show History"
13286
13306
msgstr "Mostrar histórico"
13288
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:739
13308
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:749
13289
13309
msgid "Canceling current operation, please wait..."
13290
13310
msgstr "Cancelando a operação atual. Por favor, aguarde..."
13292
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:794
13312
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:804
13293
13313
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
13294
13314
msgstr "Deseja fechar o diálogo e cancelar a operação atual?"
13296
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:803
13316
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:813
13297
13317
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
13298
13318
msgstr "Desconectando da câmera. Por favor, aguarde..."
13300
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:842
13320
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:852
13301
13321
msgid "Scanning for new files, please wait..."
13302
13322
msgstr "Procurando por novos arquivos. Por favor, aguarde..."
13304
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:908
13324
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:918
13305
13325
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:604
13306
13326
msgid "Ready"
13307
13327
msgstr "Pronto"
13309
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1007
13329
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1017
13311
13331
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
13312
13332
"and turned on. Would you like to try again?"
16031
16079
msgid "Processing under progress"
16032
16080
msgstr "Processamento em andamento"
16034
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:833
16082
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:852
16035
16083
msgid "There are no items to process in the queues."
16036
16084
msgstr "Não existem itens nas filas a serem processados."
16038
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:896
16086
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:915
16039
16087
msgid "Batch queue is completed..."
16040
16088
msgstr "A tarefa em lote está concluída..."
16042
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1077
16090
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1096
16043
16091
#, kde-format
16044
16092
msgid "Save Queued Image from '%1' as"
16045
16093
msgstr "Salvar a imagem na fila de '%1' como"
16047
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1087
16048
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1178
16095
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1106
16096
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1197
16049
16097
msgid "Process Cancelled..."
16050
16098
msgstr "O processo foi cancelado..."
16052
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1098
16100
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1117
16053
16101
msgid "Item skipped..."
16054
16102
msgstr "O item foi ignorado..."
16056
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1107
16104
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1126
16057
16105
#, kde-format
16058
16106
msgid "Item renamed to %1..."
16059
16107
msgstr "O item foi renomeado para %1..."
16061
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1112
16109
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1131
16062
16110
msgid "Item overwritten..."
16063
16111
msgstr "O item foi sobrescrito..."
16065
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1125
16113
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1144
16066
16114
msgid "Failed to save sidecar file..."
16067
16115
msgstr "Falha ao salvar o arquivo secundário..."
16069
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1134
16117
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1153
16070
16118
msgid "Failed to save item..."
16071
16119
msgstr "Falha ao salvar o item..."
16073
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1143
16121
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1162
16074
16122
msgid "Item processed successfully..."
16075
16123
msgstr "O item foi processado com sucesso..."
16077
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1161
16125
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1180
16078
16126
msgid "Failed to process item..."
16079
16127
msgstr "Falha ao processar o item..."
