~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-km/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessageviewer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-03-06 13:24:42 UTC
  • mfrom: (1.1.61)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130306132442-n25tcn9wu0he780z
Tags: 4:4.10.1-0ubuntu1
New upstream bugfix release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libmessageviewer\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-10 09:35+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-02-28 10:16+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 11:12+0700\n"
12
12
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
13
13
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
931
931
msgid "Show Raw Message"
932
932
msgstr "បង្ហាញ​សារ​​ដើម"
933
933
 
934
 
#: objecttreeparser.cpp:2063 viewer_p.cpp:2845
 
934
#: objecttreeparser.cpp:2063 viewer_p.cpp:2844
935
935
msgid ""
936
936
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
937
937
"report this bug."
938
938
msgstr ""
939
939
"កម្មវិធីខាងក្រោយ Chiasmus មិនផ្ដល់មុខងារ \"x-obtain-keys\" ឡើយ ។ សូមរាយការណ៍​កំហុស​នេះ ។"
940
940
 
941
 
#: objecttreeparser.cpp:2069 viewer_p.cpp:2847 viewer_p.cpp:2852
942
 
#: viewer_p.cpp:2861 viewer_p.cpp:2870 viewer_p.cpp:2888 viewer_p.cpp:2900
943
 
#: viewer_p.cpp:2940
 
941
#: objecttreeparser.cpp:2069 viewer_p.cpp:2846 viewer_p.cpp:2851
 
942
#: viewer_p.cpp:2860 viewer_p.cpp:2869 viewer_p.cpp:2887 viewer_p.cpp:2899
 
943
#: viewer_p.cpp:2939
944
944
msgid "Chiasmus Backend Error"
945
945
msgstr "កំហុស​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ Chiasmus"
946
946
 
947
 
#: objecttreeparser.cpp:2075 viewer_p.cpp:2858
 
947
#: objecttreeparser.cpp:2075 viewer_p.cpp:2857
948
948
msgid ""
949
949
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
950
950
"function did not return a string list. Please report this bug."
952
952
"ត្រឡប់​តម្លៃ​ដែល​មិនបានរំពឹង​ពី​កម្មវិធីខាងក្រោយ Chiasmus ៖ អនុគមន៍ \"x-obtain-keys\" មិនបាន​ត្រឡប់​"
953
953
"បញ្ជី​ខ្សែអក្សរ​ឡើយ ។ សូមរាយការកំហុស ។"
954
954
 
955
 
#: objecttreeparser.cpp:2083 viewer_p.cpp:2867
 
955
#: objecttreeparser.cpp:2083 viewer_p.cpp:2866
956
956
msgid ""
957
957
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
958
958
"the Chiasmus configuration."
959
959
msgstr ""
960
960
"រកមិន​ឃើញ​កូនសោ​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​ថា ផ្លូវសោ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅក្នុង​ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ Chiasmus ។"
961
961
 
962
 
#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2874
 
962
#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2873
963
963
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
964
964
msgstr "ជម្រើស​កូនសោ​​ឌិគ្រីប​ Chiasmus"
965
965
 
966
 
#: objecttreeparser.cpp:2102 viewer_p.cpp:2886
 
966
#: objecttreeparser.cpp:2102 viewer_p.cpp:2885
967
967
msgid ""
968
968
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
969
969
"this bug."
970
970
msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោយ Chiasmus មិន​ផ្ដល់​អនុគមន៍ \"x-decrypt\" ឡើយ ។ សូម​រាយការណ៍​កំហុស​នេះ ។"
971
971
 
972
 
#: objecttreeparser.cpp:2110 viewer_p.cpp:2898
 
972
#: objecttreeparser.cpp:2110 viewer_p.cpp:2897
973
973
msgid ""
974
974
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
975
975
"report this bug."
976
976
msgstr "អនុគមន៍ \"x-decrypt\" មិន​ទទួលយក​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដែល​រំពឹង​ឡើយ ។ សូម​រាយការណ៍​កំហុស​នេះ ។"
977
977
 
978
 
#: objecttreeparser.cpp:2116 viewer_p.cpp:2905 viewer_p.cpp:2932
 
978
#: objecttreeparser.cpp:2116 viewer_p.cpp:2904 viewer_p.cpp:2931
979
979
msgid "Chiasmus Decryption Error"
980
980
msgstr "កំហុស​ការឌិគ្រីប Chiasmus"
981
981
 
982
 
#: objecttreeparser.cpp:2122 viewer_p.cpp:2937
 
982
#: objecttreeparser.cpp:2122 viewer_p.cpp:2936
983
983
msgid ""
984
984
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
985
985
"did not return a byte array. Please report this bug."
1689
1689
msgid "&Copy Email Address"
1690
1690
msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​"
1691
1691
 
1692
 
#: urlhandlermanager.cpp:735 viewer_p.cpp:2702
 
1692
#: urlhandlermanager.cpp:735 viewer_p.cpp:2701
1693
1693
msgid "Address copied to clipboard."
1694
1694
msgstr "បាន​ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​ទៅ​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។"
1695
1695
 
2185
2185
msgid "Message as Plain Text"
2186
2186
msgstr "សារ​ជា​អត្ថបទ​ធម្មតា"
2187
2187
 
2188
 
#: viewer_p.cpp:2425
 
2188
#: viewer_p.cpp:2424
2189
2189
msgid "Attachments:"
2190
2190
msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់ ៖"
2191
2191
 
2192
 
#: viewer_p.cpp:2707
 
2192
#: viewer_p.cpp:2706
2193
2193
msgid "URL copied to clipboard."
2194
2194
msgstr "បាន​ចម្លង URL ទៅ​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។"
2195
2195
 
2196
 
#: viewer_p.cpp:2999
 
2196
#: viewer_p.cpp:2998
2197
2197
msgid "Hide full address list"
2198
2198
msgstr "លាក់​បញ្ជី​​អាសយដ្ឋាន​ពេញលេញ"
2199
2199
 
2200
 
#: viewer_p.cpp:3003
 
2200
#: viewer_p.cpp:3002
2201
2201
msgid "Show full address list"
2202
2202
msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន​ពេញ​លេញ"
2203
2203
 
2204
 
#: viewer_p.cpp:3026
 
2204
#: viewer_p.cpp:3025
2205
2205
#, kde-format
2206
2206
msgid "Message loading failed: %1."
2207
2207
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ផ្ទុក​សារ​ ៖​ %1 ។​"
2208
2208
 
2209
 
#: viewer_p.cpp:3031
 
2209
#: viewer_p.cpp:3030
2210
2210
msgid "Message not found."
2211
2211
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​សារ​ ។"
2212
2212
 
2213
 
#: viewer_p.cpp:3155
 
2213
#: viewer_p.cpp:3154
2214
2214
msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut."
2215
2215
msgstr "ការ​រុក​រក Caret នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម ។ បិទ​ផ្លូវ​កាត់​ដោយ​ប្រើ F7 ។"
2216
2216
 
2217
 
#: viewer_p.cpp:3156
 
2217
#: viewer_p.cpp:3155
2218
2218
msgid "Activate Caret Browsing"
2219
2219
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​រុក​រក Caret"