1
# Vietnamese translation for ant-phone-0.1.4.
2
# Copyright © 2005 Roland Stigge
3
# This file is distributed under the same license as the ant-phone-0.1.4 package.
4
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
8
"Project-Id-Version: ant-phone 0.1.4\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n"
10
"POT-Creation-Date: 2004-04-03 18:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 17:21+0930\n"
12
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: src/ant-phone.c:170
21
"Usage: %s [OPTION...]\n"
24
" -h, --help Show this help message\n"
25
" -v, --version Print version information\n"
26
" -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n"
28
" -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n"
30
" -i, --soundin=DEVICE OSS compatible device for input (recording),\n"
31
" default: /dev/dsp\n"
32
" -o, --soundout=DEVICE OSS compatible device for output (playback),\n"
33
" default: /dev/dsp\n"
34
" -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for "
36
" MSN of this termination/port\n"
38
" -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or "
41
" -c, --call=NUMBER Call specified number\n"
43
"Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n"
44
" sound device is needed.\n"
46
"Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN...]\n"
49
" -h, --help Hiển thị thông điệp _trợ giúp_ này\n"
50
" -v, --version Hiển thị thông tin _phiên bản_\n"
51
" -r, --cleanup Bỏ tập tin ổ cắm cũ (còn lại bất ngờ sau chạy "
52
"trước) (_xóa_) -d, --debug[=MỨC] In dữ liệu _gỡ lỗi_ thời chạy thêm xuất "
53
"thiết bị xuất chuẩn (stdout)\n"
55
" -i, --soundin=THIIẾT_BỊ thiết bị gõ tương thích với phần mềm nguồn mở "
57
"\t\t\t\t(_âm thành vào_) mặc định: /dev/dsp\n"
58
" -o, --soundout=THIẾT_BỊ thiết bị xuất tương thích với phần mềm nguồn mở "
60
"\t\t\t\t(_âm thành ra_) mặc định: /dev/dsp\n"
61
" -m, --msn=SỐ số đa người ký tên (Multiple Subscriber Number: MSN) "
62
"nhận biết để gọi qua điện thoại,\n"
63
"\t\t\t0 cho MSN chính của cổng/thiết bị cuối này, mặc định: 0\n"
64
" -l, --msns=NHỮNG_SỐ Những MSN để nghe qua, danh sách phân cách bằng dấu "
66
"\t\t\thay dấu sao '*', mặc định: *\n"
67
" -c, --call=SỐ _gọi_ số điện thoại ấy\n"
69
"Ghi chú: nếu hai đối số --soundin (âm thành vào) và --soundout (âm thành "
71
"là bằng nhau thì cần thiết bị âm thành truyền dẫn hai chiếu đầy đủ (full "
74
#: src/ant-phone.c:221
76
msgid "Calling %s... "
79
#: src/ant-phone.c:225
90
"Are you sure you want to\n"
93
"Bạn có chắc muốn xóa bỏ\n"
97
msgid "Delete recording"
98
msgstr "Xóa bỏ mục ghi"
100
#: src/callerid.c:266
102
msgid "Enter the base filename for %s file"
103
msgstr "Hãy nhập tên tập tin cơ bản cho tập tin %s"
105
#: src/callerid.c:312
106
msgid "Do you really want to delete this recording?"
107
msgstr "Bạn chắc muốn xóa bỏ mục ghi này không?"
