11
11
"Project-Id-Version: kdevgdb\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 09:19+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-03-06 18:07+0200\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 04:12+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30
30
msgid "Your emails"
31
31
msgstr "karvonen.jorma@gmail.com, lasse.liehu@gmail.com"
33
#: breakpointcontroller.cpp:505
33
#: breakpointcontroller.cpp:524
35
35
msgid "<br>Old value: %1"
36
36
msgstr "<br />Vanha arvo: %1"
38
#: breakpointcontroller.cpp:508
38
#: breakpointcontroller.cpp:527
40
40
msgid "<br>New value: %1"
41
41
msgstr "<br />Uusi arvo: %1"
46
46
msgstr "Vianjäljitinasetus"
48
48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
49
#: debuggerconfigwidget.ui:26 debuggerplugin.cpp:429
49
#: debuggerconfigwidget.ui:26 debuggerplugin.cpp:416
51
51
msgstr "Vianjäljitin"
282
282
msgstr "GDB-tuki"
284
284
#: debuggerplugin.cpp:93
285
msgid "Support for running apps in GDB"
286
msgstr "Tuki suoritettaville sovelluksille GDB:ssä"
286
"This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ "
289
"Tämä liitännäinen tarjoaa GDB-käyttöliittymän, lähdekooditason "
290
"virheenjäljittimen C-, C++-kielille ja paljon muuta"
288
292
#: debuggerplugin.cpp:155
290
msgstr "Binaarikoodin purku"
293
msgid "Disassemble/Registers"
294
msgstr "Purettu binaarikoodi/rekisterit"
292
#: debuggerplugin.cpp:159 gdblaunchconfig.cpp:139
296
#: debuggerplugin.cpp:159 gdblaunchconfig.cpp:141
296
#: debuggerplugin.cpp:213
300
#: debuggerplugin.cpp:165
304
#: debuggerplugin.cpp:200
297
305
msgid "Examine Core File..."
298
306
msgstr "Tutki muistivedostiedostoa..."
300
#: debuggerplugin.cpp:214
308
#: debuggerplugin.cpp:201
301
309
msgid "Examine core file"
302
310
msgstr "Tutki muistivedostiedostoa"
304
#: debuggerplugin.cpp:215
312
#: debuggerplugin.cpp:202
306
314
"<b>Examine core file</b><p>This loads a core file, which is typically "
307
315
"created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. "
313
321
"segmentaatiovirheen tapahduttua. Tiedosto sisältää vedoksen ohjelman "
314
322
"muistista kaatumishetkellä sallien kuolemanjälkeisen analyysin.</p>"
316
#: debuggerplugin.cpp:225
324
#: debuggerplugin.cpp:212
317
325
msgid "Attach to Process"
318
326
msgstr "Liity prosessiin"
320
#: debuggerplugin.cpp:226
328
#: debuggerplugin.cpp:213
321
329
msgid "Attach to process..."
322
330
msgstr "Liity prosessiin..."
324
#: debuggerplugin.cpp:227
332
#: debuggerplugin.cpp:214
326
334
"<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process.</p>"
328
336
"<b>Liity prosessiin</b><p>Liittää vianjäljittimen käynnissä olevaan "
329
337
"prosessiin.</p>"
331
#: debuggerplugin.cpp:259
339
#: debuggerplugin.cpp:246
333
341
msgstr "KDevelop"
335
#: debuggerplugin.cpp:332
343
#: debuggerplugin.cpp:319
337
345
msgid "Evaluate: %1"
338
346
msgstr "Arvioi: %1"
340
#: debuggerplugin.cpp:334
348
#: debuggerplugin.cpp:321
342
350
"<b>Evaluate expression</b><p>Shows the value of the expression under the "
345
353
"<b>Määritä lausekkeen arvo</b><p>Näyttää kohdistimen kohdalla olevan "
346
354
"lausekkeen arvon.</p>"
348
#: debuggerplugin.cpp:337
356
#: debuggerplugin.cpp:324
350
358
msgid "Watch: %1"
351
359
msgstr "Vahti: %1"
353
#: debuggerplugin.cpp:339
361
#: debuggerplugin.cpp:326
355
363
"<b>Watch expression</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
356
364
"Variables/Watch list.</p>"
358
366
"<b>Vahtilauseke</b><p>Lisää kohdistimen alla olevan lausekkeen Muuttujat-/"
359
367
"Vahtiluetteloon.</p>"
361
#: debuggerplugin.cpp:369
369
#: debuggerplugin.cpp:356
362
370
msgid "Choose a core file to examine..."
