~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-he/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kfontinst.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.38)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-jhybk5q0cc9lecbf
Tags: 4:4.12.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kfontinst\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2014-02-28 03:55+0000\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 18:41+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
18
18
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
67
67
msgid "Print"
68
68
msgstr "הדפס"
69
69
 
70
 
#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:250
 
70
#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248
71
71
msgid "Canceling..."
72
72
msgstr "ביטול..."
73
73
 
97
97
msgid "Remove file containing list of fonts to print"
98
98
msgstr "הסר קובץ המכיל רשימה של גופנים להדפסה"
99
99
 
100
 
#: apps/Viewer.cpp:77
 
100
#: apps/Viewer.cpp:80
101
101
msgid "Select Font to View"
102
102
msgstr "בחר גופן לתצוגה"
103
103
 
104
 
#: apps/Viewer.cpp:146
 
104
#: apps/Viewer.cpp:149
105
105
msgid "Font Viewer"
106
106
msgstr "מציג גופנים"
107
107
 
108
 
#: apps/Viewer.cpp:146
 
108
#: apps/Viewer.cpp:149
109
109
msgid "Simple font viewer"
110
110
msgstr "מציג גופנים פשוט"
111
111
 
112
 
#: apps/Viewer.cpp:147
 
112
#: apps/Viewer.cpp:150
113
113
msgid "(C) Craig Drummond, 2004-2007"
114
114
msgstr "‎(C) Craig Drummond, 2004-2007"
115
115
 
116
 
#: apps/Viewer.cpp:155
 
116
#: apps/Viewer.cpp:158
117
117
msgid "URL to open"
118
118
msgstr "כתובת לפתיחה"
119
119
 
120
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:76
 
120
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:74
121
121
msgid "Duplicate Fonts"
122
122
msgstr "גופן כפול"
123
123
 
124
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:101
 
124
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:99
125
125
msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..."
126
126
msgstr "סורק עבור גופנים כפולים, אנא המתן..."
127
127
 
128
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:124
 
128
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:122
129
129
msgid "No duplicate fonts found."
130
130
msgstr "לא נמצאו גופנים כפולים."
131
131
 
 
132
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:129
 
133
msgid "Delete Marked Files"
 
134
msgstr ""
 
135
 
132
136
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131
133
 
msgid "Delete Marked Files"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133
137
137
#, kde-format
138
138
msgid "%1 duplicate font found."
139
139
msgid_plural "%1 duplicate fonts found."
140
140
msgstr[0] "נמצא גופן כפול %1"
141
141
msgstr[1] "נמצאו %1 גופנים כפולים."
142
142
 
143
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222
 
143
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:220
144
144
#, kde-format
145
145
msgid ""
146
146
"Are you sure you wish to delete:\n"
149
149
"אתה בטוח שברצונך למחוק את\n"
150
150
"%1"
151
151
 
152
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224
 
152
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222
153
153
msgid "Are you sure you wish to delete:"
154
154
msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את:"
155
155
 
156
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248
 
156
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:246
157
157
msgid "Cancel font scan?"
158
158
msgstr "לבטל את סריקת הגופנים?"
159
159
 
160
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408
 
160
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:406
161
161
msgid "Font/File"
162
162
msgstr "גופן/קובץ"
163
163
 
164
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410
 
164
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408
165
165
msgid "Size"
166
166
msgstr "גודל"
167
167
 
168
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:411
 
168
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:409
169
169
msgid "Date"
170
170
msgstr "תאריך"
171
171
 
172
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:412
 
172
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410
173
173
msgid "Links To"
174
174
msgstr "קישור אל"
175
175
 
176
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425 kcmfontinst/FontList.cpp:1426
 
176
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:423 kcmfontinst/FontList.cpp:1427
177
177
msgid "Open in Font Viewer"
178
178
msgstr "פתח במציג הגופנים"
179
179
 
180
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427
 
180
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425
181
181
msgid "Properties"
182
182
msgstr "מאפיינים"
183
183
 
184
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:430
 
184
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:428
185
185
msgid "Unmark for Deletion"
186
186
msgstr "הסר סימון למחיקה"
187
187
 
188
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:432
 
188
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:430
189
189
msgid "Mark for Deletion"
190
190
msgstr "סמן למחיקה"
191
191
 
192
 
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:532
 
192
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:530
193
193
#, fuzzy, kde-format
194
194
#| msgid "Open all %1 fonts in font viewer?"
195
195
msgid "Open font in font viewer?"
246
246
msgid "Type here to filter on %1"
247
247
msgstr "כתוב כאן בכדי לסנן את %1"
248
248
 
