~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-sl-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sl/LC_MESSAGES/deja-dup.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-02-23 06:56:16 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120223065616-um2s3mlabfy7rsur
Tags: 1:12.04+20120221
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-10 20:32+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 11:36+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 19:42+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18
18
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-29 18:01+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 00:53+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
21
21
 
22
22
#. Translators: "Backup" is a noun
23
23
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
24
24
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93
25
 
#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:125
26
 
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:224 ../monitor/monitor.vala:115
 
25
#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
 
26
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:231 ../monitor/monitor.vala:115
27
27
#: ../preferences/preferences-main.vala:52
28
28
#: ../preferences/preferences-main.vala:66
29
29
msgid "Backup"
49
49
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:4
50
50
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4
51
51
msgid "déjà;deja;dup;"
52
 
msgstr "déjà;deja;dup;varnostna;kopija;arhiv"
 
52
msgstr "déjà;deja;dup;varnostna;kopija;arhiv;"
53
53
 
54
54
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:5
55
55
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:5
59
59
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
60
60
#. a computer screen.  This program acts like a daemon that kicks off
61
61
#. backups at scheduled times.
62
 
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:302
 
62
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
63
63
msgid "Backup Monitor"
64
64
msgstr "Nadzor varnostnih kopij"
65
65
 
579
579
"Orodje Déjà Dup zahteva program duplicity vsaj različice %d.%d.%.2d, zaznana "
580
580
"pa je le različica %d.%d.%.2d"
581
581
 
582
 
#: ../common/Duplicity.vala:133 ../common/Duplicity.vala:196
 
582
#: ../common/Duplicity.vala:135 ../common/Duplicity.vala:198
583
583
msgid "Paused (no network)"
584
584
msgstr "Premor (ni omrežne povezave)"
585
585
 
586
 
#: ../common/Duplicity.vala:402 ../common/Duplicity.vala:409
587
 
#: ../common/Duplicity.vala:428 ../common/Duplicity.vala:433
 
586
#: ../common/Duplicity.vala:405 ../common/Duplicity.vala:412
 
587
#: ../common/Duplicity.vala:431 ../common/Duplicity.vala:436
588
588
#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111
589
589
msgid "Preparing…"
590
590
msgstr "Pripravljanje ..."
591
591
 
592
592
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
593
 
#: ../common/Duplicity.vala:460
 
593
#: ../common/Duplicity.vala:463
594
594
#, c-format
595
595
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
596
596
msgstr "Ni mogoče obnoviti ‘%s’: mesto datoteke ni veljavno"
597
597
 
598
598
#. Tiny backup location.  Suggest they get a larger one.
599
 
#: ../common/Duplicity.vala:526
 
599
#: ../common/Duplicity.vala:529
600
600
msgid "Backup location is too small.  Try using one with more space."
601
601
msgstr ""
602
602
"Mesto za ustvarjanje varnostnih kopij je prostorsko majhno. Izbrati je treba "
603
603
"mesto z več razpoložljivega prostora."
604
604
 
605
 
#: ../common/Duplicity.vala:548
 
605
#: ../common/Duplicity.vala:551
606
606
msgid "Backup location does not have enough free space."
607
607
msgstr "Na mesto varnostne kopije ni dovolj razpoložljivega prostora."
608
608
 
609
 
#: ../common/Duplicity.vala:567 ../common/Duplicity.vala:581
 
609
#: ../common/Duplicity.vala:570 ../common/Duplicity.vala:584
610
610
msgid "Cleaning up…"
611
611
msgstr "Čiščenje ..."
612
612
 
613
 
#: ../common/Duplicity.vala:683 ../common/Duplicity.vala:1071
614
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:519
 
613
#: ../common/Duplicity.vala:700 ../common/Duplicity.vala:1089
 
614
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:537
615
615
msgid "Failed with an unknown error."
616
616
msgstr "Opravilo je spodletelo z neznano napako."
617
617
 
