1
1
# Translation of kmail-mobile to Norwegian Bokmål
3
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010, 2011.
3
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010, 2011, 2013.
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 01:39+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 21:28+0100\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 01:33+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 09:09+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
11
11
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
"X-Environment: kde\n"
19
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
34
34
#: AboutPage.qml:67
35
35
msgid "Contributors"
38
38
#: AboutPage.qml:71
39
39
msgid "Development team in alphabetical order:"
40
msgstr "Utviklingslaget i alfabetisk rekkefølge"
42
42
#: AboutPage.qml:72
43
43
msgid "Andras Mantia (KDAB)"
44
msgstr "Andras Mantia (KDAB)"
46
46
#: AboutPage.qml:73
47
47
msgid "Andre Heinecke (Intevation)"
48
msgstr "Andre Heinecke (Intevation)"
50
50
#: AboutPage.qml:74
51
51
msgid "Andreas Holzammer (KDAB)"
52
msgstr "Andreas Holzammer (KDAB)"
54
54
#: AboutPage.qml:75
55
55
msgid "Bernhard Reiter, Intevation"
56
msgstr "Bernhard Reiter, Intevation"
58
58
#: AboutPage.qml:76
59
59
msgid "Bertjan Broeksema (KDAB)"
60
msgstr "Bertjan Broeksema (KDAB)"
62
62
#: AboutPage.qml:77
63
63
msgid "Björn Balazs (Apliki)"
64
msgstr "Björn Balazs (Apliki)"
66
66
#: AboutPage.qml:78
67
67
msgid "Björn Ricks (Intevation)"
68
msgstr "Björn Ricks (Intevation)"
70
70
#: AboutPage.qml:79
71
71
msgid "Casey Link (KDAB)"
72
msgstr "Casey Link (KDAB)"
74
74
#: AboutPage.qml:80
75
75
msgid "David Faure (KDAB)"
76
msgstr "David Faure (KDAB)"
78
78
#: AboutPage.qml:81
79
79
msgid "Felix Wolfsteller (Intevation)"
80
msgstr "Felix Wolfsteller (Intevation)"
82
82
#: AboutPage.qml:82
83
83
msgid "Kevin Krammer (KDAB)"
84
msgstr "Kevin Krammer (KDAB)"
86
86
#: AboutPage.qml:83
87
87
msgid "Kevin Ottens (KDAB)"
88
msgstr "Kevin Ottens (KDAB)"
90
90
#: AboutPage.qml:84
91
91
msgid "Laurent Montel (KDAB)"
92
msgstr "Laurent Montel (KDAB)"
94
94
#: AboutPage.qml:85
95
95
msgid "Leo Franchi (KDAB)"
96
msgstr "Leo Franchi (KDAB)"
98
98
#: AboutPage.qml:86
99
99
msgid "Ludwig Reiter (Intevation)"
100
msgstr "Ludwig Reiter (Intevation)"
102
102
#: AboutPage.qml:87
103
103
msgid "Marc Mutz (KDAB)"
104
msgstr "Marc Mutz (KDAB)"
106
106
#: AboutPage.qml:88
107
107
msgid "Marcus Brinkmann (g10 Code)"
108
msgstr "Marcus Brinkmann (g10 Code)"
110
110
#: AboutPage.qml:89
111
111
msgid "Michael Bohlender (KDE)"
112
msgstr "Michael Bohlender (KDE)"
114
114
#: AboutPage.qml:90
115
115
msgid "Nuno Pinheiro (KDAB)"
116
msgstr "Nuno Pinheiro (KDAB)"
118
118
#: AboutPage.qml:91
119
119
msgid "Patrick Spendrin (KDAB)"
120
msgstr "Patrick Spendrin (KDAB)"
122
122
#: AboutPage.qml:92
123
123
msgid "Romain Pokrzywka (KDAB)"
124
msgstr "Romain Pokrzywka (KDAB)"
126
126
#: AboutPage.qml:93
127
127
msgid "Sabine Faure (KDAB)"
128
msgstr "Sabine Faure (KDAB)"
130
130
#: AboutPage.qml:94
131
131
msgid "Sascha L. Teichmann (Intevation)"
132
msgstr "Sascha L. Teichmann (Intevation)"
134
134
#: AboutPage.qml:95
135
135
msgid "Sergio Martins (KDAB)"
136
msgstr "Sergio Martins (KDAB)"
138
138
#: AboutPage.qml:96
139
139
msgid "Stephen Kelly (KDAB)"
140
msgstr "Stephen Kelly (KDAB)"
142
142
#: AboutPage.qml:97
143
143
msgid "Till Adam (KDAB)"
144
msgstr "Till Adam (KDAB)"
146
146
#: AboutPage.qml:98
147
147
msgid "Tobias Koenig (KDAB)"
148
msgstr "Tobias Koenig (KDAB)"
150
150
#: AboutPage.qml:99
151
151
msgid "Volker Krause (KDAB)"
152
msgstr "Volker Krause (KDAB)"
154
154
#: AboutPage.qml:100
155
155
msgid "Werner Koch (g10 Code)"
156
msgstr "Werner Koch (g10 Code)"
158
158
#: AboutPage.qml:106
160
160
"Kontact Touch is licensed under the GNU GPL version 2 or later and other "
161
161
"Free Software licenses. See %1 for details."
163
"Kontact Touch er utgitt under lisensen GNU GPL versjon 2 eller senere, og "
164
"andre lisenser for Fri Programvare. Detaljer finnes i %1."
