131
144
msgstr "<b>제목:</b>"
133
146
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
134
msgid "Default sidebar size"
135
msgstr "가장자리 막대 기본 크기"
147
msgid "Override document restrictions"
137
150
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
138
msgid "Show sidebar by default"
139
msgstr "기본값으로 가장자리 막대 보기"
141
#: ../data/evince.schemas.in.h:3
142
msgid "Show statusbar by default"
143
msgstr "기본값으로 상태 표시줄 보기"
145
#: ../data/evince.schemas.in.h:4
146
msgid "Show toolbar by default"
147
msgstr "기본값으로 도구모음 보기"
149
#: ../data/evince.schemas.in.h:5
151
"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
152
"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
153
"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
154
"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
155
"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
156
"possible relative to the window's size."
159
#: ../data/evince.schemas.in.h:6
161
"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
162
"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
163
"sidebar not visible by default"
166
#: ../data/evince.schemas.in.h:7
168
"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
169
"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
170
"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
173
#: ../data/evince.schemas.in.h:8
175
"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
176
"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
177
"toolbar not visible by default."
180
#: ../dvi/dvi-document.c:89
151
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
152
msgstr "복사하기나 인쇄 같은 문서제한을 무시합니다."
154
#: ../dvi/dvi-document.c:91
181
155
msgid "File not available"
182
156
msgstr "파일이 없습니다."
184
#: ../dvi/dvi-document.c:102
158
#: ../dvi/dvi-document.c:104
185
159
msgid "DVI document has incorrect format"
186
160
msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다"
188
162
#. translators: this is the document security state
189
#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
163
#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
193
167
#. translators: this is the document security state
194
#: ../pdf/ev-poppler.cc:530
168
#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
198
#: ../pdf/ev-poppler.cc:630
172
#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
202
#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
176
#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
206
#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
180
#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
210
#: ../pdf/ev-poppler.cc:636
184
#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
214
#: ../pdf/ev-poppler.cc:638
188
#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
215
189
msgid "Type 1 (CID)"
216
190
msgstr "Type 1 (CID)"
218
#: ../pdf/ev-poppler.cc:640
192
#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
219
193
msgid "Type 1C (CID)"
220
194
msgstr "Type 1C (CID)"
222
#: ../pdf/ev-poppler.cc:642
196
#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
223
197
msgid "TrueType (CID)"
224
198
msgstr "트루타입 (CID)"
226
#: ../pdf/ev-poppler.cc:644
200
#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
227
201
msgid "Unknown font type"
228
202
msgstr "알 수 없는 글꼴 형식"
230
#: ../pdf/ev-poppler.cc:670
204
#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
234
#: ../pdf/ev-poppler.cc:678
208
#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
235
209
msgid "Embedded subset"
238
#: ../pdf/ev-poppler.cc:680
212
#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
242
#: ../pdf/ev-poppler.cc:682
216
#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
243
217
msgid "Not embedded"
636
621
"PostScript와 PDF 파일 보기 프로그램.\n"
637
622
"Poppler %s(%s) 사용"
639
#: ../shell/ev-window.c:2471
641
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
642
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
643
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
644
"(at your option) any later version.\n"
646
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
647
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
648
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
649
"(at your option) any later version.\n"
651
#: ../shell/ev-window.c:2475
653
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
654
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
655
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
656
"GNU General Public License for more details.\n"
658
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
659
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
660
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
661
"GNU General Public License for more details.\n"
663
#: ../shell/ev-window.c:2479
665
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
666
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
667
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
669
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
670
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
671
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
673
#: ../shell/ev-window.c:2503 ../shell/main.c:189
624
#: ../shell/ev-window.c:2373
626
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
627
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
628
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
629
"(at your option) any later version.\n"
631
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
632
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
633
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
634
"(at your option) any later version.\n"
636
#: ../shell/ev-window.c:2377
638
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
639
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
640
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
641
"GNU General Public License for more details.\n"
643
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
644
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
645
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
646
"GNU General Public License for more details.\n"
648
#: ../shell/ev-window.c:2381
650
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
651
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
652
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
654
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
655
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
656
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
658
#: ../shell/ev-window.c:2405 ../shell/main.c:259
677
#: ../shell/ev-window.c:2506
662
#: ../shell/ev-window.c:2408
678
663
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
679
664
msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
681
#: ../shell/ev-window.c:2512
666
#: ../shell/ev-window.c:2414
682
667
msgid "translator-credits"
683
668
msgstr "차영호 <ganadist at mizi dot com>, 2005"
685
#: ../shell/ev-window.c:2855
670
#: ../shell/ev-window.c:2774
689
#: ../shell/ev-window.c:2856
674
#: ../shell/ev-window.c:2775
693
#: ../shell/ev-window.c:2857
678
#: ../shell/ev-window.c:2776
697
#: ../shell/ev-window.c:2858
682
#: ../shell/ev-window.c:2777
701
#: ../shell/ev-window.c:2859
686
#: ../shell/ev-window.c:2778
706
#: ../shell/ev-window.c:2862
691
#: ../shell/ev-window.c:2781
708
693
msgstr "열기(_O)..."
