~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/evince/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

Tags: upstream-0.5.1
Import upstream version 0.5.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Czech translation of evince.
2
 
# Copyright (C) 2005 evince'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
 
2
# Copyright (C) 2005, 2006 evince'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# Copyright (C) 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4
4
# This file is distributed under the same license as the evince package.
5
 
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
 
5
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005, 2006.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: evince VERSION\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2005-12-02 13:56+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 20:01+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-02-13 06:01+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 04:40+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14
14
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19
19
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
20
 
21
 
#: ../comics/comics-document.c:116
 
21
#: ../comics/comics-document.c:148
22
22
msgid "File corrupted."
23
23
msgstr "Soubor poškozen."
24
24
 
25
 
#: ../comics/comics-document.c:152
 
25
#: ../comics/comics-document.c:184
26
26
#, c-format
27
27
msgid "No images found in archive %s"
28
28
msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky"
36
36
msgstr "Oddělovač"
37
37
 
38
38
#. translators: this is the label for toolbar button
39
 
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3091
 
39
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3056
40
40
msgid "Best Fit"
41
41
msgstr "Přizpůsobit"
42
42
 
89
89
msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stranami"
90
90
 
91
91
#: ../data/evince-password.glade.h:1
92
 
msgid "*"
93
 
msgstr "*"
94
 
 
95
 
#: ../data/evince-password.glade.h:2
96
92
msgid "Remember password for this session"
97
93
msgstr "Zapamatovat si heslo pro toto sezení"
98
94
 
99
 
#: ../data/evince-password.glade.h:3
 
95
#: ../data/evince-password.glade.h:2
100
96
msgid "Save password in keyring"
101
97
msgstr "Uložit heslo do klíčenky"
102
98
 
103
 
#: ../data/evince-password.glade.h:4
 
99
#: ../data/evince-password.glade.h:3
104
100
msgid "_Password:"
105
101
msgstr "_Heslo:"
106
102
 
161
157
msgstr ""
162
158
"Ignorovat omezení dokumentu, například omezení kopírovat nebo tisknout."
163
159
 
164
 
#: ../dvi/dvi-document.c:95
 
160
#: ../dvi/dvi-document.c:91
165
161
msgid "File not available"
166
162
msgstr "Soubor není k dispozici"
167
163
 
168
 
#: ../dvi/dvi-document.c:108
 
164
#: ../dvi/dvi-document.c:104
169
165
msgid "DVI document has incorrect format"
170
166
msgstr "Dokument DVI nemá správný formát"
171
167
 
315
311
msgid "Broken pipe."
316
312
msgstr "Přerušená roura."
317
313
 
318
 
#: ../ps/ps-document.c:766
 
314
#: ../ps/ps-document.c:768
319
315
msgid "Interpreter failed."
320
316
msgstr "Interpret selhal."
321
317
 
322
 
#: ../ps/ps-document.c:892
 
318
#: ../ps/ps-document.c:894
323
319
#, c-format
324
320
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
325
321
msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n"
326
322
 
327
 
#: ../ps/ps-document.c:952
 
323
#: ../ps/ps-document.c:954
328
324
#, c-format
329
325
msgid "Cannot open file %s.\n"
330
326
msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n"
331
327
 
332
 
#: ../ps/ps-document.c:957
 
328
#: ../ps/ps-document.c:959
333
329
msgid "File is not readable."
334
330
msgstr "Soubor nelze číst."
335
331
 
336
 
#: ../ps/ps-document.c:977
 
332
#: ../ps/ps-document.c:979
337
333
msgid "Document loaded."
338
334
msgstr "Dokument načten."
339
335
 
340
 
#: ../ps/ps-document.c:1074
 
336
#: ../ps/ps-document.c:1076
 
337
#, c-format
 
338
msgid ""
 
339
"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
 
340
msgstr "Nemohu načíst dokument '%s'. Interpret Ghostscript nebyl v cestě nalezen"
 
341
 
 
342
#: ../ps/ps-document.c:1088
341
343
#, c-format
342
344
msgid "Failed to load document '%s'"
343
345
msgstr "Nemohu načíst dokument '%s'"
344
346
 