109
#: src/callerid.c:336 src/callerid.c:362
113
#: src/callerid.c:337 src/callerid.c:366
117
#: src/callerid.c:338 src/callerid.c:370
118
msgid "/Delete _Recording"
119
msgstr "/Xóa bỏ mục _ghi"
121
#: src/callerid.c:340 src/callerid.c:374
123
msgstr "/Xóa bỏ _hàng"
125
#: src/callerid.c:423 src/gtksettings.c:455
127
msgstr "Xem số người gọi"
129
#: src/callerid.c:426
133
#: src/callerid.c:427
137
#: src/callerid.c:428
141
#: src/callerid.c:429
145
#: src/callerid.c:430
149
#: src/callerid.c:759
151
msgstr "(không biết)"
153
#: src/callerid.c:828
155
msgid "ANT: %d unanswered"
156
msgstr "ANT: %d chưa trả lời"
158
#: src/controlpad.c:101
161
msgstr "Lập trước %c"
163
#: src/controlpad.c:108
165
msgid "Please input new preset data for button %c:"
166
msgstr "Hãy nhập dữ liệu lập trước mới cho cái nút %c:"
168
#: src/controlpad.c:121
172
#: src/controlpad.c:124 src/gtk.c:561
176
#: src/controlpad.c:144 src/gtk.c:212 src/gtk.c:331 src/gtk.c:408
177
#: src/gtksettings.c:571 src/llcheck.c:422
181
#: src/controlpad.c:157 src/gtksettings.c:616 src/session.c:68
185
#: src/controlpad.c:315
187
msgstr "Phím Xóa lùi"
189
#: src/controlpad.c:315
193
#: src/controlpad.c:316
197
#: src/controlpad.c:316
201
#: src/controlpad.c:317
205
#: src/controlpad.c:317
209
#: src/controlpad.c:318
210
msgid "Mute Microphone"
211
msgstr "Tắt máy vi âm"
213
#: src/controlpad.c:318
217
#: src/controlpad.c:351
221
#: src/controlpad.c:423
225
#: src/controlpad.c:434
226
msgid "Record to file"
227
msgstr "Ghi vào tập tin"
229
#: src/controlpad.c:445
230
msgid "Record local channel"
231
msgstr "Ghi kênh địa phương"
233
#: src/controlpad.c:456
234
msgid "Record remote channel"
235
msgstr "Ghi kênh từ xa"
237
#: src/gtk.c:230 src/gtksettings.c:229
239
msgstr "Ant: chú thích"
243
"Can't open audio device.\n"
244
"Please stop other applications using\n"
245
"the audio device(s) or check your\n"
246
"device settings and try again."
248
"Không mở được thiết bị âm thanh.\n"
249
"Hãy thôi các thiết bị khác sử dụng\n"
250
"cùng thiết bị âm thanh ấy hay kiểm tra\n"
251
"thiết lập thiết bị và thử lại."
254
msgid "Sound input device:"
255
msgstr "Thiết bị gõ âm thanh:"
261
#: src/gtk.c:261 src/gtk.c:264 src/gtk.c:265 src/gtk.c:267 src/gtk.c:271
262
#: src/gtk.c:274 src/gtk.c:275 src/gtk.c:277
264
msgstr "[không làm gì]"
267
msgid "Input sample size (bits):"
268
msgstr "Cỡ mẫu gõ (theo bit):"
270
#: src/gtk.c:265 src/gtk.c:275
271
msgid "Input fragment size (samples):"
272
msgstr "Cỡ mảnh gõ (theo mẫu):"
275
msgid "Input channels:"
279
msgid "Sound output device:"
280
msgstr "Thiết bị âm thanh xuất:"
283
msgid "Output speed:"
284
msgstr "Tốc độ xuất:"
287
msgid "Output sample size (bits):"
288
msgstr "Cỡ mẫu xuât (theo bit):"
291
msgid "Output channels:"
296
msgstr "Thiết bị ISDN:"
299
msgid "ISDN speed (samples):"
300
msgstr "Tốc độ ISDN (theo mẫu):"
303
msgid "ISDN sample size (bits):"
304
msgstr "Cỡ mẫu ISDN (theo bit):"
307
msgid "ISDN fragment size (bytes):"
308
msgstr "Cỡ mảnh ISDN (theo byte):"
312
msgstr "Thông tin ANT"
316
msgstr "Giới thiệu ANT"
321
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
322
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
324
"This is an ISDN telephone application\n"
325
"written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
326
"communicating via a full duplex soundcard (or\n"
327
"multiple sound devices if you like) and an\n"
328
"audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
