~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-sl-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sl/LC_MESSAGES/glib-networking.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-02-23 06:56:16 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120223065616-um2s3mlabfy7rsur
Tags: 1:12.04+20120221
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: "
11
 
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=network\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 11:32+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 12:05+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
 
11
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo"
 
12
"nent=network\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 08:03+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:24+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
15
16
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-29 19:39+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 02:17+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
21
22
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
22
23
"Language: \n"
23
24
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
24
25
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
26
 
26
 
#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:151
 
27
#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
27
28
msgid "Proxy resolver internal error."
28
29
msgstr "Notranja napaka razreševalnika posredniškega strežnika."
29
30
 
37
38
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
38
39
msgstr "Zasebnega potrdila PEM ni mogoče razčleniti: %s"
39
40
 
40
 
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:214
 
41
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
41
42
#, c-format
42
43
msgid "Could not parse DER private key: %s"
43
44
msgstr "Zasebnega ključa DER ni mogoče razčleniti: %s"
44
45
 
45
 
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
 
46
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
46
47
#, c-format
47
48
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
48
49
msgstr "Zasebnega ključa PEM ni mogoče razčleniti: %s"
49
50
 
50
 
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:275
 
51
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
51
52
msgid "No certificate data provided"
52
53
msgstr "Podatki o potrdilu niso bili podani"
53
54
 
54
 
#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:386
 
55
#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:349
55
56
msgid "Server required TLS certificate"
56
57
msgstr "Strežnik potrebuje potrdilo TLS"
57
58
 
58
 
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254
 
59
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:202
59
60
#, c-format
60
61
msgid "Could not create TLS connection: %s"
61
62
msgstr "Povezave TLS ni mogoče ustvariti: %s"
62
63
 
63
 
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:529
 
64
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:481
64
65
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
65
66
msgstr "Soležniku ni uspelo izvesti izmenjave signalov TLS"
66
67
 
67
 
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:547
 
68
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:501
68
69
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
69
70
msgstr "Soležnik je zahteval nedovoljeno ponovno izmenjavo signalov TLS"
70
71
 
71
 
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:565
 
72
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:519
72
73
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
73
74
msgstr "Povezava TLS se je nepričakovano zaprla"
74
75
 
75
 
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:859
76
 
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:885
 
76
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:814
 
77
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:840
77
78
#, c-format
78
79
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
79
80
msgstr "Napaka med izvajanjem izmenjave signalov TLS: %s"
80
81
 
81
 
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:924
 
82
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:888
82
83
msgid "Unacceptable TLS certificate"
83
84
msgstr "Nesprejemljivo potrdilo TLS"
84
85
 
85
 
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1073
 
86
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1027
86
87
#, c-format
87
88
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
88
89
msgstr "Napaka med branjem podatkov iz vtiča TLS: %s"
89
90
 
90
 
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
 
91
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1053
91
92
#, c-format
92
93
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
93
94
msgstr "Napaka med zapisovanjem podatkov v vtič TLS: %s"
94
95
 
95
 
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1145
 
96
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
96
97
#, c-format
97
98
msgid "Error performing TLS close: %s"
98
99
msgstr "Napaka med izvajanjem zapiranja TLS: %s"
 
100
 
 
101
#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
 
102
msgid "Certificate has no private key"
 
103
msgstr "Potrdilo nima določenega zasebnega ključa"
 
104
 
 
105
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
 
106
msgid ""
 
107
"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
 
108
"locked."
 
109
msgstr ""
 
110
"To je zadnja priložnost za pravilen vnos gesla PIN preden se dostop "
 
111
"popolnoma zaklene."
 
112
 
 
113
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
 
114
msgid ""
 
115
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
 
116
"further failures."
 
117
msgstr ""
 
118
"Več poskusov vnosa gesla PIN je bilo neuspešnih. Vnos bo po ponovni napaki "
 
119
"popolnoma zakljenjen."
 
120
 
 
121
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
 
122
msgid "The PIN entered is incorrect."
 
123
msgstr "Vneseno geslo PIN je nepravilno."
 
124
 
 
125
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
 
126
msgid "Module"
 
127
msgstr "Modul"
 
128
 
 
129
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
 
130
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
 
131
msgstr "Kazalnik odkodirnika PKCS#11"
 
132
 
 
133
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
 
134
msgid "Slot ID"
 
135
msgstr "ID odkodirnika"
 
136
 
 
137
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
 
138
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
 
139
msgstr "Določilo odkodirnika PKCS#11"