249
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:614
 
249
#: kcmfontinst/FontList.cpp:615
250
250
msgid "Font"
251
251
msgstr "גופן"
252
252
 
253
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:616
 
253
#: kcmfontinst/FontList.cpp:617
254
254
msgid "Status"
255
255
msgstr ""
256
256
 
257
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:629
 
257
#: kcmfontinst/FontList.cpp:630
258
258
msgid ""
259
259
"This column shows the status of the font family, and of the individual font "
260
260
"styles."
261
261
msgstr "עמודה זו מציגה את המצב של משפחת הגופן, וסגנונות הגופן הייחודי."
262
262
 
263
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:735
 
263
#: kcmfontinst/FontList.cpp:736
264
264
msgid ""
265
265
"<p>This list shows your installed fonts. The fonts are grouped by family, "
266
266
"and the number in square brackets represents the number of styles in which "
268
268
"li><li>Bold</li><li>Bold Italic</li><li>Italic</li></ul></li></ul>"
269
269
msgstr ""
270
270
 
271
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1033 kcmfontinst/FontList.cpp:1057
 
271
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1034 kcmfontinst/FontList.cpp:1058
272
272
#, kde-format
273
273
msgid "...plus %1 more"
274
274
msgstr "...ועוד %1"
275
275
 
276
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1085
 
276
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1086
277
277
#, kde-format
278
278
msgid "%1 [%2]"
279
279
msgstr "%1 [%2]"
280
280
 
281
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1415 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:305
 
281
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1416 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:305
282
282
msgid "Delete"
283
283
msgstr "מחק"
284
284
 
285
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1418 kcmfontinst/GroupList.cpp:833
 
285
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1419 kcmfontinst/GroupList.cpp:833
286
286
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228
287
287
msgid "Enable"
288
288
msgstr "אפשר"
289
289
 
290
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1420 kcmfontinst/GroupList.cpp:835
 
290
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1421 kcmfontinst/GroupList.cpp:835
291
291
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1205 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1229
292
292
msgid "Disable"
293
293
msgstr "בטל"
294
294
 
295
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1424 kcmfontinst/GroupList.cpp:844
 
295
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1425 kcmfontinst/GroupList.cpp:844
296
296
msgid "Print..."
297
297
msgstr "הדפס..."
298
298
 
299
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1429
 
299
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1430
300
300
msgid "Reload"
301
301
msgstr "טען מחדש"
302
302
 
303
 
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1868
 
303
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1869
304
304
#, kde-format
305
305
msgid "Open all %1 fonts in font viewer?"
306
306
msgstr "האם לפתוח את %1 הגופנים במציג הגופנים?"
509
509
msgid "Failed to start the system daemon.<br><i>%1</i>"
510
510
msgstr ""
511
511
 
512
 
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:721 kio/KioFonts.cpp:809
 
512
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:721 kio/KioFonts.cpp:806
513
513
#, kde-format
514
514
msgid "<i>%1</i> already exists."
515
515
msgstr "<i>%1</i> כבר קיים."
945
945
msgid "48pt"
946
946
msgstr "48 נקודות"
947
947
 
948
 
#: kio/KioFonts.cpp:227
 
948
#: kio/KioFonts.cpp:225
949
949
#, kde-format
950
950
msgid "Can only install fonts to either \"%1\" or \"%2\"."
951
951
msgstr ""
952
952
 
953
 
#: kio/KioFonts.cpp:230
 
953
#: kio/KioFonts.cpp:228
954
954
#, kde-format
955
955
msgid ""
956
956
"You cannot install a fonts package directly.\n"
957
957
"Please extract %1, and install the components individually."
958
958
msgstr ""
959
959
 
960
 
#: kio/KioFonts.cpp:478
 
960
#: kio/KioFonts.cpp:476
961
961
msgid "Cannot copy fonts"
962
962
msgstr "אין אפשרות להעתיק את הגופנים"
963
963
 
964
 
#: kio/KioFonts.cpp:483
 
964
#: kio/KioFonts.cpp:481
965
965
msgid "Cannot move fonts"
966
966
msgstr "אין אפשרות להעביר את הגופנים"
967
967
 
968
 
#: kio/KioFonts.cpp:494
 
968
#: kio/KioFonts.cpp:492
969
969
msgid "Only fonts may be deleted."
970
970
msgstr ""
971
971
 
972
 
#: kio/KioFonts.cpp:497
 
972
#: kio/KioFonts.cpp:495
973
973
#, kde-format
974
974
msgid "Can only remove fonts from either \"%1\" or \"%2\"."
975
975
msgstr ""
976
976
 
