144
144
"តួលេខអតិបមមមុននឹង KCalcចាប់ផ្ដើមប្រើកំណត់សម្គាល់វិទ្យាសាស្ត្រ ឧ. កំណត់សម្គាល់នៃប្រភេទe 2.34e1 ។."
146
146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
148
148
msgid "Whether to use fixed decimal places"
149
149
msgstr "ថាតើត្រូវប្រើចំនួនខ្ទង់ក្រោយក្បៀសថេរឬទេ ។"
151
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
153
153
msgid "Set &decimal precision"
154
154
msgstr "កំណត់ចំនួនខ្ទង់ទសភាគ"
156
156
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision)
158
158
msgid "Number of fixed decimal digits"
159
159
msgstr "ចំនួនខ្ទង់ក្រោយក្បៀសថេរ"
161
161
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
164
#| msgid "Group digits"
166
msgstr "តួលេខជាក្រុម"
166
168
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
168
170
msgid "Whether to group digits"
169
171
msgstr "ថាតើត្រូវដាក់តួលេខជាក្រុមឬទេ"
171
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
173
175
msgid "Group digits"
174
176
msgstr "តួលេខជាក្រុម"
176
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
178
msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers"
179
msgstr "ថាតើត្រូវប្រើ Two's Complement សម្រាប់លេខដែលមិនមែនជាគោលដប់"
181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
184
"Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal "
185
"numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-"
186
"decimal numbers in computers."
188
"ជ្រើសត្រូវប្រើកំណត់សម្គាល់ Two's Complement សម្រាប់លេខគោលពីរ គោលប្រាំបី និងគោលដប់ប្រាំមួយ ។ នេះ"
189
"ជាកំណត់សម្គាល់ធម្មតាដើម្បីបង្ហាញលេខអវិជ្ជមានសម្រាប់លេខមិនមែនជាគោលដប់នៅក្នុងកុំព្យូទ័រ ។"
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
193
msgid "Two's complement"
194
msgstr "Two's complement"
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_binary_lb)
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_octal_lb)
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_hexadecimal_lb)
191
#| msgid "He&xadecimals:"
193
msgstr "គោលដប់ប្រាំមួយ ៖"
196
195
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox)
201
200
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
203
202
msgid "Whether to beep on error"
204
203
msgstr "ថាតើត្រូវបន្លឺសំឡេងឬទេ ពេលមានកំហុស"
206
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
208
207
msgid "&Beep on error"
209
208
msgstr "ប៊ីបពេលមានកំហុស"
211
210
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
213
212
msgid "Whether to show the result in the window title"
214
213
msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញលទ្ធផលក្នុងចំណងជើងបង្អួចឬទេ"
216
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
218
217
msgid "Show &result in window title"
219
218
msgstr "បង្ហាញលទ្ធផលក្នុងចំណងជើងបង្អួច"
220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
222
msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers"
223
msgstr "ថាតើត្រូវប្រើ Two's Complement សម្រាប់លេខដែលមិនមែនជាគោលដប់"
225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
228
"Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal "
229
"numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-"
230
"decimal numbers in computers."