363
371
msgstr "Valitse tutkittava muistivedostiedosto..."
365
#: debuggerplugin.cpp:376
373
#: debuggerplugin.cpp:363
367
375
msgid "Examining core file %1"
368
376
msgstr "Tutkitaan muistivedostiedostoa %1"
370
#: debuggerplugin.cpp:382
378
#: debuggerplugin.cpp:369
371
379
msgid "Debug core file"
372
380
msgstr "Vikojen jäljitys muistivedostiedostosta"
374
#: debuggerplugin.cpp:390
382
#: debuggerplugin.cpp:377
375
383
msgid "Choose a process to attach to..."
376
384
msgstr "Valitse prosessi, johon liitytään..."
378
#: debuggerplugin.cpp:399
386
#: debuggerplugin.cpp:386
380
388
msgid "Not attaching to process %1: cannot attach the debugger to itself."
381
389
msgstr "Ei liittynyt prosessiin %1: ei voi liittää vikajäljitintä itseensä."
383
#: debuggerplugin.cpp:407
391
#: debuggerplugin.cpp:394
385
393
msgid "Attaching to process %1"
386
394
msgstr "Liitytään prosessiin %1"
388
#: debuggerplugin.cpp:413
396
#: debuggerplugin.cpp:400
390
398
msgid "Debug process %1"
391
399
msgstr "Jäljitä prosessin %1 vikoja"
414
422
msgstr "Ota käyttöön jäljitys"
416
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
417
#: debuggertracingdialog.ui:30 memviewdlg.cpp:120
425
#: debuggertracingdialog.ui:30 memviewdlg.cpp:102
424
432
msgstr "Räätälöity muotomerkkijono"
426
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
427
#: debuggertracingdialog.ui:47 memviewdlg.cpp:117
435
#: debuggertracingdialog.ui:47 memviewdlg.cpp:99
525
533
msgid "Exited normally"
526
534
msgstr "Päättyi normaalisti"
528
#: debugsession.cpp:688
536
#: debugsession.cpp:687
530
538
msgid "Exited on signal %1"
531
539
msgstr "Päättyi signaalilla %1"
533
#: debugsession.cpp:743
541
#: debugsession.cpp:746
535
543
msgid "Program received signal %1 (%2)"
536
544
msgstr "Ohjelma vastaanotti signaalin %1 (%2)"
538
#: debugsession.cpp:952
546
#: debugsession.cpp:954
539
547
msgid "Running program"
540
548
msgstr "Suoritetaan ohjelmaa"
542
#: debugsession.cpp:1017
544
"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
545
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
546
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
547
"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
549
"GDB ei voi käyttää tty*- tai pty*-laitteita.\n"
550
"Tarkasta asetukset kohteessa /dev/tty* ja /dev/pty*\n"
551
"Root-käyttäjänä voit tarvita komentoja ”chmod ug+rw” tty* ja pty* -"
552
"laitteille ja/tai lisätä käyttäjä tty-ryhmään käyttäen komentoa ”usermod -G "
555
#: debugsession.cpp:1021
550
#: debugsession.cpp:1014
557
552
msgstr "Varoitus"
559
#: debugsession.cpp:1209
554
#: debugsession.cpp:1219
561
556
msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>%1"
563
558
"<b>Vianjäljitinvirhe</b><p>Vianjäljitin ilmoitti seuraavasta virheestä:"
566
#: debugsession.cpp:1212
561
#: debugsession.cpp:1222
567
562
msgid "Debugger error"
568
563
msgstr "Vianjäljitinvirhe"
570
#: debugsession.cpp:1311
565
#: debugsession.cpp:1321
572
567
msgid "1 command in queue\n"
573
568
msgid_plural "%1 commands in queue\n"
574
569
msgstr[0] "1 komento jonossa\n"
575
570
msgstr[1] "%1 komentoa jonossa\n"
577
#: debugsession.cpp:1312
572
#: debugsession.cpp:1322
579
574
msgctxt "Only the 0 and 1 cases need to be translated"
580
575
msgid "1 command being processed by gdb\n"
582
577
msgstr[0] "gdb on käsitellyt yhden komennon\n"
583
578
msgstr[1] "gdb on käsitellyt %1 komentoa\n"
585