710
#: ../shell/ev-window.c:2863
695
#: ../shell/ev-window.c:2782
711
696
msgid "Open an existing document"
714
#: ../shell/ev-window.c:2865
699
#: ../shell/ev-window.c:2784
715
700
msgid "_Save a Copy..."
716
701
msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..."
718
#: ../shell/ev-window.c:2866
719
msgid "Save the current document with a new filename"
720
msgstr "현재 문서를 다른 파일이름으로 저장합니다"
703
#: ../shell/ev-window.c:2785
704
msgid "Save a copy of the current document"
705
msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다"
722
#: ../shell/ev-window.c:2868
707
#: ../shell/ev-window.c:2787
723
708
msgid "_Print..."
724
709
msgstr "인쇄(_P)..."
726
#: ../shell/ev-window.c:2869
711
#: ../shell/ev-window.c:2788
727
712
msgid "Print this document"
728
713
msgstr "이 문서를 인쇄합니다"
730
#: ../shell/ev-window.c:2871
715
#: ../shell/ev-window.c:2790
731
716
msgid "P_roperties"
732
717
msgstr "등록 정보(_R)"
734
#: ../shell/ev-window.c:2872
735
msgid "View the properties of this document"
736
msgstr "이 문서의 등록 정보를 봅니다"
738
#: ../shell/ev-window.c:2875
739
msgid "Close this window"
742
#: ../shell/ev-window.c:2880
743
msgid "Copy text from the document"
744
msgstr "문서에서 글자를 복사합니다"
746
#: ../shell/ev-window.c:2882
719
#: ../shell/ev-window.c:2798
747
720
msgid "Select _All"
748
721
msgstr "모두 선택(_A)"
750
#: ../shell/ev-window.c:2883
751
msgid "Select the entire page"
752
msgstr "모든 페이지를 선택합니다"
754
#: ../shell/ev-window.c:2886 ../shell/ev-window.c:2944
723
#: ../shell/ev-window.c:2801
755
724
msgid "Find a word or phrase in the document"
756
725
msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다"
758
#: ../shell/ev-window.c:2888
727
#: ../shell/ev-window.c:2803
759
728
msgid "Find Ne_xt"
760
729
msgstr "다음 찾기(_X)"
762
#: ../shell/ev-window.c:2889
763
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
764
msgstr "글월의 다음 위치를 찾습니다"
766
#: ../shell/ev-window.c:2891
731
#: ../shell/ev-window.c:2805
768
733
msgstr "도구 모음(_O)"
770
#: ../shell/ev-window.c:2892
771
msgid "Customize the toolbar"
774
#: ../shell/ev-window.c:2894
735
#: ../shell/ev-window.c:2807
775
736
msgid "Rotate _Left"
776
737
msgstr "왼쪽으로 돌리기(_L)"
778
#: ../shell/ev-window.c:2895
779
msgid "Rotate the document to the left"
780
msgstr "문서를 왼쪽 방향으로 돌립니다"
782
#: ../shell/ev-window.c:2897
739
#: ../shell/ev-window.c:2809
783
740
msgid "Rotate _Right"
784
741
msgstr "오른쪽으로 돌리기(_R)"
786
#: ../shell/ev-window.c:2898
787
msgid "Rotate the document to the right"
788
msgstr "문서를 오른쪽 방향으로 돌립니다"
790
#: ../shell/ev-window.c:2903 ../shell/ev-window.c:2965
791
#: ../shell/ev-window.c:2968 ../shell/ev-window.c:2983
743
#: ../shell/ev-window.c:2814
792
744
msgid "Enlarge the document"
793
745
msgstr "문서를 늘여서 봅니다"
795
#: ../shell/ev-window.c:2906 ../shell/ev-window.c:2971
796
#: ../shell/ev-window.c:2986
747
#: ../shell/ev-window.c:2817
797
748
msgid "Shrink the document"
798
749
msgstr "문서를 줄여서 봅니다"
800
#: ../shell/ev-window.c:2908
751
#: ../shell/ev-window.c:2819
802
753
msgstr "다시 읽기(_R)"
804
#: ../shell/ev-window.c:2909
755
#: ../shell/ev-window.c:2820
805
756
msgid "Reload the document"
