~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-sl-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sl/LC_MESSAGES/system-config-printer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-02-23 06:56:16 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120223065616-um2s3mlabfy7rsur
Tags: 1:12.04+20120221
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: sl\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-29 07:08+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 05:58+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 21:03+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 02:38+0000\n"
16
16
"Last-Translator: Rok Papez <Unknown>\n"
17
17
"Language-Team: slovenščina <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-29 16:14+0000\n"
22
 
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 23:14+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
23
23
"Language: \n"
24
24
 
25
 
#: ../asyncipp.py:465 ../authconn.py:439 ../authconn.py:441
 
25
#: ../asyncipp.py:454 ../authconn.py:440 ../authconn.py:442
26
26
#: ../errordialogs.py:62 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92
27
27
msgid "Not authorized"
28
28
msgstr "Ni ustreznega dovoljenja"
29
29
 
30
 
#: ../asyncipp.py:466 ../authconn.py:442 ../pysmb.py:93
 
30
#: ../asyncipp.py:455 ../authconn.py:443 ../pysmb.py:93
31
31
msgid "The password may be incorrect."
32
32
msgstr "Geslo morda ni pravilno."
33
33
 
34
 
#: ../asyncipp.py:477 ../authconn.py:463
 
34
#: ../asyncipp.py:466 ../authconn.py:464
35
35
#, python-format
36
36
msgid "Authentication (%s)"
37
37
msgstr "Overitev (%s)"
38
38
 
39
 
#: ../asyncipp.py:552 ../authconn.py:290 ../errordialogs.py:53
 
39
#: ../asyncipp.py:541 ../authconn.py:291 ../errordialogs.py:53
40
40
#: ../errordialogs.py:67
41
41
msgid "CUPS server error"
42
42
msgstr "Napaka strežnika CUPS"
43
43
 
44
 
#: ../asyncipp.py:554 ../authconn.py:288
 
44
#: ../asyncipp.py:543 ../authconn.py:289
45
45
#, python-format
46
46
msgid "CUPS server error (%s)"
47
47
msgstr "Napaka strežnika CUPS (%s)"
48
48
 
49
 
#: ../asyncipp.py:571 ../authconn.py:299 ../errordialogs.py:54
 
49
#: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:300 ../errordialogs.py:54
50
50
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430
51
51
#, python-format
52
52
msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'."
53
53
msgstr "Prišlo je do napake med opravilom CUPS: '%s'."
54
54
 
55
 
#: ../asyncipp.py:574 ../authconn.py:302
 
55
#: ../asyncipp.py:563 ../authconn.py:303
56
56
msgid "Retry"
57
57
msgstr "Poskusi znova"
58
58
 
59
 
#: ../asyncipp.py:586 ../authconn.py:247 ../authconn.py:271
 
59
#: ../asyncipp.py:575 ../authconn.py:248 ../authconn.py:272
60
60
msgid "Operation canceled"
61
61
msgstr "Opravilo je bilo preklicano"
62
62
 
63
 
#: ../authconn.py:32 ../pysmb.py:123 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91
 
63
#: ../authconn.py:33 ../pysmb.py:123 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40
64
64
msgid "Username:"
65
65
msgstr "Uporabniško ime:"
66
66
 
67
 
#: ../authconn.py:33 ../pysmb.py:129 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61
 
67
#: ../authconn.py:34 ../pysmb.py:129 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39
68
68
msgid "Password:"
69
69
msgstr "Geslo:"
70
70
 
71
 
#: ../authconn.py:34 ../pysmb.py:126
 
71
#: ../authconn.py:35 ../pysmb.py:126
72
72
msgid "Domain:"
73
73
msgstr "Domena:"
74
74
 
75
75
#. After that, prompt
76
 
#: ../authconn.py:43 ../authconn.py:465 ../pysmb.py:98
 
76
#: ../authconn.py:44 ../authconn.py:466 ../pysmb.py:98
77
77
msgid "Authentication"
78
78
msgstr "Overitev"
79
79
 