16081
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1278
16129
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1297
16082
16130
#, kde-format
16084
16132
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select "
16489
16537
msgid "Reset contents"
16490
16538
msgstr "Restaurar o conteúdo"
16492
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1666
16540
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1675
16494
16542
msgstr "Qualquer"
16496
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1725
16544
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1734
16497
16545
#, kde-format
16498
16546
msgid "Any of: %1"
16499
16547
msgstr "Qualquer de: %1"
16501
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2063
16549
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2073
16502
16550
msgid "Any Album"
16503
16551
msgstr "Qualquer álbum"
16505
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2068
16553
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2078
16506
16554
msgid "Any Tag"
16507
16555
msgstr "Qualquer etiqueta"
16509
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2482
16557
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2492
16510
16558
msgid "any color depth"
16511
16559
msgstr "qualquer profundidade de cores"
16513
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2483
16561
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2493
16514
16562
msgid "8 bits per channel"
16515
16563
msgstr "8 bits por canal"
16517
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2484
16565
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2494
16518
16566
msgid "16 bits per channel"
16519
16567
msgstr "16 bits por canal"
16521
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2518
16569
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2528
16522
16570
msgid "Any Orientation"
16523
16571
msgstr "Qualquer orientação"
16525
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2519
16573
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2529
16526
16574
msgid "Landscape Orientation"
16527
16575
msgstr "Orientação em paisagem"
16529
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2520
16577
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2530
16530
16578
msgid "Portrait orientation"
16531
16579
msgstr "Orientação em retrato"
16533
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:205
16534
msgid "(No Value Selected)"
16535
msgstr "(Nenhum valor selecionado)"
16537
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:208
16538
msgid "No Rating assigned"
16539
msgstr "Nenhuma avaliação atribuída"
16541
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:68
16542
msgctxt "Create new search"
16546
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:70
16547
msgctxt "Edit selected search"
16551
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:90
16581
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:93
16552
16582
msgid "File, Album, Tags"
16553
16583
msgstr "Arquivo, álbum, etiquetas"
16555
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:109
16585
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:112
16556
16586
msgid "Picture Properties"
16557
16587
msgstr "Propriedades da imagem"
16559
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:135
16589
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:138
16560
16590
msgid "Caption, Comment, Title"
16561
16591
msgstr "Legenda, comentários, título"
16563
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:384
16593
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:423
16564
16594
msgid "Find Pictures"
16565
16595
msgstr "Localizar imagens"
16567
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:389
16597
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:428
16568
16598
msgid "Meet All of the following conditions"
16569
16599
msgstr "Satisfazer todas as seguintes condições"
16571
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:393
16601
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:432
16572
16602
msgid "Meet Any of the following conditions"
16573
16603
msgstr "Satisfazer quaisquer das seguintes condições"
16575
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:397
16605
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:436
16576
16606
msgid "None of these conditions are met"
16577
16607
msgstr "Não satisfazer nenhuma destas condições"
16579
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:401
16609
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:440
16580
16610
msgid "At least one of these conditions is not met"
16581
16611
msgstr "Não satisfazer pelo menos uma destas condições"
16583
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:429
16613
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:472
16585
16615
"<qt><p>Search your collection<br/>for pictures meeting the following "
16586
16616
"conditions</p></qt>"
16588
16618
"<qt><p>Pesquisar na sua coleção<br/>por imagens que satisfaçam as seguintes "
16589
16619
"condições</p></qt>"
16591
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:466
16621
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:510
16592
16622
msgid "Remove Group"
16593
16623
msgstr "Remover o grupo"
16595
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:503
16625
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:553
16596
16626
msgid "Hide Options <<"
16597
16627
msgstr "Ocultar opções <<"
16599
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:513
16629
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:563
16600
16630
msgid "Options >>"
16601
16631
msgstr "Opções >>"
16603
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:107
16604
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:113
16633
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:500
16634
msgid "Add Search Group"
16635
msgstr "Adicionar grupo de pesquisa"
16637
#: utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:91
16638
msgid "Advanced Search"
16639
msgstr "Pesquisa avançada"
16641
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:108
16642
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:114
16605
16643
msgid "(Advanced Search)"
16606
16644
msgstr "(Pesquisa avançada)"
16608
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:206
16646
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:207
16609
16647
msgid "New Search"
16610
16648
msgstr "Nova pesquisa"
16612
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:208
16650
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:209
16613
16651
msgid "Search:"
16614
16652
msgstr "Pesquisar:"
16616
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:211
16654
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:212
16617
16655
msgid "Enter keywords here..."
16618
16656
msgstr "Digite aqui as palavras-chave..."
16620
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:227
16658
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:228
16621
16659
msgid "Save Current Search"
16622
16660
msgstr "Salvar a pesquisa atual"
16624
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:231
16662
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:232
16625
16663
msgid "Enter a name for the current search to save it in the \"Searches\" view"
16627
16665
"Digite o nome para salvar a pesquisa atual na visualização \"Pesquisas\""
16629
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:236
16667
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:237
16630
16668
msgid "Save current search to a new virtual Album"
16631
16669
msgstr "Salvar a pesquisa atual para o novo álbum virtual"
16633
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:237
16671
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:238
16635
16673
"If you press this button, the current search will be saved to a new virtual "
16636
16674
"Search Album using the name set on the left side."
