~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-nb/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/akonadicontact.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-11-24 13:21:42 UTC
  • mfrom: (1.1.70)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131124132142-sz6sf8gnr93buu75
Tags: 4:4.11.80-0ubuntu1
New upstream beta release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 05:31+0000\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 01:48+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 18:02+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
11
11
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
207
207
msgid "Ekiga Public API (D-Bus) seems to be disabled."
208
208
msgstr "Det ser ut til at Ekigas offentlige API (D-Bus) er slått av."
209
209
 
210
 
#: actions/qekigadialer.cpp:125
 
210
#: actions/qekigadialer.cpp:124
211
211
msgid "Sending an SMS is currently not supported on Ekiga"
212
212
msgstr "Det er for tiden ikke støtte i Ekiga for å sende en SMS"
213
213
 
214
 
#: actions/qsflphonedialer.cpp:71
 
214
#: actions/qsflphonedialer.cpp:69
215
215
msgid ""
216
216
"Unable to start sflphone-client-kde process, check that sflphone-client-kde "
217
217
"executable is in your PATH variable."
231
231
msgid "Skype Public API (D-Bus) seems to be disabled."
232
232
msgstr "Det ser ut til at Skypes offentlige API (D-Bus) er slått av."
233
233
 
234
 
#: actions/qskypedialer.cpp:119
 
234
#: actions/qskypedialer.cpp:118
235
235
msgid "Skype registration failed."
236
236
msgstr "Skype-registrering mislyktes."
237
237
 
238
 
#: actions/qskypedialer.cpp:128
 
238
#: actions/qskypedialer.cpp:127
239
239
msgid "Protocol mismatch."
240
240
msgstr "Protokoller stemmer ikke overens."
241
241
 
252
252
msgid "SMS text"
253
253
msgstr "SMS-tekst"
254
254
 
255
 
#: actions/smsdialog.cpp:63
 
255
#: actions/smsdialog.cpp:62
256
256
#, kde-format
257
257
msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1"
258
258
msgstr "Skriv inn tekst for en SMS til følgende nummer; %1"
259
259
 
260
 
#: actions/smsdialog.cpp:96
 
260
#: actions/smsdialog.cpp:95
261
261
#, kde-format
262
262
msgid "%1/%2 (%3 SMS)"
263
263
msgstr "%1/%2 (%3 SMS)"
270
270
"Noen andre har endret kontakten.\n"
271
271
"Hva skal gjøres?"
272
272
 
273
 
#: contacteditor.cpp:169 contactgroupeditor.cpp:147
 
273
#: contacteditor.cpp:169 contactgroupeditor.cpp:146
274
274
msgid "Take over changes"
275
275
msgstr "Ta over endringer"
276
276
 
277
 
#: contacteditor.cpp:170 contactgroupeditor.cpp:148
 
277
#: contacteditor.cpp:170 contactgroupeditor.cpp:147
278
278
msgid "Ignore and Overwrite changes"
279
279
msgstr "Ignorer og overskriv endringer"
280
280
 
281
 
#: contacteditor.cpp:275 contacteditor.cpp:326 contactgroupeditor.cpp:284
 
281
#: contacteditor.cpp:273 contacteditor.cpp:324 contactgroupeditor.cpp:282
282
282
msgid "Select Address Book"
283
283
msgstr "Velg adressebok"
284
284
 
285
 
#: contacteditor.cpp:276 contacteditor.cpp:327
 
285
#: contacteditor.cpp:274 contacteditor.cpp:325
286
286
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
287
287
msgstr "Velg den adresseboka der den nye kontakten skal lagres:"
288
288
 
298
298
msgid "Add to:"
299
299
msgstr "Legg til:"
300
300
 
301
 
#: contactgroupeditor.cpp:146
 
301
#: contactgroupeditor.cpp:145
302
302
msgid ""
303
303
"The contact group has been changed by someone else.\n"
304
304
"What should be done?"
306
306
"Noen andre har endret kontaktgruppa.\n"
307
307
"Hva skal gjøres?"
308
308
 
309
 
#: contactgroupeditor.cpp:179
 
309
#: contactgroupeditor.cpp:178
310
310
msgid "The name of the contact group must not be empty."
311
311
msgstr "Navnet på kontakgruppa kan ikke være tomt."
312
312
 
313
 
#: contactgroupeditor.cpp:285
 
313
#: contactgroupeditor.cpp:283
314
314
msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
315
315
msgstr "Velg den adresseboka der den nye kontaktgruppa skal lagres:"
316
316
 
370
370
msgid "Show Contact Group"
371
371
msgstr "Vis kontaktgruppe"
372
372
 
373
 
#: contactstreemodel.cpp:243
 
373
#: contactstreemodel.cpp:234
374
374
msgctxt "@title:column address books overview"
375
375
msgid "Address Books"
376
376
msgstr "Adressebøker"
377
377
 
378
 
#: contactstreemodel.cpp:253
 
378
#: contactstreemodel.cpp:244
379
379
msgctxt "@title:column name of a person"
380
380
msgid "Name"
381
381
msgstr "Navn"
382
382
 
383
 
#: contactstreemodel.cpp:256
 
383
#: contactstreemodel.cpp:246
384
384
msgctxt "@title:column family name of a person"
385
385
msgid "Family Name"
386
386
msgstr "Etternavn"
387
387
 
388
 
#: contactstreemodel.cpp:259
 
388
#: contactstreemodel.cpp:248
389
389
msgctxt "@title:column given name of a person"
390
390
msgid "Given Name"
391
391
msgstr "Fornavn"
392
392
 
393
 
#: contactstreemodel.cpp:265
 
393
#: contactstreemodel.cpp:252
394
394
msgctxt "@title:column home address of a person"
395
395
msgid "Home"
396
396
msgstr "Hjemme"
397
397
 
398
 
#: contactstreemodel.cpp:268
 
398
#: contactstreemodel.cpp:254
399
399
msgctxt "@title:column work address of a person"
400
400
msgid "Work"
401
401
msgstr "Arbeid"
402
402
 