345
 
#: ../ps/ps-document.c:1247
 
347
#: ../ps/ps-document.c:1261
346
348
msgid "Encapsulated PostScript"
347
349
msgstr "Encapsulated PostScript"
348
350
 
349
 
#: ../ps/ps-document.c:1248
 
351
#: ../ps/ps-document.c:1262
350
352
msgid "PostScript"
351
353
msgstr "PostScript"
352
354
 
415
417
msgid "PostScript Documents"
416
418
msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
417
419
 
418
 
#: ../shell/ev-document-types.c:149
 
420
#: ../shell/ev-document-types.c:150
419
421
msgid "PDF Documents"
420
422
msgstr "Dokumenty PDF"
421
423
 
422
 
#: ../shell/ev-document-types.c:158
 
424
#: ../shell/ev-document-types.c:159
423
425
msgid "Images"
424
426
msgstr "Obrázky"
425
427
 
426
 
#: ../shell/ev-document-types.c:167
 
428
#: ../shell/ev-document-types.c:169
427
429
msgid "DVI Documents"
428
430
msgstr "Dokumenty DVI"
429
431
 
430
 
#: ../shell/ev-document-types.c:177
 
432
#: ../shell/ev-document-types.c:179
431
433
msgid "Djvu Documents"
432
434
msgstr "Dokumenty Djvu"
433
435
 
434
 
#: ../shell/ev-document-types.c:187
 
436
#: ../shell/ev-document-types.c:189
435
437
msgid "Comic Books"
436
438
msgstr "Komiksy"
437
439
 
438
 
#: ../shell/ev-document-types.c:195
 
440
#: ../shell/ev-document-types.c:197
439
441
msgid "All Files"
440
442
msgstr "Všechny soubory"
441
443
 
505
507
msgid "Gathering font information... %3d%%"
506
508
msgstr "Získávám informace o písmech... %3d%%"
507
509
 
508
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985
 
510
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101
509
511
msgid "Loading..."
510
512
msgstr "Načítám..."
511
513
 
512
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316
 
514
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
513
515
msgid "Print..."
514
516
msgstr "Vytisknout..."
515
517
 
516
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:669
 
518
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
517
519
msgid "Index"
518
520
msgstr "Rejstřík"
519
521
 
541
543
msgid "Document View"
542
544
msgstr "Pohled na dokument"
543
545
 
544
 
#: ../shell/ev-view.c:1237
 
546
#: ../shell/ev-view.c:1271
545
547
#, c-format
546
548
msgid "Go to page %s"
547
549
msgstr "Jít na stranu %s"
549
551
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
550
552
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
551
553
#. contains plural cases.
552
 
#: ../shell/ev-view.c:3143
 
554
#: ../shell/ev-view.c:3292
553
555
#, c-format
554
556
msgid "%d found on this page"
555
557
msgid_plural "%d found on this page"
557
559
msgstr[1] "%d výsledky na této straně"
558
560
msgstr[2] "%d výsledků na této straně"
559
561
 
560
 
#: ../shell/ev-view.c:3153
 
562
#: ../shell/ev-view.c:3302
561
563
msgid "Not found"
562
564
msgstr "Nenalezeno"
563
565
 
564
 
#: ../shell/ev-view.c:3155
 
566
#: ../shell/ev-view.c:3304
565
567
#, c-format
566
568
msgid "%3d%% remaining to search"
567
569
msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
568
570
 
569
 
#: ../shell/ev-window.c:567
 
571
#: ../shell/ev-window.c:585
570
572
msgid "Unable to open document"
571
573
msgstr "Nemohu otevřít dokument"
572
574
 
573
 
#: ../shell/ev-window.c:1090
 
575
#: ../shell/ev-window.c:1123
574
576
msgid "Open Document"
575
577
msgstr "Otevřít dokument"
576
578
 
577
 
#: ../shell/ev-window.c:1210
 
579
#: ../shell/ev-window.c:1202
578
580
#, c-format
579
581
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
580
582
msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
581
583
 