19474
19528
msgid "Face Detection"
19475
19529
msgstr "Detecção de rostos"
19531
#. i18n: file: tips:2
19532
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19536
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19539
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19542
"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
19543
"from Dolphin to digiKam or from digiKam to K3b simply by using \"Drag'n'Drop"
19551
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19554
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19557
"... que o digiKam suporta <b>Arrastar e soltar</b>? Por isso, você pode "
19558
"facilmente mover imagens do Dolphin para o digiKam ou do digiKam para o K3b, "
19559
"simplesmente utilizando \"Arrastar e soltar\".\n"
19565
#. i18n: file: tips:19
19566
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19570
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19573
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19576
"... that you can use nested albums in digiKam?\n"
19583
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19586
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19589
"... que você pode usar álbuns aninhados no digiKam?\n"
19595
#. i18n: file: tips:36
19596
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19600
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19603
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19606
"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, <b>IPTC</b> and "
19607
"<b>XMP</b> photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab on the "
19615
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19618
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19621
"... que pode ver as informações <b>EXIF</b>, <b>Notas do Fabricante</b>, "
19622
"<b>IPTC</b> e <b>XMP</b> da foto, usando a aba <b>Metadados</b> da barra "
19623
"lateral direita?\n"
19629
#. i18n: file: tips:53
19630
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19634
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19637
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19640
"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
19641
"with the right mouse button?\n"
19648
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19651
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19654
"... que cada foto tem um menu de contexto que pode ser acessado com um "
19655
"clique no botão direito do mouse?\n"
19661
#. i18n: file: tips:70
19662
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19666
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19669
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19672
"... that albums in digiKam are folders in your Collection? So you can easily "
19673
"import your photos by simply copying those folders to your Collection.\n"
19680
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19683
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19686
"... que os álbuns no digiKam são pastas da sua coleção? Desta forma, você "
19687
"pode facilmente importar as suas fotos copiando-as diretamente para a sua "
19694
#. i18n: file: tips:87
19695
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19699
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19702
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19705
"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
19713
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19716
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19719
"... que pode personalizar as suas barras de ferramentas do digiKam em "
19720
"Configurações -> Configurar barras de ferramentas...?\n"
19726
#. i18n: file: tips:104
19727
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19731
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19734
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19737
"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
19738
"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
19739
"users\">this site</a>.\n"
19746
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19749
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19752
"... que pode entrar em contato com outros usuários, através da lista de "
19753
"discussão 'digiKam-users'? Assine a lista <a href=\"https://mail.kde.org/"
19754
"mailman/listinfo/digikam-users\">neste site</a>.\n"
19760
#. i18n: file: tips:121
19761
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19765
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19768
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19771
"... that digiKam has multiple Tools available from kipi-plugins project with "
19772
"extra features like <b>HTML export</b>, <b>Flickr Export</b>, <b>OpenGL "
19773
"Slideshow</b>,... and many more? You can even write your own! Find more "
19774
"information at <a href=\"http://www.digikam.org\">this site</a>.\n"
19781
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19784
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19787
"... que o digiKam tem várias ferramentas disponíveis do projeto kipi-plugins "
19788
"com recursos extras, como <b>Exportar para HTML</b>, <b>Exportar para o "
19789
"Flickr</b>, <b>Apresentação de slides em OpenGL</b>,... e muito mais? Você "
19790
"pode escrever os seus próprios! Encontre mais informações <a href=\"http://"
19791
"www.digikam.org\">neste site</a>.\n"
19797
#. i18n: file: tips:138
19798
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19802
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19804
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
19806
"... that you can use remote computer repository as images Collection? Go to "
19807
"Setup dialog and Collection section for details.\n"
19814
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19816
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
19818
"... que pode usar o repositório em um computador remoto como uma coleção de "
19819
"imagens? Vá para o diálogo de configurações e na seção Coleção para mais "
19826
#. i18n: file: tips:153
19827
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19831
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19834
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19837
"... that you can print images using the Print Assistant? You can start it "
19838
"using Image -> Print Assistant.\n"