403
 
#: contactstreemodel.cpp:271
 
403
#: contactstreemodel.cpp:256
404
404
msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
405
405
msgid "Phone Numbers"
406
406
msgstr "Telefonnumre"
407
407
 
408
 
#: contactstreemodel.cpp:274
 
408
#: contactstreemodel.cpp:258
409
409
msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
410
410
msgid "Preferred EMail"
411
411
msgstr "Foretrukket e-postadresse"
412
412
 
413
 
#: contactstreemodel.cpp:277
 
413
#: contactstreemodel.cpp:260
414
414
msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
415
415
msgid "All EMails"
416
416
msgstr "Alle e-postadresser"
420
420
msgid "Contact %1"
421
421
msgstr "Kontakt %1"
422
422
 
423
 
#: contactviewerdialog.cpp:69
 
423
#: contactviewerdialog.cpp:67
424
424
msgid "Show Contact"
425
425
msgstr "Vis kontakt"
426
426
 
427
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:198 editor/phoneeditwidget.cpp:86
 
427
#: editor/addresseditwidget.cpp:195 editor/phoneeditwidget.cpp:86
428
428
msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
429
429
msgid "Other..."
430
430
msgstr "Annet …"
431
431
 
432
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:255
433
 
msgctxt "street/postal"
 
432
#: editor/addresseditwidget.cpp:239 editor/addresseditwidget.cpp:412
 
433
msgctxt "@label:listbox type of address"
 
434
msgid "Address type:"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: editor/addresseditwidget.cpp:257
 
438
msgctxt "@action:button street/postal"
434
439
msgid "New..."
435
 
msgstr "Ny …"
436
 
 
437
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:257
438
 
msgctxt "street/postal"
439
 
msgid "Edit..."
440
 
msgstr "Rediger …"
 
440
msgstr ""
441
441
 
442
442
#: editor/addresseditwidget.cpp:259
443
 
msgctxt "street/postal"
 
443
msgctxt "@action:button street/postal"
 
444
msgid "Edit..."
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: editor/addresseditwidget.cpp:261
 
448
msgctxt "@action:button street/postal"
444
449
msgid "Delete"
445
 
msgstr "Slett"
 
450
msgstr ""
446
451
 
447
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:317
 
452
#: editor/addresseditwidget.cpp:319
448
453
msgid "Do you really want to delete this address?"
449
454
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne adressen?"
450
455
 
451
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:399
 
456
#: editor/addresseditwidget.cpp:400
452
457
msgctxt "street/postal"
453
458
msgid "Edit Address"
454
459
msgstr "Rediger adresse"
455
460
 
456
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:414
 
461
#: editor/addresseditwidget.cpp:419
457
462
#, kde-format
458
463
msgctxt "<streetLabel>:"
459
464
msgid "%1:"
460
465
msgstr "%1:"
461
466
 
462
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:425
 
467
#: editor/addresseditwidget.cpp:430
463
468
#, kde-format
464
469
msgctxt "<postOfficeBoxLabel>:"
465
470
msgid "%1:"
466
471
msgstr "%1:"
467
472
 
468
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:431
 
473
#: editor/addresseditwidget.cpp:436
469
474
#, kde-format
470
475
msgctxt "<localityLabel>:"
471
476
msgid "%1:"
472
477
msgstr "%1:"
473
478
 
474
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:437
 
479
#: editor/addresseditwidget.cpp:442
475
480
#, kde-format
476
481
msgctxt "<regionLabel>:"
477
482
msgid "%1:"
478
483
msgstr "%1:"
479
484
 
480
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:443
 
485
#: editor/addresseditwidget.cpp:448
481
486
#, kde-format
482
487
msgctxt "<postalCodeLabel>:"
483
488
msgid "%1:"
484
489
msgstr "%1:"
485
490
 
486
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:449
 
491
#: editor/addresseditwidget.cpp:454
487
492
#, kde-format
488
493
msgctxt "<countryLabel>:"
489
494
msgid "%1:"
490
495
msgstr "%1:"
491
496
 
492
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:455
 
497
#: editor/addresseditwidget.cpp:460
493
498
msgid "Edit Label..."
494
499
msgstr "Rediger etikett …"
495
500
 
496
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:463
 
501
#: editor/addresseditwidget.cpp:468
497
502
msgctxt "street/postal"
498
503
msgid "This is the preferred address"
499
504
msgstr "Dette er den adressen som er foretrukket"
500
505
 
501
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:556
 
506
#: editor/addresseditwidget.cpp:560
502
507
msgctxt "street/postal"
503
508
msgid "Edit Address Type"
504
509
msgstr "Endre adressetype"
505
510
 
506
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:566
 
511
#: editor/addresseditwidget.cpp:570
507
512
msgctxt "street/postal"
508
513
msgid "Address Types"
509
514
msgstr "Adressetyper"
510
515
 
511
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:164
 
516
#: editor/contacteditorwidget.cpp:163
512
517
msgctxt "@title:tab"
513
518
msgid "Contact"
514
519
msgstr "Kontakt"
515
520
 
 
521
#: editor/contacteditorwidget.cpp:165
 
522
msgctxt "@title:group Name related properties of a contact"
 
523
msgid "Name"
 
524
msgstr "Navn"
 
525
 
516
526
#: editor/contacteditorwidget.cpp:166
517
 
msgctxt "@title:group Name related properties of a contact"
518
 
msgid "Name"
519
 
msgstr "Navn"
520
 
 
521
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:167
522
527
msgctxt "@title:group"
523
528
msgid "Internet"
524
529
msgstr "Internett"
525
530
 
526
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:168
 
531
#: editor/contacteditorwidget.cpp:167
527
532
msgctxt "@title:group"
528
533
msgid "Phones"
529
534
msgstr "Telefoner"
530
535
 
531
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:181
 
536
#: editor/contacteditorwidget.cpp:180
532
537
msgctxt "@label The name of a contact"
533
538
msgid "Name:"
534
539
msgstr "Navn:"
535
540
 
536
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:193
 
541
#: editor/contacteditorwidget.cpp:192
537
542
msgctxt "@label The display name of a contact"
538
543
msgid "Display:"
539
544
msgstr "Vis:"
540
545
 