618
 
#: ../common/Duplicity.vala:911
 
618
#: ../common/Duplicity.vala:929
619
619
#, c-format
620
620
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
621
621
msgstr "Ni mogoče obnoviti ‘%s’: datoteke v varnostni kopiji ni mogoče najti"
623
623
#. notify upper layers, if they want to do anything
624
624
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
625
625
#. notify upper layers, if they want to do anything
626
 
#: ../common/Duplicity.vala:917 ../common/Duplicity.vala:1019
627
 
#: ../common/Duplicity.vala:1023
 
626
#: ../common/Duplicity.vala:935 ../common/Duplicity.vala:1037
 
627
#: ../common/Duplicity.vala:1041
628
628
msgid "Bad encryption password."
629
629
msgstr "Neustrezno šifrirno geslo."
630
630
 
631
 
#: ../common/Duplicity.vala:922
 
631
#: ../common/Duplicity.vala:940
632
632
msgid "Computer name changed"
633
633
msgstr "Ime računalnika je spremenjeno"
634
634
 
635
 
#: ../common/Duplicity.vala:922
 
635
#: ../common/Duplicity.vala:940
636
636
#, c-format
637
637
msgid ""
638
638
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
643
643
"trenutnega računalnika pa je %s. V kolikor je to nepričakovano, naredite "
644
644
"varnostno kopijo na drugo mesto."
645
645
 
646
 
#: ../common/Duplicity.vala:957
 
646
#: ../common/Duplicity.vala:975
647
647
#, c-format
648
648
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
649
649
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ustvarjanje ‘%s’."
650
650
 
651
651
#. assume error is on backend side
652
 
#: ../common/Duplicity.vala:961 ../common/Duplicity.vala:965
 
652
#: ../common/Duplicity.vala:979 ../common/Duplicity.vala:983
653
653
#, c-format
654
654
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
655
655
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje ‘%s’."
656
656
 
657
 
#: ../common/Duplicity.vala:969
 
657
#: ../common/Duplicity.vala:987
658
658
#, c-format
659
659
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
660
660
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za brisanje ‘%s’."
661
661
 
662
 
#: ../common/Duplicity.vala:976
 
662
#: ../common/Duplicity.vala:994
663
663
#, c-format
664
664
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
665
665
msgstr "Mesto varnostne kopije ‘%s’ ne obstaja."
666
666
 
667
 
#: ../common/Duplicity.vala:982 ../common/Duplicity.vala:1042
 
667
#: ../common/Duplicity.vala:1000 ../common/Duplicity.vala:1060
668
668
msgid "No space left."
669
669
msgstr "Ni prostora."
670
670
 
671
 
#: ../common/Duplicity.vala:996
 
671
#: ../common/Duplicity.vala:1014
672
672
msgid "Invalid ID."
673
673
msgstr "Neveljaven ID."
674
674
 
675
 
#: ../common/Duplicity.vala:998
 
675
#: ../common/Duplicity.vala:1016
676
676
msgid "Invalid secret key."
677
677
msgstr "Neveljaven skrivni ključ."
678
678
 
679
 
#: ../common/Duplicity.vala:1000
 
679
#: ../common/Duplicity.vala:1018
680
680
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
681
681
msgstr "Vaš račun Amazon Web Services ni potrjen za storitev S3."
682
682
 
683
 
#: ../common/Duplicity.vala:1013
 
683
#: ../common/Duplicity.vala:1031
684
684
msgid "S3 bucket name is not available."
685
685
msgstr "Ime vedra S3 ni na voljo."
686
686
 
687
 
#: ../common/Duplicity.vala:1027
 
687
#: ../common/Duplicity.vala:1045
688
688
#, c-format
689
689
msgid "Error reading file ‘%s’."
690
690
msgstr "Napaka branja datoteke ‘%s’."
691
691
 
692
 
#: ../common/Duplicity.vala:1029
 
692
#: ../common/Duplicity.vala:1047
693
693
#, c-format
694
694
msgid "Error writing file ‘%s’."
695
695
msgstr "Napaka pisanja datoteke ‘%s’."
696
696
 
