~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-en/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/en_GB/LC_MESSAGES/orca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-04-04 10:36:57 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140404103657-je2cd03lg02c4e3e
Tags: 1:14.04+20140403
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# English (British) translation.
 
2
# Copyright (C) 2004 orca's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same licence as the orca package.
 
4
# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004.
 
5
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009, 2010, 2011.
 
6
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: orca\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:50+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 21:08+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:14+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
 
21
"Language: en_GB\n"
 
22
 
 
23
#: ../orca.desktop.in.h:3
 
24
msgid ""
 
25
"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
 
26
"or refreshable braille"
 
27
msgstr ""
 
28
"Provide access to graphical desktop environments via synthesised speech and/"
 
29
"or refreshable braille"
 
30
 
 
31
#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
 
32
#.
 
33
#: ../src/orca/chnames.py:79
 
34
msgid "left paren"
 
35
msgstr "left bracket"
 
36
 
 
37
#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
 
38
#.
 
39
#: ../src/orca/chnames.py:83
 
40
msgid "right paren"
 
41
msgstr "right bracket"
 
42
 
 
43
#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
 
44
#.
 
45
#: ../src/orca/chnames.py:103
 
46
msgid "dot"
 
47
msgstr "full stop"
 
48
 
 
49
#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
 
50
#.
 
51
#: ../src/orca/chnames.py:139
 
52
msgid "left bracket"
 
53
msgstr "left square bracket"
 
54
 
 
55
#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
 
56
#.
 
57
#: ../src/orca/chnames.py:147
 
58
msgid "right bracket"
 
59
msgstr "right square bracket"
 
60
 
 
61
#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
 
62
#.
 
63
#: ../src/orca/chnames.py:184
 
64
msgid "inverted exclamation point"
 
65
msgstr "inverted exclamation mark"
 
66
 
 
67
#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
 
68
#. It can be used as a bullet in a list.
 
69
#.
 
70
#: ../src/orca/chnames.py:708
 
71
msgid "check mark"
 
72
msgstr "tick mark"
 
73
 
 
74
#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
 
75
#. It can be used as a bullet in a list.
 
76
#.
 
77
#: ../src/orca/chnames.py:713
 
78
msgid "heavy check mark"
 
79
msgstr "heavy tick mark"
 
80
 
 
81
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
 
82
#.
 
83
#: ../src/orca/chnames.py:773
 
84
msgid "superscript left paren"
 
85
msgstr "superscript left parenthesis"
 
86
 
 
87
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
 
88
#.
 
89
#: ../src/orca/chnames.py:777
 
90
msgid "superscript right paren"
 
91
msgstr "superscript right parenthesis"
 
92
 
 
93
#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
 
94
#.
 
95
#: ../src/orca/chnames.py:837
 
96
msgid "subscript left paren"
 
97
msgstr "subscript left parenthesis"
 
98
 
 
99
#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
 
100
#.
 
101
#: ../src/orca/chnames.py:841
 
102
msgid "subscript right paren"
 
103
msgstr "subscript right parenthesis"
 
104
 
 
105
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
 
106
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
 
107
#. the "OK" button.
 
108
#: ../src/orca/cmdnames.py:83
 
109
msgid "Opens the Find dialog."
 
110
msgstr "Opens the Find dialogue."
 
111
 
 
112
#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
 
113
#. users to set their preferences for Orca.
 
114
#: ../src/orca/cmdnames.py:401
 
115
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 
116
msgstr "Displays the preferences configuration dialogue."
 
117
 
 
118
#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
 
119
#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
 
120
#: ../src/orca/cmdnames.py:406
 
121
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 
122
msgstr "Displays the application preferences configuration dialogue."
 
123
 
 
124
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
 
125
#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
 
126
#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
 
127
#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
 
128
#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
 
129
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
 
130
#. to get into a GUI.
 