541
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:201
 
546
#: editor/contacteditorwidget.cpp:200
542
547
msgctxt "@label The nickname of a contact"
543
548
msgid "Nickname:"
544
549
msgstr "Kallenavn:"
545
550
 
546
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:209
 
551
#: editor/contacteditorwidget.cpp:208
547
552
msgctxt "@label The pronunciation of a contact's name"
548
553
msgid "Pronunciation:"
549
554
msgstr "Uttale:"
550
555
 
551
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:220
 
556
#: editor/contacteditorwidget.cpp:219
552
557
msgctxt "@label The email address of a contact"
553
558
msgid "Email:"
554
559
msgstr "E-post:"
555
560
 
556
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:228
 
561
#: editor/contacteditorwidget.cpp:227
557
562
msgctxt "@label The homepage URL of a contact"
558
563
msgid "Homepage:"
559
564
msgstr "Hjemmeside:"
560
565
 
561
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:236
 
566
#: editor/contacteditorwidget.cpp:235
562
567
msgctxt "@label The blog URL of a contact"
563
568
msgid "Blog:"
564
569
msgstr " Blogg:"
565
570
 
566
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:244
 
571
#: editor/contacteditorwidget.cpp:243
567
572
msgctxt "@label The instant messaging address of a contact"
568
573
msgid "Messaging:"
569
574
msgstr "Lynmelding:"
570
575
 
571
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:263
 
576
#: editor/contacteditorwidget.cpp:262
572
577
msgctxt "@label The categories of a contact"
573
578
msgid "Categories:"
574
579
msgstr "Kategorier:"
575
580
 
576
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:277
577
 
msgid "Prefers to receive messages formatted as:"
578
 
msgstr "Foretrekker å motta meldinger formatert som:"
579
 
 
580
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:281
581
 
msgid "Unknown"
582
 
msgstr "Ukjent"
583
 
 
584
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:281
 
581
#: editor/contacteditorwidget.cpp:275
 
582
msgid "Messages"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: editor/contacteditorwidget.cpp:281
 
586
msgid "Show messages received from this contact as:"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: editor/contacteditorwidget.cpp:286
 
590
msgid "Default"
 
591
msgstr "Standard"
 
592
 
 
593
#: editor/contacteditorwidget.cpp:286
585
594
msgid "Plain Text"
586
595
msgstr "Ren tekst"
587
596
 
588
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:281
 
597
#: editor/contacteditorwidget.cpp:286
589
598
msgid "HTML"
590
599
msgstr "HTML"
591
600
 
592
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:287
593
 
msgid "Allow remote content."
594
 
msgstr "Tillat nettinnhold."
 
601
#: editor/contacteditorwidget.cpp:294
 
602
msgid "Allow remote content in received HTML messages"
 
603
msgstr ""
595
604
 
596
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:298
 
605
#: editor/contacteditorwidget.cpp:305
597
606
msgctxt "@title:tab"
598
607
msgid "Location"
599
608
msgstr "Sted"
600
609
 
601
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:300
 
610
#: editor/contacteditorwidget.cpp:307
602
611
msgctxt "@title:group"
603
612
msgid "Addresses"
604
613
msgstr "Adresser"
605
614
 
606
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:301
 
615
#: editor/contacteditorwidget.cpp:308
607
616
msgctxt "@title:group"
608
617
msgid "Coordinates"
609
618
msgstr "Koordinater"
610
619
 
611
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:326
 
620
#: editor/contacteditorwidget.cpp:333
612
621
msgctxt "@title:tab"
613
622
msgid "Business"
614
623
msgstr "Bedrift"
615
624
 
616
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:328
 
625
#: editor/contacteditorwidget.cpp:335
617
626
msgctxt "@title:group General properties of a contact"
618
627
msgid "General"
619
628
msgstr "Generelt"
620
629
 
621
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:329
 
630
#: editor/contacteditorwidget.cpp:336
622
631
msgctxt "@title:group"
623
632
msgid "Groupware"
624
633
msgstr "Gruppevare"
625
634
 
626
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:343
 
635
#: editor/contacteditorwidget.cpp:350
627
636
msgctxt "@label The organization of a contact"
628
637
msgid "Organization:"
629
638
msgstr "Organisasjon:"
630
639
 
631
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:351
 
640
#: editor/contacteditorwidget.cpp:358
632
641
msgctxt "@label The profession of a contact"
633
642
msgid "Profession:"
634
643
msgstr "Yrke:"
635
644
 
636
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:359
 
645
#: editor/contacteditorwidget.cpp:366
637
646
msgctxt "@label The title of a contact"
638
647
msgid "Title:"
639
648
msgstr "Tittel:"
640
649
 
641
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:367
 
650
#: editor/contacteditorwidget.cpp:374
642
651
msgctxt "@label The department of a contact"
643
652
msgid "Department:"
644
653
msgstr "Avdeling:"
645
654
 
646
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:375
 
655
#: editor/contacteditorwidget.cpp:382
647
656
msgctxt "@label The office of a contact"
648
657
msgid "Office:"
649
658
msgstr "Kontor:"
650
659
 
651
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:383
 
660
#: editor/contacteditorwidget.cpp:390
652
661
msgctxt "@label The manager's name of a contact"
653
662
msgid "Manager's name:"
654
663
msgstr "Navnet på sjefen:"
655
664
 
656
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:391
 
665
#: editor/contacteditorwidget.cpp:398
657
666
msgctxt "@label The assistant's name of a contact"
658
667
msgid "Assistant's name:"
659
668
msgstr "Navnet på assistenten:"
660
669
 
661
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:400
 
670
#: editor/contacteditorwidget.cpp:407
662
671
msgctxt "@label The free/busy information of a contact"
663
672
msgid "Free/Busy:"
664
673
msgstr "Ledig/opptatt:"
665
674
 
666
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:415
 
675
#: editor/contacteditorwidget.cpp:422
667
676
msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact"
668
677
msgid "Personal"
669
678
msgstr "Personlig"
670
679
 
671
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:417
 
680
#: editor/contacteditorwidget.cpp:424
672
681
msgctxt "@title:group Date related properties of a contact"
673
682
msgid "Dates"
674
683
msgstr "Datoer"
675
684
 