80
 
#: ../authconn.py:82
 
80
#: ../authconn.py:83
81
81
msgid "Remember password"
82
82
msgstr "Zapomni si geslo"
83
83
 
108
108
msgid "Server error"
109
109
msgstr "Napaka strežnika"
110
110
 
111
 
#: ../errordialogs.py:79 ../system-config-printer.py:668
 
111
#: ../errordialogs.py:79 ../system-config-printer.py:669
112
112
msgid "Not connected"
113
113
msgstr "Ni povezave"
114
114
 
122
122
msgid "There was an HTTP error: %s."
123
123
msgstr "Prišlo je do napake HTTP: %s."
124
124
 
125
 
#: ../jobviewer.py:181
 
125
#: ../jobviewer.py:183
126
126
msgid "Delete Jobs"
127
127
msgstr "Izbriši tiskalniške posle"
128
128
 
129
 
#: ../jobviewer.py:182
 
129
#: ../jobviewer.py:184
130
130
msgid "Do you really want to delete these jobs?"
131
131
msgstr "Ali res želite izbrisati te tiskalniške posle?"
132
132
 
133
 
#: ../jobviewer.py:184
 
133
#: ../jobviewer.py:186
134
134
msgid "Delete Job"
135
135
msgstr "Izbriši posel"
136
136
 
137
 
#: ../jobviewer.py:185
 
137
#: ../jobviewer.py:187
138
138
msgid "Do you really want to delete this job?"
139
139
msgstr "Ali res želite izbrisati ta tiskalniški posel?"
140
140
 
141
 
#: ../jobviewer.py:188
 
141
#: ../jobviewer.py:190
142
142
msgid "Cancel Jobs"
143
143
msgstr "Prekliči posle"
144
144
 
145
 
#: ../jobviewer.py:189
 
145
#: ../jobviewer.py:191
146
146
msgid "Do you really want to cancel these jobs?"
147
147
msgstr "Ali res želite preklicati tiskalniške posle?"
148
148
 
149
 
#: ../jobviewer.py:191
 
149
#: ../jobviewer.py:193
150
150
msgid "Cancel Job"
151
151
msgstr "Prekliči tiskalniške posle"
152
152
 
153
 
#: ../jobviewer.py:192
 
153
#: ../jobviewer.py:194
154
154
msgid "Do you really want to cancel this job?"
155
155
msgstr "Ali res želite preklicati ta tiskalniški posel?"
156
156
 
157
 
#: ../jobviewer.py:198
 
157
#: ../jobviewer.py:200
158
158
msgid "Keep Printing"
159
159
msgstr "Nadaljuj s tiskanjem"
160
160
 
161
 
#: ../jobviewer.py:265
 
161
#: ../jobviewer.py:267
162
162
msgid "deleting job"
163
163
msgstr "brisanje tiskalniškega posla"
164
164
 
165
 
#: ../jobviewer.py:267
 
165
#: ../jobviewer.py:269
166
166
msgid "canceling job"
167
167
msgstr "preklic tiskalniškega posla"
168
168
 
169
 
#: ../jobviewer.py:366
 
169
#: ../jobviewer.py:368
170
170
msgid "_Cancel"
171
171
msgstr "_Prekliči"
172
172
 
173
 
#: ../jobviewer.py:367
 
173
#: ../jobviewer.py:369
174
174
msgid "Cancel selected jobs"
175
175
msgstr "Prekliči izbrane posle"
176
176
 
177
 
#: ../jobviewer.py:368
 
177
#: ../jobviewer.py:370
178
178
msgid "_Delete"
179
179
msgstr "_Izbriši"
180
180
 
181
 
#: ../jobviewer.py:369
 
181
#: ../jobviewer.py:371
182
182
msgid "Delete selected jobs"
183
183
msgstr "Izbriši izbrane posle"
184
184
 
185
 
#: ../jobviewer.py:370
 
185
#: ../jobviewer.py:372
186
186
msgid "_Hold"
187
187
msgstr "_Zadrži"
188
188
 