19845
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19848
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19851
"... que pode imprimir as imagens usando o assistente de impressão? Você pode "
19852
"iniciá-lo com a opção Imagem -> Assistente de impressão.\n"
19858
#. i18n: file: tips:170
19859
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19863
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19865
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19868
"... that you can save your images as <b>PNG</b> file format instead <b>TIFF</"
19869
"b> format and get good compression without losing image quality and "
19877
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19879
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19882
"... que pode salvar suas imagens com o formato de arquivo <b>PNG</b>, em vez "
19883
"do formato <b>TIFF</b> e obter uma boa compressão sem perder a qualidade da "
19884
"imagem e os metadados?\n"
19890
#. i18n: file: tips:186
19891
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19895
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19898
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
19900
"... that most of the settings in a dialog box have small explanation text, "
19901
"called \"<b>What's this?</b>\" information, available when you hover over an "
19902
"item and right click with your mouse?\n"
19909
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19912
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
19914
"... que a maioria das configurações em uma caixa de diálogo têm informações "
19915
"de \"<b>O que é isto?</b>\" disponíveis, que podem ser acessadas através de "
19916
"um clique no botão direito do mouse?\n"
19922
#. i18n: file: tips:202
19923
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19927
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19930
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19933
"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
19934
"you can use the max compression level when you save your images and not lose "
19942
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19945
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19948
"... que uma vez que o formato de arquivo PNG usa um algoritmo de compressão "
19949
"sem perdas, você pode utilizar o nível de compressão máxima com este formato "
19956
#. i18n: file: tips:219
19957
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19961
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19964
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19967
"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
19975
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19978
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19981
"... que pode imprimir a imagem aberta atualmente no editor de imagem do "
19988
#. i18n: file: tips:236
19989
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19993
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19996
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19999
"... that you can edit multiples language comments of the current image "
20000
"opened in the digiKam image editor by using the <b>Caption/Tags</b> sidebar "
20008
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20011
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20014
"... que pode editar em vários idiomas os comentários da imagem atual aberta "
20015
"no editor de imagens do digiKam, usando a aba da barra lateral de <b>Legenda/"
20022
#. i18n: file: tips:253
20023
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20027
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20030
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20033
"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your "
20034
"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
20041
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20044
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20047
"... que pode utilizar o <Page Down> e <Page Up> do seu teclado "
20048
"para mudar de foto no editor de imagens?\n"
20054
#. i18n: file: tips:270
20055
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20059
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20062
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20065
"... that you can Import RAW files in Image Editor which support a lots of "
20066
"options for advanced users?\n"
20073
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20076
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20079
"... que pode importar arquivos RAW no editor de imagens, que suporta "
20080
"diversas opções para os usuários avançados?\n"
20086
#. i18n: file: tips:287
20087
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20091
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20094
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20097
"... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to edit "
20098
"RAW files in high quality?\n"
20105
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20108
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20111
"... que o editor de imagens suporta profundidade de cores de 16 bits nas "
20112
"imagens, para serem editados os arquivos RAW em alta qualidade?\n"
20118
#. i18n: file: tips:304
20119
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20123
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20126
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20129
"... that the input box \"Enter new tag here...\" in the <b>Caption/Tags</b> "
20130
"sidebar can also be used to assign existing tags to the selected image(s)? "
20131
"<br>Start typing the tag, autocomplete with one or more TABs, assign with "
20132
"ENTER, PAGE_DOWN to next image.\n"
20139
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20142
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20145
"... que o campo de texto \"Digite aqui uma nova etiqueta...\" na barra de "
20146
"<b>Legenda/Etiquetas</b> pode também ser usado para atribuir etiquetas à(s) "
20147
"imagem(ns) selecionadas? <br>Comece digitando a etiqueta, complete "
20148
"automaticamente com um ou mas TABs, atribua com ENTER e PAGE_DOWN para a "
20149
"próxima imagem.\n"
19478
20156
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
19479
20157