676
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:418
 
685
#: editor/contacteditorwidget.cpp:425
677
686
msgctxt "@title:group Family related properties of a contact"
678
687
msgid "Family"
679
688
msgstr "Familie"
680
689
 
681
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:429
 
690
#: editor/contacteditorwidget.cpp:436
682
691
msgctxt "@label The birthdate of a contact"
683
692
msgid "Birthdate:"
684
693
msgstr "Fødselsdato:"
685
694
 
686
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:437
 
695
#: editor/contacteditorwidget.cpp:444
687
696
msgctxt "@label The anniversary of a contact"
688
697
msgid "Anniversary:"
689
698
msgstr "Merkedag:"
690
699
 
691
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:449
 
700
#: editor/contacteditorwidget.cpp:456
692
701
msgctxt "@label The partner's name of a contact"
693
702
msgid "Partner's name:"
694
703
msgstr "Navnet på partneren:"
695
704
 
696
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:465
 
705
#: editor/contacteditorwidget.cpp:472
697
706
msgctxt "@title:tab"
698
707
msgid "Notes"
699
708
msgstr "Notater"
700
709
 
701
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:477
 
710
#: editor/contacteditorwidget.cpp:484
702
711
msgctxt "@title:tab"
703
712
msgid "Custom Fields"
704
713
msgstr "Egendefinerte felter"
758
767
msgid "Url"
759
768
msgstr "Nettadresse"
760
769
 
761
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:68 editor/emaileditwidget.cpp:198
 
770
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:66 editor/emaileditwidget.cpp:199
762
771
msgid "Add..."
763
772
msgstr "Legg til …"
764
773
 
765
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:69 editor/emaileditwidget.cpp:202
 
774
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:67 editor/emaileditwidget.cpp:203
766
775
msgid "Edit..."
767
776
msgstr "Rediger …"
768
777
 
769
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:70 editor/dateeditwidget.cpp:51
770
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:207 editor/phoneeditwidget.cpp:295
771
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:167
 
778
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:68 editor/dateeditwidget.cpp:51
 
779
#: editor/emaileditwidget.cpp:208 editor/phoneeditwidget.cpp:295
 
780
#: editor/soundeditwidget.cpp:163
772
781
msgid "Remove"
773
782
msgstr "Fjern"
774
783
 
775
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:328
 
784
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:326
776
785
msgctxt "Custom Fields"
777
786
msgid "Do you really want to delete the selected custom field?"
778
787
msgstr "Er du sikker på at du vil slette det valgte feltet?"
779
788
 
780
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:329
 
789
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:327
781
790
msgid "Confirm Delete"
782
791
msgstr "Bekreft sletting"
783
792
 
816
825
msgid "Custom"
817
826
msgstr "Tilpasset"
818
827
 
819
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:176
 
828
#: editor/emaileditwidget.cpp:177
820
829
msgid "Edit Email Addresses"
821
830
msgstr "Endre e-postadresser"
822
831
 
823
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:212
 
832
#: editor/emaileditwidget.cpp:213
824
833
msgid "Set as Standard"
825
834
msgstr "Sett som standard"
826
835
 
827
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:263
 
836
#: editor/emaileditwidget.cpp:264
828
837
msgid "Add Email"
829
838
msgstr "Legg til e-post"
830
839
 
831
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:263
 
840
#: editor/emaileditwidget.cpp:264
832
841
msgid "New Email:"
833
842
msgstr "Ny e-post:"
834
843
 
835
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:290
 
844
#: editor/emaileditwidget.cpp:291
836
845
msgid "Edit Email"
837
846
msgstr "Rediger e-post"
838
847
 
839
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:291
 
848
#: editor/emaileditwidget.cpp:292
840
849
msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address"
841
850
msgid "Email:"
842
851
msgstr "E-post:"
843
852
 
844
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:317
 
853
#: editor/emaileditwidget.cpp:318
845
854
#, kde-format
846
855
msgid ""
847
856
"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
848
857
msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette e-postadressen <b>«%1»</b>?</qt>"
849
858
 
850
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:318
 
859
#: editor/emaileditwidget.cpp:319
851
860
msgid "Confirm Remove"
852
861
msgstr "Bekreft sletting"
853
862
 
854
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:320
 
863
#: editor/emaileditwidget.cpp:321
855
864
msgid "&Delete"
856
865
msgstr "&Slett"
857
866
 
858
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:103
 
867
#: editor/geoeditwidget.cpp:102
859
868
msgctxt "@label"
860
869
msgid "Latitude:"
861
870
msgstr "Bredde:"
862
871
 
863
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:110
 
872
#: editor/geoeditwidget.cpp:109
864
873
msgctxt "@label"
865
874
msgid "Longitude:"
866
875
msgstr "Lengde:"
867
876
 
868
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:117
 
877
#: editor/geoeditwidget.cpp:116
869
878
msgctxt "@label Change the coordinates"
870
879
msgid "Change..."
871
880
msgstr "Endre …"
872
881
 
873
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:150 editor/geoeditwidget.cpp:151
 
882
#: editor/geoeditwidget.cpp:149 editor/geoeditwidget.cpp:150
874
883
msgctxt "@label Coordinates are not available"
875
884
msgid "n/a"
876
885
msgstr "i/t"
877
886
 
878
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:153 editor/geoeditwidget.cpp:154
 
887
#: editor/geoeditwidget.cpp:152 editor/geoeditwidget.cpp:153
879
888
#, kde-format
880
889
msgctxt "@label The formatted coordinates"
881
890
msgid "%1 %2"
882
891
msgstr "%1 %2"
883
892
 
884
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:212
 
893
#: editor/geoeditwidget.cpp:211
885
894
msgctxt "@title:window"
886
895
msgid "Coordinate Selection"
887
896
msgstr "Koordinatvalg"
888
897
 
889
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:226
 
898
#: editor/geoeditwidget.cpp:225
890
899
msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates"
891
900
msgid "Decimal"
892
901
msgstr "Desimal"
893
902
 
894
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:231 editor/geoeditwidget.cpp:260
 