232
"ជ្រើសត្រូវប្រើកំណត់សម្គាល់ Two's Complement សម្រាប់លេខគោលពីរ គោលប្រាំបី និងគោលដប់ប្រាំមួយ ។ នេះ"
233
"ជាកំណត់សម្គាល់ធម្មតាដើម្បីបង្ហាញលេខអវិជ្ជមានសម្រាប់លេខមិនមែនជាគោលដប់នៅក្នុងកុំព្យូទ័រ ។"
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
237
msgid "Two's complement"
238
msgstr "Two's complement"
222
241
msgid "KDE Calculator"
223
242
msgstr "ម៉ាស៊ីនគិតលេខរបស់ KDE"
226
245
msgid "Simple Mode"
227
246
msgstr "របៀបធម្មតា"
230
249
msgid "Science Mode"
231
250
msgstr "របៀបវិទ្យាសាស្ត្រ"
234
253
msgid "Statistic Mode"
235
254
msgstr "របៀបស្ថិតិ"
237
256
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
238
#: kcalc.cpp:221 kcalc.kcfg:119
257
#: kcalc.cpp:222 kcalc.kcfg:119
239
258
msgid "Numeral System Mode"
240
259
msgstr "របៀបប្រព័ន្ធលេខ"
243
262
msgid "Constants &Buttons"
244
263
msgstr "ប៊ូតុងអថេរ"
247
266
msgid "Show B&it Edit"
248
267
msgstr "បង្ហាញការកែសម្រួលប៊ីត"
251
270
msgid "&Constants"
255
274
msgctxt "Add display to memory"
260
279
msgid "Add display to memory"
261
280
msgstr "បន្ថែមការបង្ហាញទៅសតិ"
264
283
msgctxt "Subtract from memory"
269
288
msgid "Subtract from memory"
270
289
msgstr "ដកពីសតិ"
273
292
msgctxt "Third power"
274
293
msgid "x<sup>3</sup>"
275
294
msgstr "x<sup>3</sup>"
278
297
msgid "Third power"
279
298
msgstr "ស្វ័យគុណបី"
282
301
msgid "Cube root"
290
309
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin)
291
#: kcalc.cpp:476 kcalc.ui:241
310
#: kcalc.cpp:477 kcalc.ui:241
296
315
msgctxt "Arc sine"
302
321
msgstr "អ័ក្សស៊ីនុស"
305
324
msgctxt "Hyperbolic sine"
310
329
msgid "Hyperbolic sine"
311
330
msgstr "ស៊ីនុសអ៊ីពែរបូល"
314
333
msgctxt "Inverse hyperbolic sine"
316
335
msgstr "អ័ក្សស៊ីនុស"
319
338
msgid "Inverse hyperbolic sine"
320
339
msgstr "ស៊ីនុសអ៊ីពែរបូលច្រាស"
327
346
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos)
328
#: kcalc.cpp:484 kcalc.ui:307
347
#: kcalc.cpp:485 kcalc.ui:307
330
349
msgstr "កូស៊ីនុស"
333
352
msgctxt "Arc cosine"
338
357
msgid "Arc cosine"
339
358
msgstr "អ័ក្សកូស៊ីនុស"
342
361
msgctxt "Hyperbolic cosine"
347
366
msgid "Hyperbolic cosine"
348
367
msgstr "កូស៊ីនុសអ៊ីពែរបូល"
351
370
msgctxt "Inverse hyperbolic cosine"
356
375
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
357
376
msgstr "កូស៊ីនុសអ៊ីពែរបូលច្រាស"
360
379
msgctxt "Tangent"
364
383
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan)
365
#: kcalc.cpp:492 kcalc.ui:370
384
#: kcalc.cpp:493 kcalc.ui:370
370
389
msgctxt "Arc tangent"
375
394
msgid "Arc tangent"
376
395
msgstr "អ័ក្សតង់សង់"
379
398
msgctxt "Hyperbolic tangent"
384
403
msgid "Hyperbolic tangent"
385
404
msgstr "តង់សង់អ៊ីពែរបូល"
388
407
msgctxt "Inverse hyperbolic tangent"
393
412
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
394
413
msgstr "តង់សង់អ៊ីពែរបូលច្រាស"
397
416
msgctxt "Logarithm to base 10"
399
418
msgstr "កំណត់ហេតុ"
401
420
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog)
402
#: kcalc.cpp:500 kcalc.ui:436
421
#: kcalc.cpp:501 kcalc.ui:436
403
422
msgid "Logarithm to base 10"
404
423
msgstr "លោការីតគោល ១០"
407
426
msgctxt "10 to the power of x"
408
427
msgid "10<sup>x</sup>"
409
428
msgstr "10<sup>x</sup>"
412
431
msgid "10 to the power of x"
413
432
msgstr "១០ ស្វ័យគុណ x"
416
435
msgctxt "Natural log"
420
439