msgid "Your names"
19971
20649
msgid "&Queues"
19972
20650
msgstr "&Filas"
19974
#. i18n: file: tips:2
19975
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19979
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19982
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19985
"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
19986
"from Dolphin to digiKam or from digiKam to K3b simply by using \"Drag'n'Drop"
19994
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19997
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20000
"... que o digiKam suporta <b>Arrastar e soltar</b>? Por isso, você pode "
20001
"facilmente mover imagens do Dolphin para o digiKam ou do digiKam para o K3b, "
20002
"simplesmente utilizando \"Arrastar e soltar\".\n"
20008
#. i18n: file: tips:19
20009
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20013
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20016
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20019
"... that you can use nested albums in digiKam?\n"
20026
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20029
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20032
"... que você pode usar álbuns aninhados no digiKam?\n"
20038
#. i18n: file: tips:36
20039
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20043
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20046
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20049
"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, <b>IPTC</b> and "
20050
"<b>XMP</b> photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab on the "
20058
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20061
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20064
"... que você pode ver as informações <b>EXIF</b>, <b>Notas do Fabricante</"
20065
"b>, <b>IPTC</b> e <b>XMP</b> da foto, usando a aba da barra lateral de "
20066
"<b>Metadados</b> no lado direito?\n"
20072
#. i18n: file: tips:53
20073
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20077
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20080
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20083
"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
20084
"with the right mouse button?\n"
20091
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20094
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20097
"... que cada foto tem um menu de contexto que pode ser acessado com um "
20098
"clique no botão direito do mouse?\n"
20104
#. i18n: file: tips:70
20105
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20109
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20112
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20115
"... that albums in digiKam are folders in your Collection? So you can easily "
20116
"import your photos by simply copying those folders to your Collection.\n"
20123
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20126
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20129
"... que os álbuns no digiKam são pastas da sua coleção? Desta forma, você "
20130
"pode facilmente importar as suas fotos copiando-as diretamente para a sua "
20137
#. i18n: file: tips:87
20138
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20142
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20145
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20148
"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
20156
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20159
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20162
"... que pode personalizar as suas barras de ferramentas do digiKam em "
20163
"Configurações -> Configurar barras de ferramentas...?\n"
20169
#. i18n: file: tips:104
20170
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20174
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20177
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20180
"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
20181
"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
20182
"users\">this site</a>.\n"
20189
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20192
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20195
"... que pode entrar em contato com outros usuários, através da lista de "
20196
"discussão 'digiKam-users'? Assine a lista <a href=\"https://mail.kde.org/"
20197
"mailman/listinfo/digikam-users\">neste site</a>.\n"
20203
#. i18n: file: tips:121
20204
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20208
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20211
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20214
"... that digiKam has multiple Tools available from kipi-plugins project with "
20215
"extra features like <b>HTML export</b>, <b>Flickr Export</b>, <b>OpenGL "
20216
"Slideshow</b>,... and many more? You can even write your own! Find more "
20217
"information at <a href=\"http://www.digikam.org\">this site</a>.\n"
20224
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20227
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20230
"... que o digiKam tem várias ferramentas disponíveis do projeto kipi-plugins "
20231
"com recursos extras, como <b>Exportar para HTML</b>, <b>Exportar para o "
20232
"Flickr</b>, <b>Apresentação de slides em OpenGL</b>,... e muito mais? Você "
20233
"pode escrever os seus próprios! Encontre mais informações <a href=\"http://"
20234
"www.digikam.org\">neste site</a>.\n"
20240
#. i18n: file: tips:138
20241
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20245
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20247
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20249
"... that you can use remote computer repository as images Collection? Go to "
20250
"Setup dialog and Collection section for details.\n"
20257
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20259
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20261
"... que pode usar o repositório em um computador remoto como uma coleção de "
20262
"imagens? Vá para o diálogo de configurações e na seção Coleção para mais "
20269
#. i18n: file: tips:153
20270
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20274
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20277
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20280
"... that you can print images using the Print Assistant? You can start it "
20281