903
#: editor/geoeditwidget.cpp:230 editor/geoeditwidget.cpp:259
895
904
msgctxt "@label:spinbox"
896
905
msgid "Latitude:"
897
906
msgstr "Bredde:"
898
907
 
899
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:243 editor/geoeditwidget.cpp:292
 
908
#: editor/geoeditwidget.cpp:242 editor/geoeditwidget.cpp:291
900
909
msgctxt "@label:spinbox"
901
910
msgid "Longitude:"
902
911
msgstr "Lengde:"
903
912
 
904
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:255
 
913
#: editor/geoeditwidget.cpp:254
905
914
msgctxt "@title:group"
906
915
msgid "Sexagesimal"
907
916
msgstr "Sexagesimal"
908
917
 
909
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:288
 
918
#: editor/geoeditwidget.cpp:287
910
919
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
911
920
msgid "North"
912
921
msgstr "Nord"
913
922
 
914
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:289
 
923
#: editor/geoeditwidget.cpp:288
915
924
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
916
925
msgid "South"
917
926
msgstr "Sør"
918
927
 
919
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:318
 
928
#: editor/geoeditwidget.cpp:317
920
929
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
921
930
msgid "East"
922
931
msgstr "Øst"
923
932
 
924
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:319
 
933
#: editor/geoeditwidget.cpp:318
925
934
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
926
935
msgid "West"
927
936
msgstr "Vest"
928
937
 
929
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:516
 
938
#: editor/geoeditwidget.cpp:514
930
939
msgctxt "@item:inlistbox Undefined location"
931
940
msgid "Undefined"
932
941
msgstr "Ikke angitt"
994
1003
msgid "Address:"
995
1004
msgstr "Adresse:"
996
1005
 
997
 
#: editor/im/immodel.cpp:208
 
1006
#: editor/im/immodel.cpp:207
998
1007
msgctxt "instant messaging protocol"
999
1008
msgid "Protocol"
1000
1009
msgstr "Protokoll"
1001
1010
 
1002
 
#: editor/im/immodel.cpp:210
 
1011
#: editor/im/immodel.cpp:209
1003
1012
msgctxt "instant messaging address"
1004
1013
msgid "Address"
1005
1014
msgstr "Adresse"
1006
1015
 
1007
 
#: editor/imagewidget.cpp:84
 
1016
#: editor/imagewidget.cpp:83
1008
1017
msgid "This contact's image cannot be found."
1009
1018
msgstr "Fant ikke bilde av kontakten."
1010
1019
 
1011
 
#: editor/imagewidget.cpp:126
 
1020
#: editor/imagewidget.cpp:122
1012
1021
msgid "The photo of the contact (click to change)"
1013
1022
msgstr "Bilde av kontakten (trykk for å endre)"
1014
1023
 
1015
 
#: editor/imagewidget.cpp:128
 
1024
#: editor/imagewidget.cpp:124
1016
1025
msgid "The logo of the company (click to change)"
1017
1026
msgstr "Firmaets logo (trykk for å endre)"
1018
1027
 
1019
 
#: editor/imagewidget.cpp:235
 
1028
#: editor/imagewidget.cpp:231
1020
1029
msgid "Change photo..."
1021
1030
msgstr "Endre foto …"
1022
1031
 
1023
 
#: editor/imagewidget.cpp:239
 
1032
#: editor/imagewidget.cpp:235
1024
1033
msgid "Save photo..."
1025
1034
msgstr "Lagre foto …"
1026
1035
 
1027
 
#: editor/imagewidget.cpp:242
 
1036
#: editor/imagewidget.cpp:238
1028
1037
msgid "Remove photo"
1029
1038
msgstr "Fjern foto"
1030
1039
 
1031
 
#: editor/imagewidget.cpp:247
 
1040
#: editor/imagewidget.cpp:243
1032
1041
msgid "Change logo..."
1033
1042
msgstr "Endre logo …"
1034
1043
 
1035
 
#: editor/imagewidget.cpp:251
 
1044
#: editor/imagewidget.cpp:247
1036
1045
msgid "Save logo..."
1037
1046
msgstr "Lagre logo …"
1038
1047
 
1039
 
#: editor/imagewidget.cpp:254
 
1048
#: editor/imagewidget.cpp:250
1040
1049
msgid "Remove logo"
1041
1050
msgstr "Fjern logo"
1042
1051
 
1043
 
#: editor/imeditwidget.cpp:47 editor/nameeditwidget.cpp:46
 
1052
#: editor/imeditwidget.cpp:46 editor/nameeditwidget.cpp:48
1044
1053
#: editor/tagwidget.cpp:43
1045
1054
msgid "..."
1046
1055
msgstr " …"
1117
1126
msgid "Cancel"
1118
1127
msgstr "Avbryt"
1119
1128
 
1120
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:34
 
1129
#: editor/nameeditdialog.cpp:33
1121
1130
msgid "Edit Contact Name"
1122
1131
msgstr "Rediger kontaktnavn"
1123
1132
 
1124
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:57
 
1133
#: editor/nameeditdialog.cpp:56
1125
1134
msgid "Honorific prefixes:"
1126
1135
msgstr "Høflige forstavelser:"
1127
1136
 
1128
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:58
 
1137
#: editor/nameeditdialog.cpp:57
1129
1138
msgid "Given name:"
1130
1139
msgstr "Fornavn:"
1131
1140
 
1132
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:59
 
1141
#: editor/nameeditdialog.cpp:58
1133
1142
msgid "Additional names:"
1134
1143
msgstr "Andre navn:"
1135
1144
 
1136
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:60
 
1145
#: editor/nameeditdialog.cpp:59
1137
1146
msgid "Family names:"
1138
1147
msgstr "Etternavn:"
1139
1148
 
1140
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:61
 
1149
#: editor/nameeditdialog.cpp:60
1141
1150
msgid "Honorific suffixes:"
1142
1151
msgstr "Høflige etterstavelser:"
1143
1152
 
1144
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:65
 
1153
#: editor/nameeditdialog.cpp:64
1145
1154
msgid "Dr."
1146
1155
msgstr "Dr."
1147
1156
 