582
 
#: ../shell/ev-window.c:1254
 
584
#: ../shell/ev-window.c:1246
583
585
msgid "Save a Copy"
584
586
msgstr "Uložit kopii"
585
587
 
586
 
#: ../shell/ev-window.c:1407
587
 
msgid "Print"
588
 
msgstr "Vytisknout"
589
 
 
590
 
#: ../shell/ev-window.c:1411
591
 
msgid "Pages"
592
 
msgstr "Strany"
593
 
 
594
 
#: ../shell/ev-window.c:1439
 
588
#: ../shell/ev-window.c:1308
595
589
msgid "Generating PDF is not supported"
596
590
msgstr "Generování PDF není podporováno"
597
591
 
598
 
#: ../shell/ev-window.c:1450
 
592
#: ../shell/ev-window.c:1317
599
593
msgid "Printing is not supported on this printer."
600
594
msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
601
595
 
602
 
#: ../shell/ev-window.c:1453
 
596
#: ../shell/ev-window.c:1320
603
597
#, c-format
604
598
msgid ""
605
599
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
608
602
"Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
609
603
"vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
610
604
 
611
 
#: ../shell/ev-window.c:1527
 
605
#: ../shell/ev-window.c:1365
 
606
msgid "Print"
 
607
msgstr "Vytisknout"
 
608
 
 
609
#: ../shell/ev-window.c:1371
 
610
msgid "Pages"
 
611
msgstr "Strany"
 
612
 
 
613
#: ../shell/ev-window.c:1432
612
614
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
613
615
msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
614
616
 
615
 
#: ../shell/ev-window.c:1529
 
617
#: ../shell/ev-window.c:1434
616
618
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
617
619
msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
618
620
 
619
621
#. Toolbar-only
620
 
#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2907
 
622
#: ../shell/ev-window.c:1665 ../shell/ev-window.c:2860
621
623
msgid "Leave Fullscreen"
622
624
msgstr "Opustit celou obrazovku"
623
625
 
624
 
#: ../shell/ev-window.c:2094
 
626
#: ../shell/ev-window.c:1994
625
627
msgid "Toolbar Editor"
626
628
msgstr "Editor lišty nástrojů"
627
629
 
628
 
#: ../shell/ev-window.c:2474
 
630
#: ../shell/ev-window.c:2370
629
631
#, c-format
630
632
msgid ""
631
633
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
634
636
"Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n"
635
637
"Používá poppler %s (%s)"
636
638
 
637
 
#: ../shell/ev-window.c:2497
 
639
#: ../shell/ev-window.c:2393
638
640
msgid ""
639
641
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
640
642
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
646
648
"Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
647
649
"libovolné pozdější verze.\n"
648
650
 
649
 
#: ../shell/ev-window.c:2501
 
651
#: ../shell/ev-window.c:2397
650
652
msgid ""
651
653
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
652
654
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
658
660
"VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
659
661
"GNU General Public License.\n"
660
662
 
661
 
#: ../shell/ev-window.c:2505
 
663
#: ../shell/ev-window.c:2401
662
664
msgid ""
663
665
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
664
666
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
668
670
"pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
669
671
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
670
672
 
671
 
#: ../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259
 
673
#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/main.c:259
672
674
msgid "Evince"
673
675
msgstr "Evince"
674
676
 
675
 
#: ../shell/ev-window.c:2532
 
677
#: ../shell/ev-window.c:2428
676
678
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
677
679
msgstr "© 1996-2005 Autoři Evince"
678
680
 
679
 
#: ../shell/ev-window.c:2538
 
681
#: ../shell/ev-window.c:2434
680
682
msgid "translator-credits"
681
683
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
682
684
 
683
 
#: ../shell/ev-window.c:2837
 
685
#: ../shell/ev-window.c:2789
684
686
msgid "_File"
685
687
msgstr "_Soubor"
686
688
 
687
 
#: ../shell/ev-window.c:2838
 
689
#: ../shell/ev-window.c:2790
688
690
msgid "_Edit"
689
691
msgstr "_Upravit"
690
692
 