"using Image -> Print Assistant.\n"
20288
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20291
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20294
"... que pode imprimir as imagens usando o assistente de impressão? Você pode "
20295
"iniciá-lo com a opção Imagem -> Assistente de impressão.\n"
20301
#. i18n: file: tips:170
20302
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20306
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20308
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20311
"... that you can save your images as <b>PNG</b> file format instead <b>TIFF</"
20312
"b> format and get good compression without losing image quality and "
20320
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20322
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20325
"... que pode salvar suas imagens com o formato de arquivo <b>PNG</b>, em vez "
20326
"do formato <b>TIFF</b> e obter uma boa compressão sem perder a qualidade da "
20327
"imagem e os metadados?\n"
20333
#. i18n: file: tips:186
20334
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20338
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20341
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20343
"... that most of the settings in a dialog box have small explanation text, "
20344
"called \"<b>What's this?</b>\" information, available when you hover over an "
20345
"item and right click with your mouse?\n"
20352
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20355
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20357
"... que a maioria das configurações em uma caixa de diálogo têm informações "
20358
"de \"<b>O que é isto?</b>\" disponíveis, que podem ser acessadas através de "
20359
"um clique no botão direito do mouse?\n"
20365
#. i18n: file: tips:202
20366
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20370
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20373
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20376
"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
20377
"you can use the max compression level when you save your images and not lose "
20385
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20388
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20391
"... que uma vez que o formato de arquivo PNG usa um algoritmo de compressão "
20392
"sem perdas, você pode utilizar o nível de compressão máxima com este formato "
20399
#. i18n: file: tips:219
20400
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20404
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20407
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20410
"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
20418
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20421
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20424
"... que pode imprimir a imagem aberta atualmente no editor de imagem do "
20431
#. i18n: file: tips:236
20432
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20436
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20439
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20442
"... that you can edit multiples language comments of the current image "
20443
"opened in the digiKam image editor by using the <b>Caption/Tags</b> sidebar "
20451
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20454
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20457
"... que pode editar em vários idiomas os comentários da imagem atual aberta "
20458
"no editor de imagens do digiKam, usando a aba da barra lateral de <b>Legenda/"
20465
#. i18n: file: tips:253
20466
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20470
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20473
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20476
"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your "
20477
"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
20484
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20487
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20490
"... que pode utilizar o <Page Down> e <Page Up> do seu teclado "
20491
"para mudar de foto no editor de imagens?\n"
20497
#. i18n: file: tips:270
20498
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20502
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20505
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20508
"... that you can Import RAW files in Image Editor which support a lots of "
20509
"options for advanced users?\n"
20516
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20519
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20522
"... que pode importar arquivos RAW no editor de imagens, que suporta "
20523
"diversas opções para os usuários avançados?\n"
20529
#. i18n: file: tips:287
20530
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20534
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20537
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20540
"... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to edit "
20541
"RAW files in high quality?\n"
20548
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20551
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20554
"... que o editor de imagens suporta profundidade de cores de 16 bits nas "
20555
"imagens, para serem editados os arquivos RAW em alta qualidade?\n"
20561
#. i18n: file: tips:304
20562
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20566
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20569
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20572
"... that the input box \"Enter new tag here...\" in the <b>Caption/Tags</b> "
20573
"sidebar can also be used to assign existing tags to the selected image(s)? "
20574
"<br>Start typing the tag, autocomplete with one or more TABs, assign with "
20575
"ENTER, PAGE_DOWN to next image.\n"
20582
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20585
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20588
"... que o campo de texto \"Digite aqui uma nova etiqueta...\" na barra de "
20589
"<b>Legenda/Etiquetas</b> pode também ser usado para atribuir etiquetas à(s) "
20590
"imagem(ns) selecionadas? <br>Comece digitando a etiqueta, complete "
20591
"automaticamente com um ou mas TABs, atribua com ENTER e PAGE_DOWN para a "
20592
"próxima imagem.\n"
20598
20652
#: digikam/utils/version.h.cmake:54
20599
20653
#, kde-format