1148
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:66
 
1157
#: editor/nameeditdialog.cpp:65
1149
1158
msgid "Miss"
1150
1159
msgstr "Frøken"
1151
1160
 
1152
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:67
 
1161
#: editor/nameeditdialog.cpp:66
1153
1162
msgid "Mr."
1154
1163
msgstr "Herr"
1155
1164
 
1156
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:68
 
1165
#: editor/nameeditdialog.cpp:67
1157
1166
msgid "Mrs."
1158
1167
msgstr "Fru"
1159
1168
 
1160
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:69
 
1169
#: editor/nameeditdialog.cpp:68
1161
1170
msgid "Ms."
1162
1171
msgstr "Fr."
1163
1172
 
1164
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:70
 
1173
#: editor/nameeditdialog.cpp:69
1165
1174
msgid "Prof."
1166
1175
msgstr "Prof."
1167
1176
 
1168
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:75
 
1177
#: editor/nameeditdialog.cpp:74
1169
1178
msgid "I"
1170
1179
msgstr "I"
1171
1180
 
1172
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:76
 
1181
#: editor/nameeditdialog.cpp:75
1173
1182
msgid "II"
1174
1183
msgstr "II"
1175
1184
 
1176
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:77
 
1185
#: editor/nameeditdialog.cpp:76
1177
1186
msgid "III"
1178
1187
msgstr "III"
1179
1188
 
1180
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:78
 
1189
#: editor/nameeditdialog.cpp:77
1181
1190
msgid "Jr."
1182
1191
msgstr "Jr."
1183
1192
 
1184
 
#: editor/nameeditdialog.cpp:79
 
1193
#: editor/nameeditdialog.cpp:78
1185
1194
msgid "Sr."
1186
1195
msgstr "Sr."
1187
1196
 
1201
1210
msgid "Types"
1202
1211
msgstr "Typer"
1203
1212
 
1204
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:89
 
1213
#: editor/soundeditwidget.cpp:88
1205
1214
msgid "This contact's sound cannot be found."
1206
1215
msgstr "Klarte ikke finne lyd for denne kontakten."
1207
1216
 
1208
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:144
 
1217
#: editor/soundeditwidget.cpp:140
1209
1218
msgid "Click to play pronunciation"
1210
1219
msgstr "Trykk for å spille uttalen"
1211
1220
 
1212
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:147
 
1221
#: editor/soundeditwidget.cpp:143
1213
1222
msgid "No pronunciation available"
1214
1223
msgstr "Ingen uttale tilgjengelig"
1215
1224
 
1216
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:156
 
1225
#: editor/soundeditwidget.cpp:152
1217
1226
msgid "Play"
1218
1227
msgstr "Spill"
1219
1228
 
 
1229
#: editor/soundeditwidget.cpp:156
 
1230
msgid "Change..."
 
1231
msgstr "Endre …"
 
1232
 
1220
1233
#: editor/soundeditwidget.cpp:160
1221
 
msgid "Change..."
1222
 
msgstr "Endre …"
1223
 
 
1224
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:164
1225
1234
msgid "Save..."
1226
1235
msgstr "Lagre …"
1227
1236
 
1329
1338
msgid "Could not delete address book folder: %1"
1330
1339
msgstr "Klarte ikke slette adressebokmappe: %1"
1331
1340
 
1332
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:157
 
1341
#: standardcontactactionmanager.cpp:156
1333
1342
msgid "Address book folder deletion failed"
1334
1343
msgstr "Sletting av adressebokmappe mislyktes"
1335
1344
 
1336
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:161
 
1345
#: standardcontactactionmanager.cpp:160
1337
1346
#, kde-format
1338
1347
msgid "Update Address Book Folder"
1339
1348
msgid_plural "Update %1 Address Book Folders"
1340
1349
msgstr[0] "Oppdater adressebokmappe"
1341
1350
msgstr[1] "Oppdater %1 adressebokmapper"
1342
1351
 
1343
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:164
 
1352
#: standardcontactactionmanager.cpp:163
1344
1353
msgid "Update the content of the selected address book folders."
1345
1354
msgstr "Oppdater innholdet i de markerte adressebokmappene."
1346
1355
 
1347
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:168
 
1356
#: standardcontactactionmanager.cpp:167
1348
1357
#, kde-format
1349
1358
msgid "Cut Address Book Folder"
1350
1359
msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
1351
1360
msgstr[0] "Klipp ut adressebokmappe"
1352
1361
msgstr[1] "Klipp ut %1 adressebokmapper"
1353
1362
 
1354
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:171
 
1363
#: standardcontactactionmanager.cpp:170
1355
1364
msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
1356
1365
msgstr "Klipp ut de markerte adressebokmappene fra adresseboka."
1357
1366
 
1358
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:175
 
1367
#: standardcontactactionmanager.cpp:174
1359
1368
msgid "Folder Properties..."
1360
1369
msgstr "Mappeegenskaper …"
1361
1370
 
1362
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:177
 
1371
#: standardcontactactionmanager.cpp:176
1363
1372
msgid ""
1364
1373
"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
1365
1374
msgstr ""
1366
1375
"Åpner et dialogvindu for å redigere egenskapene til den markerte "
1367
1376
"adressebokmappa."
1368
1377
 
1369
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:180
 
1378
#: standardcontactactionmanager.cpp:179
1370
1379
#, kde-format
1371
1380
msgctxt "@title:window"
1372
1381
msgid "Properties of Address Book Folder %1"
1373
1382
msgstr "Egenskaper for adressebokmappa %1"
1374
1383
 
1375
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:184 standardcontactactionmanager.cpp:338
 
1384
#: standardcontactactionmanager.cpp:183 standardcontactactionmanager.cpp:337
1376
1385
#, kde-format
1377
1386
msgid "Copy Contact"
1378
1387
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
1379
1388
msgstr[0] "Kopier kontakt"
1380
1389
msgstr[1] "Kopier %1 kontakter"
1381
1390
 
1382
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:186
 
1391
#: standardcontactactionmanager.cpp:185
1383
1392
msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
1384
1393
msgstr "Kopier de valgte kontaktene til utklippstavla."
1385
1394
 
1386
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:190 standardcontactactionmanager.cpp:346
 