977
 
#: kio/KioFonts.cpp:527
 
977
#: kio/KioFonts.cpp:525
978
978
#, kde-format
979
979
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
980
980
msgstr "ציין בבקשה \"%1\" או  \"%2\"."
981
981
 
982
 
#: kio/KioFonts.cpp:551
 
982
#: kio/KioFonts.cpp:549
983
983
msgid "No special methods supported."
984
984
msgstr ""
985
985
 
986
 
#: kio/KioFonts.cpp:631
 
986
#: kio/KioFonts.cpp:629
987
987
msgid "Fonts"
988
988
msgstr "גופנים"
989
989
 
 
990
#: kio/KioFonts.cpp:782
 
991
msgid "Failed to start the system daemon"
 
992
msgstr ""
 
993
 
990
994
#: kio/KioFonts.cpp:785
991
 
msgid "Failed to start the system daemon"
992
 
msgstr ""
993
 
 
994
 
#: kio/KioFonts.cpp:788
995
995
msgid "Backend died"
996
996
msgstr ""
997
997
 
998
 
#: kio/KioFonts.cpp:792
 
998
#: kio/KioFonts.cpp:789
999
999
#, kde-format
1000
1000
msgid "%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system."
1001
1001
msgstr ""
1002
1002
 
1003
 
#: kio/KioFonts.cpp:796
 
1003
#: kio/KioFonts.cpp:793
1004
1004
#, kde-format
1005
1005
msgid ""
1006
1006
"%1 contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your system."
1007
1007
msgstr ""
1008
1008
 
1009
 
#: kio/KioFonts.cpp:800
 
1009
#: kio/KioFonts.cpp:797
1010
1010
#, kde-format
1011
1011
msgid "%1 is not a font."
1012
1012
msgstr "%1 אינו גופן."
1013
1013
 
1014
 
#: kio/KioFonts.cpp:803
 
1014
#: kio/KioFonts.cpp:800
1015
1015
#, kde-format
1016
1016
msgid "Could not remove all files associated with %1"
1017
1017
msgstr ""
1020
1020
msgid "Unknown"
1021
1021
msgstr "לא ידוע"
1022
1022
 
1023
 
#: lib/FcEngine.cpp:754
 
1023
#: lib/FcEngine.cpp:768
1024
1024
msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)"
1025
1025
msgid "Aa"
1026
1026
msgstr "א"
1027
1027
 
1028
 
#: lib/FcEngine.cpp:756
 
1028
#: lib/FcEngine.cpp:770
1029
1029
msgctxt ""
1030
1030
"All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers"
1031
1031
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
1032
1032
msgstr "אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת0123456789"
1033
1033
 
1034
 
#: lib/FcEngine.cpp:938
 
1034
#: lib/FcEngine.cpp:952
1035
1035
msgid "No characters found."
1036
1036
msgstr "לא נמצאו אותיות"
1037
1037
 
1038
 
#: lib/FcEngine.cpp:976
 
1038
#: lib/FcEngine.cpp:990
1039
1039
msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet"
1040
1040
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
1041
1041
msgstr "דג סקרן שט לו בים זך ולפתע מצא חבורה נחמדה."
1042
1042
 
1043
 
#: lib/FcEngine.cpp:981
 
1043
#: lib/FcEngine.cpp:995
1044
1044
msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase"
1045
1045
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
1046
1046
msgstr "אבגדהוזחטיכלמנסעפצקרשת"
1047
1047
 
1048
 
#: lib/FcEngine.cpp:986
 
1048
#: lib/FcEngine.cpp:1000
1049
1049
msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase"
1050
1050
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
1051
1051
msgstr "אבגדהוזחטיכלמנסעפצקרשת"
1052
1052
 
1053
 
#: lib/FcEngine.cpp:991
 
1053
#: lib/FcEngine.cpp:1005
1054
1054
msgctxt "Numbers and characters"
1055
1055
msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
1056
1056
msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$₪€%^&-+@~#<>{}[]"
1057
1057
 
1058
 
#: lib/FcEngine.cpp:1388
 
1058
#: lib/FcEngine.cpp:1402
1059
1059
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
1060
1060
msgstr "שגיאה: לא ניתן לקבוע את שם הגופן."
1061
1061
 
1062
 
#: lib/FcEngine.cpp:1392
 
1062
#: lib/FcEngine.cpp:1406
1063
1063
#, kde-format
1064
1064
msgid "%2 [1 pixel]"
1065
1065
msgid_plural "%2 [%1 pixels]"