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn)
421
#: kcalc.cpp:505 kcalc.ui:499
440
#: kcalc.cpp:506 kcalc.ui:499
422
441
msgid "Natural log"
423
442
msgstr "លោការីតធម្មជាតិ"
426
445
msgctxt "Exponential function"
427
446
msgid "e<sup>x</sup>"
428
447
msgstr "e<sup>x</sup>"
431
450
msgid "Exponential function"
432
451
msgstr "អនុគមន៍អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល"
435
454
msgctxt "Number of data entered"
439
458
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData)
440
#: kcalc.cpp:525 kcalc.ui:165
459
#: kcalc.cpp:526 kcalc.ui:165
441
460
msgid "Number of data entered"
442
461
msgstr "ចំនួនទិន្នន័យដែលបានបញ្ចូល"
445
464
msgid "Sum of all data items"
446
465
msgstr "ផលបូកនៃធាតុទិន្នន័យទាំងអស់"
453
472
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean)
454
#: kcalc.cpp:531 kcalc.ui:231
473
#: kcalc.cpp:532 kcalc.ui:231
459
478
msgid "Sum of all data items squared"
460
479
msgstr "ផលបូកនៃធាតុទិន្នន័យទាំងអស់ រួចលើកជាការេ"
462
481
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd)
463
#: kcalc.cpp:537 kcalc.ui:297
482
#: kcalc.cpp:538 kcalc.ui:297
464
483
msgid "Standard deviation"
465
484
msgstr "គម្លាតគំរូ"
468
487
msgid "Sample standard deviation"
469
488
msgstr "គម្លាតគំរូជាគំរូ"
472
491
msgctxt "Enter data"
476
495
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat)
477
#: kcalc.cpp:546 kcalc.ui:423
496
#: kcalc.cpp:547 kcalc.ui:423
478
497
msgid "Enter data"
479
498
msgstr "បញ្ចូលទិន្នន័យ"
482
501
msgctxt "Delete last data item"
487
506
msgid "Delete last data item"
488
507
msgstr "លុបធាតុទិន្នន័យចុងក្រោយ"
495
514
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod)
496
#: kcalc.cpp:608 kcalc.ui:201
515
#: kcalc.cpp:609 kcalc.ui:201
498
517
msgstr "រកសំណល់"
501
520
msgctxt "Integer division"
506
525
msgid "Integer division"
507
526
msgstr "វិធីចែកចំនួនគត់"
510
529
msgctxt "Reciprocal"
514
533
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci)
515
#: kcalc.cpp:615 kcalc.ui:264
534
#: kcalc.cpp:616 kcalc.ui:264
516
535
msgid "Reciprocal"
517
536
msgstr "ទៅវិញទៅមក"
520
539
msgctxt "n Choose m"
525
544
msgid "n Choose m"
526
545
msgstr "n ជ្រើស m"
529
548
msgctxt "Factorial"
533
552
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial)
534
#: kcalc.cpp:621 kcalc.ui:330
553
#: kcalc.cpp:622 kcalc.ui:330
535
554
msgid "Factorial"
536
555
msgstr "ហ្វាក់តូរីយ្យែល"
540
559
msgid "x<sup>2</sup>"
541
560
msgstr "x<sup>2</sup>"
543
562
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare)
544
#: kcalc.cpp:626 kcalc.ui:393
563
#: kcalc.cpp:627 kcalc.ui:393
549
568
msgid "Square root"
553
572
msgctxt "x to the power of y"
554
573
msgid "x<sup>y</sup>"
555
574
msgstr "x<sup>y</sup>"
557
576
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower)
558
#: kcalc.cpp:634 kcalc.ui:459
577
#: kcalc.cpp:635 kcalc.ui:459
559
578
msgid "x to the power of y"
560
579
msgstr "x ស្វ័យគុណ y"
563
582
msgctxt "x to the power of 1/y"
564
583
msgid "x<sup>1/y</sup>"
565
584
msgstr "x<sup>1/y</sup>"
568
587
msgid "x to the power of 1/y"
569
588
msgstr "x ស្វ័យគុណ 1/y"
571
590
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE)
572
#: kcalc.cpp:641 kcalc.ui:542
591
#: kcalc.cpp:642 kcalc.ui:542
574
593