1395
#: standardcontactactionmanager.cpp:189 standardcontactactionmanager.cpp:345
1387
1396
#, kde-format
1388
1397
msgid "Delete Contact"
1389
1398
msgid_plural "Delete %1 Contacts"
1390
1399
msgstr[0] "Slett kontakt"
1391
1400
msgstr[1] "Slett %1 kontakter"
1392
1401
 
1393
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:192
 
1402
#: standardcontactactionmanager.cpp:191
1394
1403
msgid "Delete the selected contacts from the address book."
1395
1404
msgstr "Slett de markerte kontaktene fra adresseboka."
1396
1405
 
1397
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:195
 
1406
#: standardcontactactionmanager.cpp:194
1398
1407
#, kde-format
1399
1408
msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
1400
1409
msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
1401
1410
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette den valgte kontakten?"
1402
1411
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %1 kontakter?"
1403
1412
 
1404
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:200
 
1413
#: standardcontactactionmanager.cpp:199
1405
1414
msgctxt "@title:window"
1406
1415
msgid "Delete Contact?"
1407
1416
msgid_plural "Delete Contacts?"
1408
1417
msgstr[0] "Slett kontakt?"
1409
1418
msgstr[1] "Slette kontakter?"
1410
1419
 
1411
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:204
 
1420
#: standardcontactactionmanager.cpp:203
1412
1421
#, kde-format
1413
1422
msgid "Could not delete contact: %1"
1414
1423
msgstr "Klarte ikke slette kontakt: %1"
1415
1424
 
1416
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:208
 
1425
#: standardcontactactionmanager.cpp:207
1417
1426
msgid "Contact deletion failed"
1418
1427
msgstr "Kontaktsletting mislyktes"
1419
1428
 
1420
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:212 standardcontactactionmanager.cpp:350
 
1429
#: standardcontactactionmanager.cpp:211 standardcontactactionmanager.cpp:349
1421
1430
#, kde-format
1422
1431
msgid "Cut Contact"
1423
1432
msgid_plural "Cut %1 Contacts"
1424
1433
msgstr[0] "Klipp ut kontakt"
1425
1434
msgstr[1] "Klipp ut %1 kontakter"
1426
1435
 
1427
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:214
 
1436
#: standardcontactactionmanager.cpp:213
1428
1437
msgid "Cut the selected contacts from the address book."
1429
1438
msgstr "Klipp ut de markerte kontaktene fra adresseboka."
1430
1439
 
1431
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:218
 
1440
#: standardcontactactionmanager.cpp:217
1432
1441
msgid "Add &Address Book..."
1433
1442
msgstr "Legg til en &adressebok …"
1434
1443
 
1435
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:220
 
1444
#: standardcontactactionmanager.cpp:219
1436
1445
msgid ""
1437
1446
"Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can "
1438
1447
"select the type of the address book that shall be added.</p>"
1440
1449
"Legg til en ny adressebok<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan velge "
1441
1450
"type adressebok som skal legges til.</p>"
1442
1451
 
1443
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:225
 
1452
#: standardcontactactionmanager.cpp:224
1444
1453
msgctxt "@title:window"
1445
1454
msgid "Add Address Book"
1446
1455
msgstr "Legg til en adressebok"
1447
1456
 
1448
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:229
 
1457
#: standardcontactactionmanager.cpp:228
1449
1458
#, kde-format
1450
1459
msgid "Could not create address book: %1"
1451
1460
msgstr "Klarte ikke opprette adressebok: %1"
1452
1461
 
1453
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:233
 
1462
#: standardcontactactionmanager.cpp:232
1454
1463
msgid "Address book creation failed"
1455
1464
msgstr "Oppretting av adressebok mislyktes"
1456
1465
 
1457
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:238
 
1466
#: standardcontactactionmanager.cpp:237
1458
1467
#, kde-format
1459
1468
msgid "&Delete Address Book"
1460
1469
msgid_plural "&Delete %1 Address Books"
1461
1470
msgstr[0] "Slett a&dressebok"
1462
1471
msgstr[1] "Slett %1 a&dressebøker"
1463
1472
 
1464
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:241
 
1473
#: standardcontactactionmanager.cpp:240
1465
1474
msgid ""
1466
1475
"Delete the selected address books<p>The currently selected address books "
1467
1476
"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they contain."
1470
1479
"Slett de markerte adressebøkene<p>De adressebøkene som nå er valgt og alle "
1471
1480
"kontakter og kontaktgrupper i dem vil bli slettet.</p>"
1472
1481
 
1473
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:246
 
1482
#: standardcontactactionmanager.cpp:245
1474
1483
#, kde-format
1475
1484
msgid "Do you really want to delete this address book?"
1476
1485
msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
1477
1486
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette denne adresseboka?"
1478
1487
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %1 adressebøker?"
1479
1488
 
1480
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:251
 
1489
#: standardcontactactionmanager.cpp:250
1481
1490
msgctxt "@title:window"
1482
1491
msgid "Delete Address Book?"
1483
1492
msgid_plural "Delete Address Books?"
1484
1493
msgstr[0] "Slette adressebok?"
1485
1494
msgstr[1] "Slette adressebøker?"
1486
1495
 
1487
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:257
 
1496
#: standardcontactactionmanager.cpp:256
1488
1497
msgid "Address Book Properties..."
1489
1498
msgstr "Adressebokegenskaper …"
1490
1499
 
1491
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:259
 
1500
#: standardcontactactionmanager.cpp:258
1492
1501
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
1493
1502
msgstr ""
1494
1503
"Åpner et dialogvindu for å redigere egenskapene til den markerte adresseboka."
1495
1504
 
1496
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:263
 
1505
#: standardcontactactionmanager.cpp:262
1497
1506
#, kde-format
1498
1507
msgid "Update Address Book"
1499
1508
msgid_plural "Update %1 Address Books"
1500
1509
msgstr[0] "Oppdater adressebok"
1501
1510
msgstr[1] "Oppdater %1 adressebøker"
1502
1511
 