#: debugsession.cpp:1313
580
#: debugsession.cpp:1323
587
582
msgid "Debugger state: %1\n"
588
583
msgstr "Vikajäljitintila: %1\n"
590
#: debugsession.cpp:1317
585
#: debugsession.cpp:1327
593
588
"Current command class: '%1'\n"
598
593
"Nykyinen komentoteksti: ’%2’\n"
599
594
"Nykyisen komennon alkuperäisteksti: ’%3’\n"
601
#: debugsession.cpp:1328
596
#: debugsession.cpp:1338
602
597
msgid "Debugger status"
603
598
msgstr "Vikajäljitintila"
605
#: debugsession.cpp:1437
600
#: debugsession.cpp:1447
607
602
msgid "<b>You need gdb 7.0.0 or higher.</b><br />You are using: %1"
609
604
"<b>Tarvitset gdb-version 7.0.0 tai uudemman.</b><br />Käytät versiota: %1"
611
#: debugsession.cpp:1439
606
#: debugsession.cpp:1449
612
607
msgid "gdb error"
613
608
msgstr "gdb-virhe"
615
#: debugsession.cpp:1450
610
#: debugsession.cpp:1460
616
611
msgid "<b>Could not start debugger:</b><br />"
617
612
msgstr "<b>Ei voitu käynnistää vikajäljitintä:</b><br />"
619
#: debugsession.cpp:1452 debugsession.cpp:1464
614
#: debugsession.cpp:1462 debugsession.cpp:1474
620
615
msgid "Startup error"
621
616
msgstr "Käynnistymisvirhe"
623
#: debugsession.cpp:1462
618
#: debugsession.cpp:1472
624
619
msgid "<b>Could not attach debugger:</b><br />"
625
620
msgstr "<b>Ei voitu liittää vikajäljitintä:</b><br />"
627
#: disassemblewidget.cpp:60
622
#: disassemblewidget.cpp:64
628
623
msgid "Address Selector"
629
624
msgstr "Osoitevalitsin"
631
#: disassemblewidget.cpp:111
632
msgid "Start address:"
626
#: disassemblewidget.cpp:104
627
msgid "Change &address"
628
msgstr "V&aihda osoitetta"
630
#: disassemblewidget.cpp:108
631
msgid "&Jump to Cursor"
632
msgstr "&Hyppää kohdistimeen"
634
#: disassemblewidget.cpp:109
635
msgid "Sets the execution pointer to the current cursor position."
636
msgstr "Asettaa suorituksen sijainniksi kohdistimen nykyisen sijainnin."
635
638
#: disassemblewidget.cpp:112
637
msgstr "Loppuosoite:"
639
#: disassemblewidget.cpp:126
640
msgctxt "@action:button"
644
#: disassemblewidget.cpp:149
639
msgid "&Run to Cursor"
640
msgstr "&Suorita kohdistimeen"
642
#: disassemblewidget.cpp:113
643
msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
644
msgstr "Jatkaa suoritusta kohdistimen sijaintiin saakka."
646
#: disassemblewidget.cpp:153
646
648
"<b>Machine code display</b><p>A machine code view into your running "
647
649
"executable with the current instruction highlighted. You can step "
653
655
"käyttäen vikajäljittäjien työkalupainikkeiden ”step over”-komentoa ja ”step "
654
656
"into”-komentoa."
656
#: disassemblewidget.cpp:163
658
#: disassemblewidget.cpp:167
660
#: disassemblewidget.cpp:163
662
#: disassemblewidget.cpp:167
664
#: disassemblewidget.cpp:164
666
msgstr "Siirrososoite"
668
#: disassemblewidget.cpp:164
666
#: disassemblewidget.cpp:167
669
667
msgid "Instruction"
672
#: disassemblewidget.cpp:174
673
msgid "Disassemble View"
674
msgstr "Purettu binaarikoodi"
676
670
#: disassemblewidget.cpp:186
677
msgid "Change &address"
678
msgstr "V&aihda osoitetta"
671
msgid "Disassemble/Registers View"
672
msgstr "Puretun binaarikoodin ja rekisterien näkymä"
737
731
msgid "GDB Configuration"
738
732
msgstr "GDB-asetus"
740
#: gdblaunchconfig.cpp:173
734
#: gdblaunchconfig.cpp:175
741
735
msgid "Executes a Native application in GDB"
742
736
msgstr "Suorittaa kotoperäisen sovelluksen GDB:ssä"
791
785
msgstr "Vianjäljitystyökalurivi"