806
757
msgstr "문서를 다시 읽습니다"
809
#: ../shell/ev-window.c:2913
760
#: ../shell/ev-window.c:2824
810
761
msgid "_Previous Page"
811
762
msgstr "이전 페이지(_P)"
813
#: ../shell/ev-window.c:2914
764
#: ../shell/ev-window.c:2825
814
765
msgid "Go to the previous page"
815
766
msgstr "이전 페이지로 갑니다"
817
#: ../shell/ev-window.c:2916
768
#: ../shell/ev-window.c:2827
818
769
msgid "_Next Page"
819
770
msgstr "다음 페이지(_N)"
821
#: ../shell/ev-window.c:2917
772
#: ../shell/ev-window.c:2828
822
773
msgid "Go to the next page"
823
774
msgstr "다음 페이지로 갑니다"
825
#: ../shell/ev-window.c:2919
776
#: ../shell/ev-window.c:2830
826
777
msgid "_First Page"
827
778
msgstr "첫 페이지(_F)"
829
#: ../shell/ev-window.c:2920
780
#: ../shell/ev-window.c:2831
830
781
msgid "Go to the first page"
831
782
msgstr "첫 페이지로 갑니다"
833
#: ../shell/ev-window.c:2922
784
#: ../shell/ev-window.c:2833
834
785
msgid "_Last Page"
835
786
msgstr "마지막 페이지(_L)"
837
#: ../shell/ev-window.c:2923
788
#: ../shell/ev-window.c:2834
838
789
msgid "Go to the last page"
839
790
msgstr "마지막 페이지로 갑니다"
842
#: ../shell/ev-window.c:2927
793
#: ../shell/ev-window.c:2838
843
794
msgid "_Contents"
846
#: ../shell/ev-window.c:2928
847
msgid "Display help for the viewer application"
848
msgstr "이 프로그램에 대한 도움말을 보여줍니다"
850
#: ../shell/ev-window.c:2931
797
#: ../shell/ev-window.c:2841
854
#: ../shell/ev-window.c:2932
855
msgid "Display credits for the document viewer creators"
856
msgstr "이 프로그램을 만든 사람들을 보여줍니다"
858
#: ../shell/ev-window.c:2937
801
#: ../shell/ev-window.c:2846
859
802
msgid "Leave fullscreen mode"
860
803
msgstr "전체 화면에서 나갑니다"
862
#: ../shell/ev-window.c:2947 ../shell/ev-window.c:2953
863
#: ../shell/ev-window.c:2962
864
msgid "Scroll one page forward"
865
msgstr "한 페이지 앞으로 갑니다"
867
#: ../shell/ev-window.c:2950 ../shell/ev-window.c:2956
868
#: ../shell/ev-window.c:2959
869
msgid "Scroll one page backward"
870
msgstr "한 페이지 뒤로 갑니다"
872
#: ../shell/ev-window.c:2974
873
msgid "Focus the page selector"
874
msgstr "선택된 페이지로 옮깁니다"
876
#: ../shell/ev-window.c:2977
877
msgid "Go ten pages backward"
878
msgstr "열 페이지 뒤로 갑니다"
880
#: ../shell/ev-window.c:2980
881
msgid "Go ten pages forward"
882
msgstr "열 페이지 앞으로 갑니다"
885
#: ../shell/ev-window.c:2993
806
#: ../shell/ev-window.c:2897
887
808
msgstr "도구 모음(_T)"
889
#: ../shell/ev-window.c:2994
810
#: ../shell/ev-window.c:2898
890
811
msgid "Show or hide the toolbar"
891
812
msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다"
893
#: ../shell/ev-window.c:2996
897
#: ../shell/ev-window.c:2997
898
msgid "Show or hide the statusbar"
899
msgstr "상태 표시줄을 보이거나 숨깁니다"
901
#: ../shell/ev-window.c:2999
814
#: ../shell/ev-window.c:2900
902
815
msgid "Side _Pane"
903
816
msgstr "가장자리 창(_P)"
905
#: ../shell/ev-window.c:3000
818
#: ../shell/ev-window.c:2901
906
819
msgid "Show or hide the side pane"
907
820
msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다"
909
#: ../shell/ev-window.c:3002
822
#: ../shell/ev-window.c:2903
910
823
msgid "_Continuous"
913
#: ../shell/ev-window.c:3003
826
#: ../shell/ev-window.c:2904
914
827
msgid "Show the entire document"
