~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-km/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/drkonqi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-03-06 13:24:42 UTC
  • mfrom: (1.1.61)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130306132442-n25tcn9wu0he780z
Tags: 4:4.10.1-0ubuntu1
New upstream bugfix release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-28 10:24+0100\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 11:14+0100\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2012-06-15 14:16+0700\n"
9
9
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
10
10
"Language-Team: Khmer\n"
718
718
msgid "&Developer Information"
719
719
msgstr "ព័ត៌មាន​របស់​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
720
720
 
721
 
#: drkonqidialog.cpp:92
 
721
#: drkonqidialog.cpp:93
722
722
#, kde-format
723
723
msgctxt "@info"
724
724
msgid ""
725
725
"<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>"
726
726
msgstr "<para>យើង​សូមទោស <application>%1</application> បាន​បិទដោយ​មិន​រំពឹង​ទុក ។</para>"
727
727
 
728
 
#: drkonqidialog.cpp:98
 
728
#: drkonqidialog.cpp:99
729
729
#, kde-format
730
730
msgctxt "@info"
731
731
msgid ""
738
738
"របៀប​សុវត្ថិភាព ។<nl />អ្នក​អាច​រាយការណ៍​កំហុស​នេះ​ដោយ​ដៃ​ទៅ %1 (រួម​មាន​ដាន​ពី​ផ្ទាំង​ព័ត៌មាន​របស់​អ្នក​"
739
739
"អភិវឌ្ឍន៍​ ។)</para>"
740
740
 
741
 
#: drkonqidialog.cpp:106
 
741
#: drkonqidialog.cpp:107
742
742
#, kde-format
743
743
msgctxt "@info"
744
744
msgid ""
750
750
"របៀប​សុវត្ថិភាព ។<nl />អ្នក​អាច​រាយការណ៍​កំហុស​នេះ​ដោយ​ដៃ​ទៅ %1 (រួម​មាន​ដាន​ពី​ផ្ទាំង​ព័ត៌មាន​របស់​អ្នក​"
751
751
"អភិវឌ្ឍន៍​ ។)</para>"
752
752
 
753
 
#: drkonqidialog.cpp:112
 
753
#: drkonqidialog.cpp:113
754
754
msgctxt "@info"
755
755
msgid ""
756
756
"<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /"
763
763
"para><para><note>វាមាន​ប្រសិទ្ធភាព ដើម្បី​បិទ​ប្រអប់​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ចង់​រាយការណ៍​កំហុស​នេះ​ទេ ។</"
764
764
"note></para>"
765
765
 
766
 
#: drkonqidialog.cpp:119
 
766
#: drkonqidialog.cpp:120
767
767
msgctxt "@info"
768
768
msgid ""
769
769
"<para>You cannot report this error, because the application does not provide "
772
772
"<para>អ្នកមិនអាច​រាយការណ៍​កំហុស​នេះ​បានទេ ពីព្រោះ​កម្មវិធី​មិនផ្ដល់​នូវ​អាសយដ្ឋាន​រាយការណ៍​កំហុស​ទេ ។</"
773
773
"para>"
774
774
 
775
 
#: drkonqidialog.cpp:129
 
775
#: drkonqidialog.cpp:130
776
776
msgctxt "@label"
777
777
msgid "Details:"
778
778
msgstr "​សេចក្ដី​លម្អិត ៖"
779
779
 
780
 
#: drkonqidialog.cpp:131
 
780
#: drkonqidialog.cpp:132
781
781
#, kde-format
782
782
msgctxt "@info"
783
783
msgid ""
787
787
"<para>អាច​ប្រតិបត្តិបាន ៖ <application>%1</application> PID ៖ <numid>%2</numid> "
788
788
"សញ្ញា ៖ %3 (%4)</para>"
789
789
 
790
 
#: drkonqidialog.cpp:154
 
790
#: drkonqidialog.cpp:155
791
791
msgctxt "@action:button"
792
792
msgid "Report Bug"
793
793
msgstr "រាយការណ៍​កំហុស"
794
794
 
795
 
#: drkonqidialog.cpp:157
 
795
#: drkonqidialog.cpp:158
796
796
msgctxt "@info:tooltip"
797
797
msgid "Starts the bug report assistant."
798
798
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​អ្នក​ជំនួយការ​រាយការណ៍​កំហុស ។"
799
799
 
800
 
#: drkonqidialog.cpp:169
 
800
#: drkonqidialog.cpp:170
801
801
msgctxt ""
802
802
"@action:button this is the debug menu button label which contains the "
803
803
"debugging applications"
804
804
msgid "Debug"
805
805
msgstr "បំបាត់​កំហុស"
806
806
 
807
 
#: drkonqidialog.cpp:170
 
807
#: drkonqidialog.cpp:171
808
808
msgctxt "@info:tooltip"
809
809
msgid "Starts a program to debug the crashed application."
810
810
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ដើម្បី​បំបាត់​កំហុស​កម្មវិធីដែល​បានគាំង ។"
811
811
 
812
 
#: drkonqidialog.cpp:189
 
812
#: drkonqidialog.cpp:190
813
813
msgctxt "@action:button"
814
814
msgid "Restart Application"
815
815
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ឡើងវិញ"
816
816
 
817
 
#: drkonqidialog.cpp:191
 
817
#: drkonqidialog.cpp:192
818
818
msgctxt "@info:tooltip"
819
819
msgid "Use this button to restart the crashed application."
820
820
msgstr "ប្រើ​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ដែល​គាំង​ឡើងវិញ ។"
821
821
 
822
 
#: drkonqidialog.cpp:200
 
822
#: drkonqidialog.cpp:201
823
823
msgctxt "@info:tooltip"
824
824
msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
825
825
msgstr "បិទ​ប្រអប់​នេះ (អ្នក​នឹង​បាត់បង់​ព័ត៌មានគាំង ។)"
826
826
 
827
 
#: drkonqidialog.cpp:211
 
827
#: drkonqidialog.cpp:212
828
828
#, kde-format
829
829
msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
830
830
msgid "Debug in <application>%1</application>"