697
 
#: ../common/Duplicity.vala:1044
 
697
#: ../common/Duplicity.vala:1062
698
698
#, c-format
699
699
msgid "No space left in ‘%s’."
700
700
msgstr "Na ‘%s’ ni razpoložljivega prostora."
701
701
 
702
 
#: ../common/Duplicity.vala:1052
 
702
#: ../common/Duplicity.vala:1070
703
703
msgid "No backup files found"
704
704
msgstr "Datotek varnostnih kopij ni mogoče najti"
705
705
 
706
 
#: ../common/Duplicity.vala:1102
 
706
#: ../common/Duplicity.vala:1120
707
707
msgid "Uploading…"
708
708
msgstr "Pošiljanje ..."
709
709
 
763
763
msgid "Backup Failed"
764
764
msgstr "Ustvarjanje varnostnih kopij je spodletelo"
765
765
 
766
 
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:97
 
766
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:101
767
767
msgid "Backing Up…"
768
768
msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije ..."
769
769
 
775
775
msgid "_Details"
776
776
msgstr "_Podrobnosti"
777
777
 
778
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:302
 
778
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:304
779
779
msgid "_Allow restoring without a password"
780
780
msgstr "_Dovoli obnavljanje datotek brez uporabe gesla"
781
781
 
782
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:308
 
782
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:310
783
783
msgid "_Password-protect your backup"
784
784
msgstr "Zaščita varnostne kopije z _geslom"
785
785
 
786
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:322
 
786
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324
787
787
#, c-format
788
788
msgid ""
789
789
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
792
792
"Za obnovitev teh datotek bo v bodoče zahtevano geslo. Geslo si zapišite na "
793
793
"varno mesto."
794
794
 
795
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:337
 
795
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
796
796
msgid "E_ncryption password"
797
797
msgstr "_Šifrirno geslo"
798
798
 
799
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:354
 
799
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
800
800
msgid "Confir_m password"
801
801
msgstr "Potrdi _geslo"
802
802
 
803
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:367
 
803
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
804
804
msgid "_Show password"
805
805
msgstr "_Pokaži geslo"
806
806
 
807
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376
 
807
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:378
808
808
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
809
809
msgid "_Remember password"
810
810
msgstr "_Zapomni si geslo"
811
811
 
812
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:443
 
812
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:447
813
813
msgid "Summary"
814
814
msgstr "Povzetek"
815
815
 
816
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:712
 
816
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:730
817
817
msgid "Require Password?"
818
818
msgstr "Ali naj bo geslo zahtevano?"
819
819
 
820
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:714
 
820
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:732
821
821
msgid "Encryption Password Needed"
822
822
msgstr "Zahtevano je šifrirno geslo"
823
823
 
824
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:760
 
824
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:778
825
825
msgid "Backup encryption password"
826
826
msgstr "Geslo za šifriranje varnostne kopije"
827
827
 
1113
1113
msgid "_Skip Backup"
1114
1114
msgstr "_Preskoči ustvarjanje varnostne kopije"
1115
1115
 
1116
 
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:126
 
1116
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125
1117
1117
msgid "Backup completed"
1118
1118
msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije je končano"
1119
1119
 
1120
 
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:225
 
1120
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232
1121
1121
msgid "Starting scheduled backup"
1122
1122
msgstr "Začenjanje načrtovanega ustvarjanja varnostne kopije"
1123
1123
 
1124
 
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:227
 
1124
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234
1125
1125
msgid "Show Progress"
1126
1126
msgstr "Pokaži napredek"
1127
1127
 
1128
 
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:265
 
1128
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:272
1129
1129
#, c-format
1130
1130
msgid "%.1f%% complete"
1131
1131
msgstr "%.1f%% končano"
1132
1132
 
1133
 
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:278
 
1133
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285
1134
1134
msgid "Show _Progress"
1135
1135
msgstr "Pokaži _napredek"
1136
1136
 
1137
 
#: ../monitor/monitor.vala:155
 
1137
#: ../monitor/monitor.vala:156
1138
1138
msgid "Scheduled backup delayed"
1139
1139
msgstr "Načrtovano ustvarjanje varnostne kopije je zakasnjeno"
1140
1140