331
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
332
"http://www.antcom.de/\n"
333
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
335
"ANT (ANT is Not a Telephone) phiên bản %s\n"
336
"(ANT không phải là một máy điện thoại)Bản quyền © năm 2002, 2003 Roland "
339
"Đây là một ứng dụng điện thoai ISDN\n"
340
"được tạo cho GNU/Linux và ISDN4Linux\n"
341
"để truyền thông qua thẻ âm thanh truyền dẫn\n"
342
"hai chiếu đầy đủ (hay số nhiều thiết bị nếu muốn)\n"
343
"và thiết bị ISDN ISDN4Linux có thể gởi âm thanh.\n"
346
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
347
"http://www.antcom.de/\n"
348
"Hộp thư chung: ant-phone-devel@nongnu.org"
356
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
357
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
359
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
360
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
361
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
362
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
364
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
365
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
366
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
367
"GNU General Public License for more details.\n"
369
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
370
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
371
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
373
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
374
"Bản quyền © năm 2002, 2003 Roland Stigge\n"
376
"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phân phối nó lại và/hay\n"
377
"sửa đổi nó theo điều kiện của Quyền Công Chung Gnu (GPL)\n"
378
"như xuất do Tổ chức Phần mềm Tự do (Free Software Foundation)\n"
379
"hoặc phiên bản 2 của quyền ấy hoặc (tùy chọn) bất cứ phiên bản sau nào.\n"
381
"Chúng tôi phân phối chương trình này vì mong nó hữu ích,\n"
382
"nhưng nó không bảo đảm gì cả, không có bảo đảm ngụ ý ngay cả\n"
383
"khả năng bán hay khả năng làm việc dứt khoát.\n"
384
"Hãy xem Quyền Công Chung Gnu (GPL) để tìm chi tiết.\n"
386
"Nếu bạn chưa nhận một bản Quyền Công Chung Gnu\n"
387
"(Gnu General Public Licence) cùng với chương trinh này thì hãy\n"
388
"viết cho Tổ chức Phần mềm Tự do:\n"
389
"Free SoftwareFoundation, Inc.,\n"
390
"59 Temple Place - Suite 330,\n"
391
"Boston, MA 02111-1307, USA (Mỹ)."
395
msgstr "/_Điện thoại"
398
msgid "/Phone/_Info Window"
399
msgstr "/Điện thoại/Cửa sổ thông t_in"
401
#: src/gtk.c:456 src/gtk.c:504
402
msgid "/Phone/_Line Level Check"
403
msgstr "/Điện thoại/Kiểm tra mức _dòng"
407
msgstr "/Điện thoại/"
411
msgstr "/Điện thoại/_Thoát"
417
#: src/gtk.c:462 src/gtk.c:492
418
msgid "/View/_Caller ID Monitor"
419
msgstr "/Xem/Theo dõi số người dùng"
421
#: src/gtk.c:464 src/gtk.c:495
422
msgid "/View/_Line Level Meters"
423
msgstr "/Xem/Đo mức _dòng"
425
#: src/gtk.c:466 src/gtk.c:498
426
msgid "/View/Control _Pad"
427
msgstr "/Xem/_Bảng điều khiển"
433
#: src/gtk.c:469 src/gtk.c:501
434
msgid "/Options/_Settings"
435
msgstr "/Tùy chọn/Thiết _lập"
443
msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
446
msgid "/Help/_License"
447
msgstr "/Trợ giúp/_Quyền"
449
#: src/gtk.c:551 src/gtksettings.c:431 src/session.c:68
453
#: src/gtk.c:783 src/gtk.c:784
455
msgstr "Tắt tiếng rồi"
457
#: src/gtksettings.c:230
458
msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
459
msgstr "Có thiết lập thiết bị ISDN/âm thanh sai nên hay thử lại."