131
#: ../src/orca/cmdnames.py:432
 
132
msgid "Cycles to the next capitalization style."
 
133
msgstr "Cycles to the next capitalisation style."
 
134
 
 
135
#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
 
136
#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
 
137
#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
 
138
#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
 
139
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
 
140
#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
 
141
#. or off.
 
142
#: ../src/orca/cmdnames.py:523
 
143
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
 
144
msgstr "Toggle whether we provide chat room-specific message histories."
 
145
 
 
146
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
 
147
#: ../src/orca/cmdnames.py:766
 
148
msgid "Goes to previous check box."
 
149
msgstr "Goes to previous tick box."
 
150
 
 
151
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
 
152
#: ../src/orca/cmdnames.py:769
 
153
msgid "Goes to next check box."
 
154
msgstr "Goes to next tick box."
 
155
 
 
156
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
 
157
#: ../src/orca/cmdnames.py:772
 
158
msgid "Displays a list of check boxes."
 
159
msgstr "Displays a list of tick boxes."
 
160
 
 
161
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
 
162
#. chat room specific message histories rather than just a single history which
 
163
#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
 
164
#: ../src/orca/guilabels.py:93
 
165
msgid "Provide chat room specific _message histories"
 
166
msgstr "Provide chat room-specific _message histories"
 
167
 
 
168
#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
 
169
#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
 
170
#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
 
171
#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
 
172
#: ../src/orca/guilabels.py:135
 
173
msgid "Default Synthesizer"
 
174
msgstr "Default Synthesiser"
 
175
 
 
176
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 
177
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 
178
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 
179
#. contains the label of a check box.
 
180
#: ../src/orca/guilabels.py:378
 
181
msgctxt "structural navigation"
 
182
msgid "Check Box"
 
183
msgstr "Tick Box"
 
184
 
 
185
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 
186
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 
187
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
 
188
#: ../src/orca/guilabels.py:498
 
189
msgctxt "structural navigation"
 
190
msgid "Check Boxes"
 
191
msgstr "Tick Boxes"
 
192
 
 
193
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
 
194
#. should speak table cell coordinates in document content.
 
195
#: ../src/orca/guilabels.py:648
 
196
msgid "Speak _cell coordinates"
 
197
msgstr "Speak _cell co-ordinates"
 
198
 
 
199
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
 
200
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
 
201
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
 
202
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
 
203
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
 
204
#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
 
205
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
 
206
#. to get into a GUI.
 
207
#: ../src/orca/messages.py:125
 
208
msgid "Capitalization style set to icon."
 
209
msgstr "Capitalisation style set to icon."
 
210
 
 
211
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
 
212
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
 
213
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
 
214
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
 
215
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
 
216
#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
 
217
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
 
218
#. to get into a GUI.
 
219
#: ../src/orca/messages.py:145
 
220
msgid "Capitalization style set to none."
 
221
msgstr "Capitalisation style set to none."
 
222
 
 
223
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
 
224
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
 
225
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
 
226
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
 
227
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
 
228
#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
 
229
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
 
230
#. to get into a GUI.
 
231
#: ../src/orca/messages.py:165
 
232
msgid "Capitalization style set to spell."
 
233
msgstr "Capitalisation style set to spell."
 
234
 
 
235
#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
 
236
#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
 
237
#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
 
238
#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
 
239
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
 
240
#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
 
241
#: ../src/orca/messages.py:332
 
242
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 
243
msgstr "Do not provide chat room-specific message histories."
 
244
 
 
245
#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
 
246
#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
 
247
#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
 
248
#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
 
249
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
 
250
#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
 
251
#: ../src/orca/messages.py:340
 
252
msgid "Provide chat room specific message histories."
 
253
msgstr "Provide chat room-specific message histories."
 
254
 
 
255
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
 
256
#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
 
257
#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
 
258
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
 
259
#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
 
260
#. Mode.
 