793
787
# Tarkoittaa näytettävän muistialueen alkukohtaa.
798
#: memviewdlg.cpp:105
802
#: memviewdlg.cpp:146
796
#: memviewdlg.cpp:127
803
797
msgid "Memory view"
804
798
msgstr "Muistinäkymä"
806
#: memviewdlg.cpp:308
800
#: memviewdlg.cpp:270
808
802
msgid "%2 (1 byte)"
809
803
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
810
804
msgstr[0] "%2 (1 tavu)"
811
805
msgstr[1] "%2 (%1 tavua)"
807
#: memviewdlg.cpp:317
811
#: memviewdlg.cpp:326
815
#: memviewdlg.cpp:329
819
#: memviewdlg.cpp:334
823
#: memviewdlg.cpp:339
827
#: memviewdlg.cpp:344
829
msgstr "&Heksadesimaali"
831
#: memviewdlg.cpp:360
835
#: memviewdlg.cpp:363
839
#: memviewdlg.cpp:368
813
843
#: memviewdlg.cpp:373
847
#: memviewdlg.cpp:378
851
#: memviewdlg.cpp:383
855
#: memviewdlg.cpp:388
859
#: memviewdlg.cpp:403
860
msgid "Write changes"
861
msgstr "Kirjoita muutokset"
863
#: memviewdlg.cpp:407
814
864
msgid "Change memory range"
815
865
msgstr "Vaihda muistialuetta"
817
#: memviewdlg.cpp:378
819
msgstr "Lataa uudelleen"
821
#: memviewdlg.cpp:383
867
#: memviewdlg.cpp:411
822
868
msgid "Close this view"
823
869
msgstr "Sulje tämä näkymä"
825
#: memviewdlg.cpp:443
826
msgid "Special debugger views"
827
msgstr "Erikoisvianjäljitinnäkymät"
871
#: memviewdlg.cpp:481
872
msgid "Memory viewer"
873
msgstr "Muistikatselin"
875
#: memviewdlg.cpp:485
876
msgid "New memory viewer"
877
msgstr "Uusi muistikatselin"
879
#: memviewdlg.cpp:486
880
msgctxt "@info:tooltip"
881
msgid "Open a new memory viewer."
882
msgstr "Avaa uusi muistikatselin"
829
884
#: processselection.cpp:38
830
885
msgid "Attach to a process"
831
886
msgstr "Liity prosessiin"
888
#: registers/converters.cpp:31
892
#: registers/converters.cpp:31
896
#: registers/converters.cpp:31
900
#: registers/converters.cpp:31
902
msgstr "Heksadesimaali"
904
#: registers/converters.cpp:31
908
#: registers/converters.cpp:31
912
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
913
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
915
msgstr "Perusasetukset"
917
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
918
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
922
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
923
msgid "VFP single-word"
926
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
927
msgid "VFP double-word"
928
msgstr "VFP-kaksoissana"
930
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
931
msgid "VFP quad-word"
932
msgstr "VFP-nelisana"
934
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
938
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
942
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
946
#: registers/registersview.cpp:68
950
#: registers/registersview.cpp:77
954
#: registers/registersview.cpp:213
833
958
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectAddress)
834
959
#: selectaddress.ui:20
835
960
msgid "Address selector"
859
984
msgid "Select Core File"
860
985
msgstr "Valitse muistivedostiedosto"
863
msgid "kdevelop: Debug application console"
864
msgstr "kdevelop: Vianjäljityksen sovelluspääte"
989
"Cannot use the tty* or pty* devices.\n"
990
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
991
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
992
"user to the tty group using \"usermod -aG tty username\"."
994
"Ei voi käyttää tty*- tai pty*-laitteita.\n"
995
"Tarkasta asetukset kohteessa /dev/tty* ja /dev/pty*\n"
996
"Pääkäyttäjänä voit tarvita komentoja ”chmod ug+rw” tty* ja pty* -laitteille "
997
"ja/tai lisätä käyttäjä tty-ryhmään käyttäen komentoa ”usermod -aG tty "
1002
msgid "%1 is incorrect terminal name"
1003
msgstr "%1 on virheellinen päätteen nimi"
1006
msgid "Can't create a temporary file"
1007
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti epäonnistui"
1012
"Can't get %1 tty/pty. Check that %1 is actually a terminal and that it "
1013
"accepts these arguments: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do "
1016
"TTY:hyn/PTY:hyn %1 ei saada yhteyttä. Tarkista, että %1 on oikeasti pääte ja "
1017
"että se hyväksyy seuraavat parametrit: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;"
1018
"while :;do sleep 3600;done\""