691
 
#: ../shell/ev-window.c:2839
 
693
#: ../shell/ev-window.c:2791
692
694
msgid "_View"
693
695
msgstr "_Zobrazit"
694
696
 
695
 
#: ../shell/ev-window.c:2840
 
697
#: ../shell/ev-window.c:2792
696
698
msgid "_Go"
697
699
msgstr "_Jít"
698
700
 
699
 
#: ../shell/ev-window.c:2841
 
701
#: ../shell/ev-window.c:2793
700
702
msgid "_Help"
701
703
msgstr "_Nápověda"
702
704
 
703
705
#. File menu
704
 
#: ../shell/ev-window.c:2844
 
706
#: ../shell/ev-window.c:2796
705
707
msgid "_Open..."
706
708
msgstr "_Otevřít..."
707
709
 
708
 
#: ../shell/ev-window.c:2845
 
710
#: ../shell/ev-window.c:2797
709
711
msgid "Open an existing document"
710
712
msgstr "Otevřít existující dokument"
711
713
 
712
 
#: ../shell/ev-window.c:2847
 
714
#: ../shell/ev-window.c:2799
713
715
msgid "_Save a Copy..."
714
716
msgstr "_Uložit kopii..."
715
717
 
716
 
#: ../shell/ev-window.c:2849
 
718
#: ../shell/ev-window.c:2800
 
719
msgid "Save a copy of the current document"
 
720
msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu"
 
721
 
 
722
#: ../shell/ev-window.c:2802
717
723
msgid "_Print..."
718
724
msgstr "Vy_tisknout..."
719
725
 
720
 
#: ../shell/ev-window.c:2850
 
726
#: ../shell/ev-window.c:2803
721
727
msgid "Print this document"
722
728
msgstr "Vytisknout tento dokument"
723
729
 
724
 
#: ../shell/ev-window.c:2852
 
730
#: ../shell/ev-window.c:2805
725
731
msgid "P_roperties"
726
732
msgstr "_Vlastnosti"
727
733
 
728
 
#: ../shell/ev-window.c:2860
 
734
#: ../shell/ev-window.c:2813
729
735
msgid "Select _All"
730
736
msgstr "Vybrat vš_e"
731
737
 
732
 
#: ../shell/ev-window.c:2863
 
738
#: ../shell/ev-window.c:2816
733
739
msgid "Find a word or phrase in the document"
734
740
msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
735
741
 
736
 
#: ../shell/ev-window.c:2865
 
742
#: ../shell/ev-window.c:2818
737
743
msgid "Find Ne_xt"
738
744
msgstr "Hledat _následující"
739
745
 
740
 
#: ../shell/ev-window.c:2867
 
746
#: ../shell/ev-window.c:2820
741
747
msgid "T_oolbar"
742
748
msgstr "_Lišta nástrojů"
743
749
 
744
 
#: ../shell/ev-window.c:2869
 
750
#: ../shell/ev-window.c:2822
745
751
msgid "Rotate _Left"
746
752
msgstr "Otočit do_leva"
747
753
 
748
 
#: ../shell/ev-window.c:2871
 
754
#: ../shell/ev-window.c:2824
749
755
msgid "Rotate _Right"
750
756
msgstr "Otočit do_prava"
751
757
 
752
 
#: ../shell/ev-window.c:2876
 
758
#: ../shell/ev-window.c:2829
753
759
msgid "Enlarge the document"
754
760
msgstr "Zvětšit dokument"
755
761
 
756
 
#: ../shell/ev-window.c:2879
 
762
#: ../shell/ev-window.c:2832
757
763
msgid "Shrink the document"
758
764
msgstr "Zmenšit dokument"
759
765
 
760
 
#: ../shell/ev-window.c:2881
 
766
#: ../shell/ev-window.c:2834
761
767
msgid "_Reload"
762
768
msgstr "_Obnovit"
763
769
 
764
 
#: ../shell/ev-window.c:2882
 
770
#: ../shell/ev-window.c:2835
765
771
msgid "Reload the document"
766
772
msgstr "Obnovit dokument"
767
773
 