261
#: ../src/orca/messages.py:836
 
262
msgid ""
 
263
"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list of "
 
264
"the screen reader's default shortcuts, press 1. To get a list of the screen "
 
265
"reader's shortcuts for the current application, press 2. To view the screen "
 
266
"reader's documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key."
 
267
msgstr ""
 
268
"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list of "
 
269
"the screen reader's default shortcuts, press 1. To get a list of the screen "
 
270
"reader's shortcuts for the current application, press 2. To view the screen "
 
271
"reader's documentation, press F1. To exit learn mode, press the Escape key."
 
272
 
 
273
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
 
274
#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
 
275
#. when finished.
 
276
#: ../src/orca/messages.py:915
 
277
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 
278
msgstr "Use Up and Down Arrows to navigate the list. Press Escape to exit."
 
279
 
 
280
#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
 
281
#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
 
282
#: ../src/orca/messages.py:1048
 
283
msgid "misspelled"
 
284
msgstr "misspelt"
 
285
 
 
286
#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
 
287
#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
 
288
#. what the misspelled word is.
 
289
#: ../src/orca/messages.py:1053
 
290
#, python-format
 
291
msgid "Misspelled word: %s"
 
292
msgstr "Misspelt word: %s"
 
293
 
 
294
#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
 
295
#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
 
296
#. user if no more check boxes can be found.
 
297
#: ../src/orca/messages.py:1109
 
298
msgid "No more check boxes."
 
299
msgstr "No more tick boxes."
 
300
 
 
301
#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
 
302
#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
 
303
#. is already open.
 
304
#: ../src/orca/messages.py:1309
 
305
msgid ""
 
306
"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
 
307
"Please close it before opening a new one."
 
308
msgstr ""
 
309
"You already have an instance of an Orca preferences dialogue open.\n"
 
310
"Please close it before opening a new one."
 
311
 
 
312
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
 
313
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
 
314
#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
 
315
#: ../src/orca/messages.py:1631
 
316
#, python-format
 
317
msgid "(%d dialog)"
 
318
msgid_plural "(%d dialogs)"
 
319
msgstr[0] "(%d dialogue)"
 
320
msgstr[1] "(%d dialogues)"
 
321
 
 
322
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
 
323
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
 
324
#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
 
325
#: ../src/orca/messages.py:1637
 
326
#, python-format
 
327
msgid "%d unfocused dialog"
 
328
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
 
329
msgstr[0] "%d unfocused dialogue"
 
330
msgstr[1] "%d unfocused dialogues"
 
331
 
 
332
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
 
333
#: ../src/orca/object_properties.py:98
 
334
msgid "checked"
 
335
msgstr "ticked"
 
336
 
 
337
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
 
338
#: ../src/orca/object_properties.py:101
 
339
msgid "not checked"
 
340
msgstr "not ticked"
 
341
 
 
342
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
 
343
#: ../src/orca/object_properties.py:104
 
344
msgid "partially checked"
 
345
msgstr "partially ticked"
 
346
 
 
347
#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
 
348
#. insensitive (or grayed out).
 
349
#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133
 
350
msgid "grayed"
 
351
msgstr "greyed"
 
352
 
 
353
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
 
354
#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
 
355
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
 
356
#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
 
357
#. version.
 
358
#: ../src/orca/object_properties.py:140
 
359
msgctxt "text"
 
360
msgid "read only"
 
361
msgstr "read-only"
 
362
 
 
363
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
 
364
msgid "Screen Reader Find Dialog"
 
365
msgstr "Screen Reader Find Dialogue"
 
366
 
 
367
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 
368
msgid "Speech synthesi_zer:"
 
369
msgstr "Speech s_ynthesiser:"
 
370
 
 
371
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:110
 
372
msgid "Misspelled word:"
 
373
msgstr "Misspelt word:"
 
374
 
 
375
#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
 
376
msgid "Work online / offline"
 
377
msgstr "Work online/offline"
 
378
 
 
379
#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
 
380
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
 
381
#. See:
 
382
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 
383
#.
 