164
166
#: AboutPage.qml:115
165
167
msgid "Show Licenses"
168
msgstr "Vis lisenser"
168
170
#: AccountsPage.qml:132
169
171
msgid "Add Account"
172
msgstr "Legg til konto"
172
174
#: AclEditor.qml:43
173
175
msgid "<b>Access Control List for '%1'</b>"
824
826
msgid "Kontact Touch Mail"
825
827
msgstr "Kontact Touch e-post"
828
830
msgid "Messagelist Display Format"
829
831
msgstr "Visningsformat for meldingsliste"
836
838
msgid "New Email"
837
839
msgstr "Ny e-post"
840
842
msgid "Export Emails From This Account"
841
843
msgstr "Eksporter e-poster fra denne kontoen"
844
846
msgid "Export Displayed Emails"
845
847
msgstr "Eksporter viste e-poster"
848
850
msgid "Show Source"
849
851
msgstr "Vis kilde"
852
854
msgid "Email Encoding"
853
855
msgstr "Koding for e-post"
856
858
msgid "Show All Recipients"
857
859
msgstr "Vis alle mottakere"
860
862
msgid "Could not recover a saved message."
861
863
msgstr "Klarte ikke å innhente en lagret melding."
864
866
msgid "Recover Message Error"
865
867
msgstr "Feil ved innhenting av melding"
868
870
msgid "Could not restore a draft."
869
871
msgstr "Klarte ikke å gjenopprette en kladd."
871
#: mainview.cpp:696 mainview.cpp:705 mainview.cpp:714
873
#: mainview.cpp:691 mainview.cpp:700 mainview.cpp:709
872
874
msgid "Restore Draft Error"
873
875
msgstr "Gjenopprettingsfeil for kladd"
876
878
msgid "Invalid draft message."
877
879
msgstr "Ugyldig meldingskladd."
880
882
msgid "Message content error"
881
883
msgstr "Feil i meldingsinnhold"
884
886
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
885
887
msgstr "KMail er i frakoblet modus. Hvordan vil du fortsette?"
888
890
msgid "Online/Offline"
889
891
msgstr "Tilkoblet/Frakoblet"
892
894
msgid "Work Online"
893
895
msgstr "Arbeid tilkoblet"
896
898
msgid "Work Offline"
897
899
msgstr "Arbeid frakoblet"
899
#: mainview.cpp:815 mainview.cpp:822
901
#: mainview.cpp:810 mainview.cpp:817
900
902
msgid "Send Queued Email Via"
901
903
msgstr "Send meldinger i køen via"
908
910
msgid "Error trying to set item status"
909
911
msgstr "Feil under forsøk på å sette status for elementet"
912
914
msgid "Messages status error"
913
915
msgstr "Feil for meldingsstatus"
916
918
msgid "Cannot delete draft."
917
919
msgstr "Kan ikke slette kladd."
920
922
msgid "Delete Draft Error"
921
923
msgstr "Feil ved sletting av kladd"
924
926
msgid "Mark Displayed Emails As Read"
925
927
msgstr "Merk viste e-poster som lest"
928
930
msgid "Move To Trash"
929
931
msgstr "Flytt til papirkurven"
932
934
msgid "Remove Duplicate Emails"
933
935
msgstr "Fjern dupliserte e-poster"
935
#: mainview.cpp:1376 mainview.cpp:1424
937
#: mainview.cpp:1371 mainview.cpp:1419
939
#: mainview.cpp:1377 mainview.cpp:1422
941
#: mainview.cpp:1372 mainview.cpp:1417
945
947
msgstr "Kopier til"
949
951
msgstr "Flytt til"
952
954
msgid "New Subfolder"
953
955
msgstr "Ny undermappe"
956
958
msgid "Synchronize This Folder"
957
959
msgid_plural "Synchronize These Folders"
958
960
msgstr[0] "Synkroniser denne mappa"
959
961
msgstr[1] "Synkroniser disse mappene"
962
964
msgid "Folder Properties"
963
965
msgstr "Mappeegenskaper"
966
968
msgid "Delete Folder"
967
969
msgid_plural "Delete Folders"
968
970
msgstr[0] "Slett mappe"
969
971
msgstr[1] "Slett mapper"
972
974
msgid "Move Folder To"
973
975
msgstr "Flytt mappe til"
976
978
msgid "Copy Folder To"
977
979
msgstr "Kopier mappe til"
980
982
msgid "Synchronize All Accounts"
981
983
msgstr "Synkroniser alle kontoer"
984
986
msgid "Unimportant"
985
987
msgstr "Ikke viktig"
988
990
msgid "No Action Item"
989
991
msgstr "Ikke noe handlingspunkt"
992
994
msgctxt "@title:window"
993
995
msgid "New Account"
994
996
msgstr "Ny konto"
998
1000
msgid "Could not create account: %1"
999
1001
msgstr "Klarte ikke å opprette konto: %1"
1001
#: mainview.cpp:1454
1003
#: mainview.cpp:1449
1002
1004
msgid "Account creation failed"
1003
1005
msgstr "Kontoopprettelse mislyktes"
1005
#: mainview.cpp:1457
1007
#: mainview.cpp:1452
1006
1008
msgctxt "@title:window"
1007
1009
msgid "Delete Account?"
1008
1010
msgstr "Slett konto?"
1010
#: mainview.cpp:1459
1012
#: mainview.cpp:1454
1011
1013
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
1012
1014
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte kontoen?"
1014
#: mainview.cpp:1674
1016
#: mainview.cpp:1669
1015
1017
msgid "Empty Trash"
1016
1018
msgstr "Tøm papirkurven"
1018
#: mainview.cpp:1757
1020
#: mainview.cpp:1752
1019
1021
msgid "Could not fetch template."
1020
1022
msgstr "Klarte ikke å hente mal."
1022
#: mainview.cpp:1758
1024
#: mainview.cpp:1753
1023
1025
msgid "Template Fetching Error"
1024
1026
msgstr "Feil ved henting av mal"