1503
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:267
 
1512
#: standardcontactactionmanager.cpp:266
1504
1513
msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
1505
1514
msgstr "Oppdater innholdet i alle mapper i de markerte adressebøkene."
1506
1515
 
1507
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:273
 
1516
#: standardcontactactionmanager.cpp:272
1508
1517
#, kde-format
1509
1518
msgid "Could not paste contact: %1"
1510
1519
msgstr "Klarte ikke lime inn kontakt: %1"
1511
1520
 
1512
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:277
 
1521
#: standardcontactactionmanager.cpp:276
1513
1522
msgid "Paste failed"
1514
1523
msgstr "Innliming mislyktes"
1515
1524
 
1516
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:339 standardcontactactionmanager.cpp:342
 
1525
#: standardcontactactionmanager.cpp:338 standardcontactactionmanager.cpp:341
1517
1526
msgid "Copy Contact To"
1518
1527
msgstr "Kopier kontakt til"
1519
1528
 
1520
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:353 standardcontactactionmanager.cpp:356
 
1529
#: standardcontactactionmanager.cpp:352 standardcontactactionmanager.cpp:355
1521
1530
msgid "Move Contact To"
1522
1531
msgstr "Flytt kontakt til"
1523
1532
 
1524
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:361
 
1533
#: standardcontactactionmanager.cpp:360
1525
1534
#, kde-format
1526
1535
msgid "Copy Group"
1527
1536
msgid_plural "Copy %1 Groups"
1528
1537
msgstr[0] "Kopier gruppe"
1529
1538
msgstr[1] "Kopier %1 grupper"
1530
1539
 
1531
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:364 standardcontactactionmanager.cpp:367
 
1540
#: standardcontactactionmanager.cpp:363 standardcontactactionmanager.cpp:366
1532
1541
msgid "Copy Group To"
1533
1542
msgstr "Kopier gruppe til"
1534
1543
 
1535
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:371
 
1544
#: standardcontactactionmanager.cpp:370
1536
1545
#, kde-format
1537
1546
msgid "Delete Group"
1538
1547
msgid_plural "Delete %1 Groups"
1539
1548
msgstr[0] "Slett gruppe"
1540
1549
msgstr[1] "Slett %1 grupper"
1541
1550
 
1542
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:375
 
1551
#: standardcontactactionmanager.cpp:374
1543
1552
#, kde-format
1544
1553
msgid "Cut Group"
1545
1554
msgid_plural "Cut %1 Groups"
1546
1555
msgstr[0] "Klipp ut gruppe"
1547
1556
msgstr[1] "Klipp ut %1 grupper"
1548
1557
 
1549
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:378 standardcontactactionmanager.cpp:381
 
1558
#: standardcontactactionmanager.cpp:377 standardcontactactionmanager.cpp:380
1550
1559
msgid "Move Group To"
1551
1560
msgstr "Flytt gruppe til"
1552
1561
 
1553
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:384
 
1562
#: standardcontactactionmanager.cpp:383
1554
1563
msgid "Edit Group..."
1555
1564
msgstr "Rediger gruppe …"
1556
1565
 
1557
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:511
 
1566
#: standardcontactactionmanager.cpp:510
1558
1567
#, kde-format
1559
1568
msgid "Contact cannot be stored: %1"
1560
1569
msgstr "Kan ikke lagre kontakten: %1"
1561
1570
 
1562
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:511
 
1571
#: standardcontactactionmanager.cpp:510
1563
1572
msgid "Failed to store contact"
1564
1573
msgstr "Klarte ikke å lagre kontakten"
1565
1574
 
1566
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:572
 
1575
#: standardcontactactionmanager.cpp:571
1567
1576
msgid "New &Contact..."
1568
1577
msgstr "Ny &kontakt …"
1569
1578
 
1570
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:574
 
1579
#: standardcontactactionmanager.cpp:573
1571
1580
msgid ""
1572
1581
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
1573
1582
"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
1575
1584
"Lag en ny kontakt<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan legge inn data "
1576
1585
"om en person, medregnet adresser og telefonnumre.</p>"
1577
1586
 
1578
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:582
 
1587
#: standardcontactactionmanager.cpp:581
1579
1588
msgid "New &Group..."
1580
1589
msgstr "Ny &gruppe …"
1581
1590
 
1582
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:584
 
1591
#: standardcontactactionmanager.cpp:583
1583
1592
msgid ""
1584
1593
"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
1585
1594
"new group of contacts.</p>"
1587
1596
"Opprett en ny gruppe<p>Du får opp et dialogvindu der du kan opprette en ny "
1588
1597
"gruppe kontakter.</p>"
1589
1598
 
1590
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:592
 
1599
#: standardcontactactionmanager.cpp:591
1591
1600
msgid "Edit Contact..."
1592
1601
msgstr "Rediger kontakt …"
1593
1602
 
1594
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:593
 
1603
#: standardcontactactionmanager.cpp:592
1595
1604
msgid ""
1596
1605
"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
1597
1606
"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
1677
1686
msgid "no"
1678
1687
msgstr "nei"
1679
1688
 
1680
 
#: textbrowser.cpp:69
1681
 
msgid "Copy e-mail address"
1682
 
msgstr "Kopier e-postadresse"
 
1689
#: textbrowser.cpp:73
 
1690
msgctxt "@action:inmenu Copy the text of a general item"
 
1691
msgid "Copy Item"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: textbrowser.cpp:82
 
1695
msgctxt "@action:inmenu Copy a displayed email address"
 
1696
msgid "Copy Email Address"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: textbrowser.cpp:91
 
1700
msgctxt "@action:inmenu Copy a link URL"
 
1701
msgid "Copy Link URL"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: textbrowser.cpp:121
 
1705
msgctxt "@action:inmenu Copy a contact photo"
 
1706
msgid "Copy Photo"
 
1707
msgstr ""
 
1708
 
 
1709
#: textbrowser.cpp:125
 
1710
msgctxt "@action:inmenu Copy a QR or Datamatrix image"
 
1711
msgid "Copy Code"
 
1712
msgstr ""
1683
1713
 
1684
1714
#: waitingoverlay.cpp:51
1685
1715
msgid "<p style=\"color: white;\"><b>Waiting for operation</b><br/></p>"