768
774
#. Go menu
769
 
#: ../shell/ev-window.c:2886
 
775
#: ../shell/ev-window.c:2839
770
776
msgid "_Previous Page"
771
777
msgstr "_Předchozí strana"
772
778
 
773
 
#: ../shell/ev-window.c:2887
 
779
#: ../shell/ev-window.c:2840
774
780
msgid "Go to the previous page"
775
781
msgstr "Jít na předchozí stranu"
776
782
 
777
 
#: ../shell/ev-window.c:2889
 
783
#: ../shell/ev-window.c:2842
778
784
msgid "_Next Page"
779
785
msgstr "_Následující strana"
780
786
 
781
 
#: ../shell/ev-window.c:2890
 
787
#: ../shell/ev-window.c:2843
782
788
msgid "Go to the next page"
783
789
msgstr "Jít na následující stranu"
784
790
 
785
 
#: ../shell/ev-window.c:2892
 
791
#: ../shell/ev-window.c:2845
786
792
msgid "_First Page"
787
793
msgstr "P_rvní strana"
788
794
 
789
 
#: ../shell/ev-window.c:2893
 
795
#: ../shell/ev-window.c:2846
790
796
msgid "Go to the first page"
791
797
msgstr "Jít na první stranu"
792
798
 
793
 
#: ../shell/ev-window.c:2895
 
799
#: ../shell/ev-window.c:2848
794
800
msgid "_Last Page"
795
801
msgstr "Po_slední strana"
796
802
 
797
 
#: ../shell/ev-window.c:2896
 
803
#: ../shell/ev-window.c:2849
798
804
msgid "Go to the last page"
799
805
msgstr "Jít na poslední stranu"
800
806
 
801
807
#. Help menu
802
 
#: ../shell/ev-window.c:2900
 
808
#: ../shell/ev-window.c:2853
803
809
msgid "_Contents"
804
810
msgstr "_Obsah"
805
811
 
806
 
#: ../shell/ev-window.c:2903
 
812
#: ../shell/ev-window.c:2856
807
813
msgid "_About"
808
814
msgstr "O _aplikaci"
809
815
 
810
 
#: ../shell/ev-window.c:2908
 
816
#: ../shell/ev-window.c:2861
811
817
msgid "Leave fullscreen mode"
812
818
msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
813
819
 
814
820
#. View Menu
815
 
#: ../shell/ev-window.c:2959
 
821
#: ../shell/ev-window.c:2912
816
822
msgid "_Toolbar"
817
823
msgstr "_Lišta nástrojů"
818
824
 
819
 
#: ../shell/ev-window.c:2960
 
825
#: ../shell/ev-window.c:2913
820
826
msgid "Show or hide the toolbar"
821
827
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
822
828
 
823
 
#: ../shell/ev-window.c:2962
 
829
#: ../shell/ev-window.c:2915
824
830
msgid "Side _Pane"
825
831
msgstr "_Boční panel"
826
832
 
827
 
#: ../shell/ev-window.c:2963
 
833
#: ../shell/ev-window.c:2916
828
834
msgid "Show or hide the side pane"
829
835
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
830
836
 
831
 
#: ../shell/ev-window.c:2965
 
837
#: ../shell/ev-window.c:2918
832
838
msgid "_Continuous"
833
839
msgstr "_Souvislé"
834
840
 
835
 
#: ../shell/ev-window.c:2966
 
841
#: ../shell/ev-window.c:2919
836
842
msgid "Show the entire document"
837
843
msgstr "Zobrazovat celý dokument"
838
844
 
839
 
#: ../shell/ev-window.c:2968
 
845
#: ../shell/ev-window.c:2921
840
846
msgid "_Dual"
841
847
msgstr "_Duální"
842
848
 
843
 
#: ../shell/ev-window.c:2969
 
849
#: ../shell/ev-window.c:2922
844
850
msgid "Show two pages at once"
845
851
msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách"
846
852
 