461
#: src/gtksettings.c:293
463
msgstr "Thiết lập ANT"
465
#: src/gtksettings.c:306
469
#: src/gtksettings.c:308
473
#: src/gtksettings.c:320
474
msgid "Save options on exit"
475
msgstr "Lưu tùy chọn khi thoát"
477
#: src/gtksettings.c:327
478
msgid "Popup main window on incoming call"
479
msgstr "Bật lên cửa sổ chính khi nhận sự gọi"
481
#: src/gtksettings.c:333
482
msgid "Execute on incoming call:"
483
msgstr "Thi hành khi nhận sự gọi"
485
#: src/gtksettings.c:344
486
msgid "Recording Format"
489
#: src/gtksettings.c:354
490
msgid "Microsoft WAV, uLaw"
491
msgstr "Microsoft WAV, uLaw"
493
#: src/gtksettings.c:364
494
msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed"
495
msgstr "Microsoft WAV, 16-bit đã ký tên"
497
#: src/gtksettings.c:374
498
msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw"
499
msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw"
501
#: src/gtksettings.c:384
502
msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
503
msgstr "Apple/SGI AIFF, 16-bit đã ký tên"
505
#: src/gtksettings.c:397
509
#: src/gtksettings.c:399
513
#: src/gtksettings.c:411
514
msgid "Identifying MSN:"
515
msgstr "Số đa người ký tên (Multiplê Subscriber Number: MSN) nhân biết:"
517
#: src/gtksettings.c:421
518
msgid "Listen to MSNs:"
519
msgstr "Nghe qua những số đa người ký tên (MSN) này:"
521
#: src/gtksettings.c:443
522
msgid "Dial history size:"
523
msgstr "Cỡ lịch sử quay số:"
525
#: src/gtksettings.c:467
526
msgid "Maximum CID rows:"
527
msgstr "Tối đa hàng số người gởi:"
529
#: src/gtksettings.c:475 src/gtksettings.c:503
533
#: src/gtksettings.c:484
534
msgid "Read isdnlog data on startup"
535
msgstr "Đọc dữ liệu isdnlog (bản ghi ISDN) khi khởi động"
537
#: src/gtksettings.c:491
538
msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
539
msgstr "Đọc từ isdnlog (bản ghi ISDN) được số ngày (tối đa):"
541
#: src/gtksettings.c:520
542
msgid "Sound Devices"
543
msgstr "Thiết bị âm thanh"
545
#: src/gtksettings.c:522
547
msgstr "Phần mềm nguồn mở tự do"
549
#: src/gtksettings.c:534
550
msgid "Input sound device:"
551
msgstr "Thiết bị âm thanh gõ:"
553
#: src/gtksettings.c:546
554
msgid "Output sound device:"
555
msgstr "Thiết bị âm thanh xuất:"
557
#: src/gtksettings.c:559
558
msgid "Release unused devices"
559
msgstr "Nhả các thiết bị chưa sử dụng lại"
561
#: src/gtksettings.c:609
566
msgid "Line Level Check"
567
msgstr "Kiểm tra mức dòng"
571
"Please check the line input level\n"
572
"and adjust it using your favorite\n"
573
"mixer application.\n"
574
"You can also play a sound\n"
575
"to test the sound output."
577
"Hãy kiểm tra mức gõ dòng\n"
578
"và điều chỉnh nó bằng ứng dụng\n"
579
"hoà tiếng ưa thích của bạn.\n"
580
"Bạn cũng có thể phát tiếng\n"
581
"để thử xuất âm thanh ra."
585
msgstr "Phát âm thanh"
595
#: src/session.c:65 src/session.c:69 src/session.c:70
599
#: src/session.c:66 src/session.c:67
603
#: src/session.c:66 src/session.c:67
607
#: src/session.c:66 src/session.c:67
611
#: src/session.c:68 src/session.c:69 src/session.c:70 src/session.c:71
616
msgid "B-Channel open"
634
msgstr "Lập trước %d"
638
msgstr "(Lỗi phần cứng)"
640
#: src/session.c:1000
642
msgstr "TẮT âm thanh"
644
#: src/session.c:1000
648
#: src/session.c:1097
652
#: src/session.c:1103
656
#: src/session.c:1139
660
#: src/session.c:1381
662
msgstr "(BỊ HỦY BỎ RỒI)"
664
#: src/session.c:1389
666
msgstr "(LOẠI BỎ RỒI)"