9
9
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: "
11
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=network\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 11:32+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 12:05+0000\n"
14
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
11
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo"
13
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 08:03+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:24+0000\n"
15
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
15
16
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-29 19:39+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 02:17+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
21
22
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
23
24
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
24
25
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
26
#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:151
27
#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
27
28
msgid "Proxy resolver internal error."
28
29
msgstr "Notranja napaka razreševalnika posredniškega strežnika."
37
38
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
38
39
msgstr "Zasebnega potrdila PEM ni mogoče razčleniti: %s"
40
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:214
41
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
42
43
msgid "Could not parse DER private key: %s"
43
44
msgstr "Zasebnega ključa DER ni mogoče razčleniti: %s"
45
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
46
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
47
48
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
48
49
msgstr "Zasebnega ključa PEM ni mogoče razčleniti: %s"
50
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:275
51
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
51
52
msgid "No certificate data provided"
52
53
msgstr "Podatki o potrdilu niso bili podani"
54
#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:386
55
#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:349
55
56
msgid "Server required TLS certificate"
56
57
msgstr "Strežnik potrebuje potrdilo TLS"
58
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254
59
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:202
60
61
msgid "Could not create TLS connection: %s"
61
62
msgstr "Povezave TLS ni mogoče ustvariti: %s"
63
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:529
64
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:481
64
65
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
65
66
msgstr "Soležniku ni uspelo izvesti izmenjave signalov TLS"
67
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:547
68
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:501
68
69
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
69
70
msgstr "Soležnik je zahteval nedovoljeno ponovno izmenjavo signalov TLS"
71
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:565
72
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:519
72
73
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
73
74
msgstr "Povezava TLS se je nepričakovano zaprla"
75
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:859
76
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:885
76
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:814
77
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:840
78
79
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
79
80
msgstr "Napaka med izvajanjem izmenjave signalov TLS: %s"
81
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:924
82
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:888
82
83
msgid "Unacceptable TLS certificate"
83
84
msgstr "Nesprejemljivo potrdilo TLS"
85
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1073
86
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1027
87
88
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
88
89
msgstr "Napaka med branjem podatkov iz vtiča TLS: %s"
90
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
91
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1053
92
93
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
93
94
msgstr "Napaka med zapisovanjem podatkov v vtič TLS: %s"
95
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1145
96
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
97
98
msgid "Error performing TLS close: %s"
98
99
msgstr "Napaka med izvajanjem zapiranja TLS: %s"
101
#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
102
msgid "Certificate has no private key"
103
msgstr "Potrdilo nima določenega zasebnega ključa"
105
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
107
"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
110
"To je zadnja priložnost za pravilen vnos gesla PIN preden se dostop "
113
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
115
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
118
"Več poskusov vnosa gesla PIN je bilo neuspešnih. Vnos bo po ponovni napaki "
119
"popolnoma zakljenjen."
121
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
122
msgid "The PIN entered is incorrect."
123
msgstr "Vneseno geslo PIN je nepravilno."
125
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
129
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
130
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
131
msgstr "Kazalnik odkodirnika PKCS#11"
133
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
135
msgstr "ID odkodirnika"
137
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
138
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
139
msgstr "Določilo odkodirnika PKCS#11"