847
 
#: ../shell/ev-window.c:2971
 
853
#: ../shell/ev-window.c:2924
848
854
msgid "_Fullscreen"
849
855
msgstr "Přes _celou obrazovku"
850
856
 
851
 
#: ../shell/ev-window.c:2972
 
857
#: ../shell/ev-window.c:2925
852
858
msgid "Expand the window to fill the screen"
853
859
msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
854
860
 
855
 
#: ../shell/ev-window.c:2974
 
861
#: ../shell/ev-window.c:2927
856
862
msgid "_Presentation"
857
863
msgstr "_Prezentace"
858
864
 
859
 
#: ../shell/ev-window.c:2975
 
865
#: ../shell/ev-window.c:2928
860
866
msgid "Run document as a presentation"
861
867
msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
862
868
 
863
 
#: ../shell/ev-window.c:2977
 
869
#: ../shell/ev-window.c:2930
864
870
msgid "_Best Fit"
865
871
msgstr "_Přizpůsobit"
866
872
 
867
 
#: ../shell/ev-window.c:2978
 
873
#: ../shell/ev-window.c:2931
868
874
msgid "Make the current document fill the window"
869
875
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
870
876
 
871
 
#: ../shell/ev-window.c:2980
 
877
#: ../shell/ev-window.c:2933
872
878
msgid "Fit Page _Width"
873
879
msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
874
880
 
875
 
#: ../shell/ev-window.c:2981
 
881
#: ../shell/ev-window.c:2934
876
882
msgid "Make the current document fill the window width"
877
883
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
878
884
 
879
 
#: ../shell/ev-window.c:3040
 
885
#. Links
 
886
#: ../shell/ev-window.c:2941
 
887
msgid "_Open Link"
 
888
msgstr "_Otevřít odkaz"
 
889
 
 
890
#: ../shell/ev-window.c:2943
 
891
msgid "_Go To"
 
892
msgstr "_Jít na"
 
893
 
 
894
#: ../shell/ev-window.c:2945
 
895
msgid "_Copy Link Address"
 
896
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
897
 
 
898
#: ../shell/ev-window.c:3005
880
899
msgid "Page"
881
900
msgstr "Strana"
882
901
 
883
 
#: ../shell/ev-window.c:3041
 
902
#: ../shell/ev-window.c:3006
884
903
msgid "Select Page"
885
904
msgstr "Zvolit stranu"
886
905
 
887
 
#: ../shell/ev-window.c:3053
 
906
#: ../shell/ev-window.c:3018
888
907
msgid "Zoom"
889
908
msgstr "Zvětšení"
890
909
 
891
 
#: ../shell/ev-window.c:3055
 
910
#: ../shell/ev-window.c:3020
892
911
msgid "Adjust the zoom level"
893
912
msgstr "Upravit úroveň zvětšení"
894
913
 
895
914
#. translators: this is the label for toolbar button
896
 
#: ../shell/ev-window.c:3071
 
915
#: ../shell/ev-window.c:3036
897
916
msgid "Previous"
898
917
msgstr "Předchozí"
899
918
 
900
919
#. translators: this is the label for toolbar button
901
 
#: ../shell/ev-window.c:3077
 
920
#: ../shell/ev-window.c:3042
902
921
msgid "Next"
903
922
msgstr "Následující"
904
923
 
905
924
#. translators: this is the label for toolbar button
906
 
#: ../shell/ev-window.c:3081
 
925
#: ../shell/ev-window.c:3046
907
926
msgid "Zoom In"
908
927
msgstr "Zvětšit"
909
928
 
910
929
#. translators: this is the label for toolbar button
911
 
#: ../shell/ev-window.c:3086
 
930
#: ../shell/ev-window.c:3051
912
931
msgid "Zoom Out"
913
932
msgstr "Zmenšit"
914
933
 
915
934
#. translators: this is the label for toolbar button
916
 
#: ../shell/ev-window.c:3096
 
935
#: ../shell/ev-window.c:3061
917
936
msgid "Fit Width"
918
937
msgstr "Vmístit šířku"
919
938