915
828
msgstr "문서를 연속해서 봅니다"
917
#: ../shell/ev-window.c:3005
830
#: ../shell/ev-window.c:2906
921
#: ../shell/ev-window.c:3006
834
#: ../shell/ev-window.c:2907
922
835
msgid "Show two pages at once"
923
836
msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다"
925
#: ../shell/ev-window.c:3008
838
#: ../shell/ev-window.c:2909
926
839
msgid "_Fullscreen"
927
840
msgstr "전체 화면(_F)"
929
#: ../shell/ev-window.c:3009
842
#: ../shell/ev-window.c:2910
930
843
msgid "Expand the window to fill the screen"
931
844
msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다"
933
#: ../shell/ev-window.c:3011
846
#: ../shell/ev-window.c:2912
934
847
msgid "_Presentation"
937
#: ../shell/ev-window.c:3012
850
#: ../shell/ev-window.c:2913
938
851
msgid "Run document as a presentation"
939
852
msgstr "발표자료로 문서를 보여줍니다"
941
#: ../shell/ev-window.c:3014
854
#: ../shell/ev-window.c:2915
942
855
msgid "_Best Fit"
943
856
msgstr "알맞게 맞추기(_B)"
945
#: ../shell/ev-window.c:3015
858
#: ../shell/ev-window.c:2916
946
859
msgid "Make the current document fill the window"
947
860
msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다"
949
#: ../shell/ev-window.c:3017
862
#: ../shell/ev-window.c:2918
950
863
msgid "Fit Page _Width"
951
864
msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)"
953
#: ../shell/ev-window.c:3018
866
#: ../shell/ev-window.c:2919
954
867
msgid "Make the current document fill the window width"
955
868
msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다"
957
#: ../shell/ev-window.c:3077
871
#: ../shell/ev-window.c:2926
875
#: ../shell/ev-window.c:2928
879
#: ../shell/ev-window.c:2930
880
msgid "_Copy Link Address"
881
msgstr "바로가기 주소 복사(_C)"
883
#: ../shell/ev-window.c:2990
961
#: ../shell/ev-window.c:3078
887
#: ../shell/ev-window.c:2991
962
888
msgid "Select Page"
965
#: ../shell/ev-window.c:3090
891
#: ../shell/ev-window.c:3003
969
#: ../shell/ev-window.c:3092
895
#: ../shell/ev-window.c:3005
970
896
msgid "Adjust the zoom level"
971
897
msgstr "확대 수준 조절"
973
899
#. translators: this is the label for toolbar button
974
#: ../shell/ev-window.c:3108
900
#: ../shell/ev-window.c:3021
978
904
#. translators: this is the label for toolbar button
979
#: ../shell/ev-window.c:3114
905
#: ../shell/ev-window.c:3027
983
909
#. translators: this is the label for toolbar button
984
#: ../shell/ev-window.c:3118
910
#: ../shell/ev-window.c:3031
988
914
#. translators: this is the label for toolbar button
989
#: ../shell/ev-window.c:3123
915
#: ../shell/ev-window.c:3036
993
919
#. translators: this is the label for toolbar button
994
#: ../shell/ev-window.c:3133
920
#: ../shell/ev-window.c:3046
995
921
msgid "Fit Width"
998
#: ../shell/main.c:47
924
#: ../shell/ev-window-title.c:140
926
msgid "%s - Password Required"
927
msgstr "%s - 열쇠글 필요함"
929
#: ../shell/main.c:50
999
930
msgid "The page of the document to display."
1000
931
msgstr "보여줄 문서의 쪽."
1002
#: ../shell/main.c:47
933
#: ../shell/main.c:50
1006
#: ../shell/main.c:218
937
#: ../shell/main.c:286
1007
938
msgid "Evince Document Viewer"
1008
939
msgstr "Evince 문서 보기"