384
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
 
385
msgctxt "textattr"
 
386
msgid "background color"
 
387
msgstr "background colour"
 
388
 
 
389
#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
 
390
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
 
391
#. See:
 
392
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 
393
#.
 
394
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
 
395
msgctxt "textattr"
 
396
msgid "foreground color"
 
397
msgstr "foreground colour"
 
398
 
 
399
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 
400
#. text attributes: "justification".
 
401
#. See:
 
402
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 
403
#.
 
404
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
 
405
msgctxt "textattr"
 
406
msgid "center"
 
407
msgstr "centre"
 
408
 
 
409
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 
410
#. text attributes: "stretch".
 
411
#. See:
 
412
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 
413
#.
 
414
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
 
415
msgctxt "textattr"
 
416
msgid "ultra condensed"
 
417
msgstr "ultra-condensed"
 
418
 
 
419
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 
420
#. text attributes: "stretch".
 
421
#. See:
 
422
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 
423
#.
 
424
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
 
425
msgctxt "textattr"
 
426
msgid "extra condensed"
 
427
msgstr "extra-condensed"
 
428
 
 
429
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 
430
#. text attributes: "stretch".
 
431
#. See:
 
432
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 
433
#.
 
434
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
 
435
msgctxt "textattr"
 
436
msgid "semi condensed"
 
437
msgstr "semi-condensed"
 
438
 
 
439
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 
440
#. text attributes: "stretch".
 
441
#. See:
 
442
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 
443
#.
 
444
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
 
445
msgctxt "textattr"
 
446
msgid "semi expanded"
 
447
msgstr "semi-expanded"
 
448
 
 
449
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 
450
#. text attributes: "stretch".
 
451
#. See:
 
452
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 
453
#.
 
454
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
 
455
msgctxt "textattr"
 
456
msgid "extra expanded"
 
457
msgstr "extra-expanded"
 
458
 
 
459
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 
460
#. text attributes: "stretch".
 
461
#. See:
 
462
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 
463
#.
 
464
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
 
465
msgctxt "textattr"
 
466
msgid "ultra expanded"
 
467
msgstr "ultra-expanded"
 
468
 
 
469
#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
 
470
#. dialog window, inform user of how to refocus these.
 
471
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
 
472
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
 
473
msgstr "Press Alt+F6 to give focus to child windows."
 
474
 
 
475
#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
 
476
#. layered pane.
 
477
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
 
478
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
 
479
msgstr "To move to items, use either the arrow keys or type-ahead searching."
 
480
 
 
481
#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 
482
#. on the desktop, describing how to access the system menus.
 
483
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286
 
484
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 
485
msgstr "To get to the system menus press the Alt+F1 key."
 
486
 
 
487
#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
 
488
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
 
489
msgid "To activate press return."
 
490
msgstr "To activate, press return."
 
491
 
 
492
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
 
493
#. on a spin button.
 
494
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
 
495
msgid ""
 
496
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 
497
msgstr ""
 
498
"Use up or down arrow to select value, or type in the desired numerical value."
 
499
 
 
500
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
 
501
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711
 
502
msgid ""
 
503
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
 
504
"down arrow."
 
505
msgstr ""
 
506
"To navigate, press the left or right arrows. To move through items press the "
 
507
"up or down arrows."
 
508
 
 
509
#. Translators: this is a tip for the user, how to
 
510
#. navigate into sub menues.
 
511
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
 
512
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 
513
msgstr "To enter a sub-menu, press the right arrow."
 
514
 
 
515
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
 
516
#. on a slider.
 
517
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
 
518
msgid ""
 
519
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
 
520
"minimum press home, and for maximum press end."
 
521
msgstr ""
 
522
"To decrease, press the left arrow; to increase, press the right arrow. To go "
 
523
"to minimum press home, and for maximum press end."