msgstr "និទស្សន្ត"
577
596
msgctxt "Second button functions are active"
581
600
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift)
582
#: kcalc.cpp:900 kcalc.ui:976
601
#: kcalc.cpp:912 kcalc.ui:976
584
603
msgstr "ប្ដូរ(Shift)"
587
606
msgctxt "Normal button functions are active"
591
#: kcalc.cpp:1030 kcalc.cpp:1031
610
#: kcalc.cpp:1042 kcalc.cpp:1043
596
615
msgid "Last stat item erased"
597
616
msgstr "បានលុបធាតុស្ថិតិចុងក្រោយ"
600
619
msgid "Stat mem cleared"
601
620
msgstr "បានជម្រះសតិស្ថិតិ"
604
623
msgid "General Settings"
605
624
msgstr "ការកំណត់ទូទៅ"
609
628
msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
612
631
msgid "Select Display Font"
613
632
msgstr "ជ្រើសពុម្ពអក្សរបង្ហាញ"
620
639
msgid "Button & Display Colors"
621
640
msgstr "ពណ៌បង្ហាញប៊ូតុង"
624
643
msgid "Define Constants"
625
644
msgstr "កំណត់ថេរ"
627
646
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator)
628
#: kcalc.cpp:2274 kcalc.ui:20
647
#: kcalc.cpp:2286 kcalc.ui:20
635
654
#| "(c) 2000-2008, The KDE Team\n"
863
882
msgid "Numeric base"
885
#. i18n: ectx: label, entry (BinaryGrouping), group (Grouping)
887
msgid "Binary figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
890
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BinaryGrouping), group (Grouping)
894
" For easier readability it's possible to visible group the "
895
"individual digits into pairs\n"
896
" for example instead of 10111001 you can display 1011 1001, by "
897
"setting the setting to\n"
898
" 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n"
902
#. i18n: ectx: label, entry (OctalGrouping), group (Grouping)
904
msgid "Octal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
907
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OctalGrouping), group (Grouping)
911
" For easier readability it's possible to visible group the "
912
"individual digits into pairs\n"
913
" for example instead of 42140213 you can display 4214 0213, by "
914
"setting the setting to\n"
915
" 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n"
919
#. i18n: ectx: label, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping)
922
"Hexadecimal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
925
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping)
929
" For easier readability it's possible to visible group the "
930
"individual digits into pairs\n"
931
" for example instead of AF1C42 you can display AF 1C 42, by "
932
"setting the setting to\n"
933
" 2, thus inserting a whitespace after every 2nd digit.\n"
866
937
#. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
868
939
msgid "Name of the user programmable constants."
869
940
msgstr "ឈ្មោះអថេរអ្នកប្រើ ដែលអាចសរសេរកម្មវិធីបាន ។"
872
943
msgctxt "Name of the user programmable constant"
877
948
msgctxt "Name of the user programmable constant"
882
953
msgctxt "Name of the user programmable constant"
887
958
msgctxt "Name of the user programmable constant"
892
963
msgctxt "Name of the user programmable constant"
897
968
msgctxt "Name of the user programmable constant"
901
972
#. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
903
974
msgid "List of user programmable constants"
904
975
msgstr "បញ្ជីអថេរអ្នកប្រើ ដែលអាចសរសេរកម្មវិធីបាន"