189
 
#: ../jobviewer.py:371
 
189
#: ../jobviewer.py:373
190
190
msgid "Hold selected jobs"
191
191
msgstr "Zadrži izbrane posle"
192
192
 
193
 
#: ../jobviewer.py:372
 
193
#: ../jobviewer.py:374
194
194
msgid "_Release"
195
195
msgstr "_Sprosti"
196
196
 
197
 
#: ../jobviewer.py:373
 
197
#: ../jobviewer.py:375
198
198
msgid "Release selected jobs"
199
199
msgstr "Sprosti izbrane posle"
200
200
 
201
 
#: ../jobviewer.py:374
 
201
#: ../jobviewer.py:376
202
202
msgid "Re_print"
203
203
msgstr "_Ponovno natisni"
204
204
 
205
 
#: ../jobviewer.py:375
 
205
#: ../jobviewer.py:377
206
206
msgid "Reprint selected jobs"
207
207
msgstr "Znova natisni izbrane posle"
208
208
 
209
 
#: ../jobviewer.py:376
 
209
#: ../jobviewer.py:378
210
210
msgid "Re_trieve"
211
211
msgstr "Po_vrni"
212
212
 
213
 
#: ../jobviewer.py:377
 
213
#: ../jobviewer.py:379
214
214
msgid "Retrieve selected jobs"
215
215
msgstr "Pridobi izbrane posle"
216
216
 
217
 
#: ../jobviewer.py:378
 
217
#: ../jobviewer.py:380
218
218
msgid "_Move To"
219
219
msgstr "P_remaki v"
220
220
 
221
 
#: ../jobviewer.py:379
 
221
#: ../jobviewer.py:381
222
222
msgid "_Authenticate"
223
223
msgstr "_Overi"
224
224
 
225
 
#: ../jobviewer.py:381
 
225
#: ../jobviewer.py:383
226
226
msgid "_View Attributes"
227
227
msgstr "Po_glej lastnosti"
228
228
 
229
 
#: ../jobviewer.py:384 ../jobviewer.py:583
 
229
#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:594
230
230
msgid "Close this window"
231
231
msgstr "Zapri to okno"
232
232
 
233
 
#: ../jobviewer.py:447 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:82
 
233
#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:82
234
234
msgid "Job"
235
235
msgstr "Posel"
236
236
 
237
 
#: ../jobviewer.py:448
 
237
#: ../jobviewer.py:450
238
238
msgid "User"
239
239
msgstr "Uporabnik"
240
240
 
241
 
#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86
 
241
#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86
242
242
msgid "Document"
243
243
msgstr "Dokument"
244
244
 
245
 
#: ../jobviewer.py:450 ../system-config-printer.py:811
 
245
#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:812
246
246
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84
247
247
msgid "Printer"
248
248
msgstr "Tiskalnik"
249
249
 
250
 
#: ../jobviewer.py:451
 
250
#: ../jobviewer.py:453
251
251
msgid "Size"
252
252
msgstr "Velikost"
253
253
 
254
 
#: ../jobviewer.py:467
 
254
#: ../jobviewer.py:469
255
255
msgid "Time submitted"
256
256
msgstr "Čas posredovanja"
257
257
 
258
 
#: ../jobviewer.py:471 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:87
 
258
#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:87
259
259
msgid "Status"
260
260
msgstr "Stanje"
261
261
 
262
 
#: ../jobviewer.py:501
 
262
#: ../jobviewer.py:503
263
263
#, python-format
264
264
msgid "my jobs on %s"
265
265
msgstr "moji tiskalniški posli na %s"
266
266
 
267
 
#: ../jobviewer.py:503
 
267
#: ../jobviewer.py:505
268
268
msgid "my jobs"
269
269
msgstr "moji tiskalniški posli"
270
270
 
271
 
#: ../jobviewer.py:508
 
271
#: ../jobviewer.py:510
272
272
msgid "all jobs"
273
273
msgstr "vsi posli"
274
274
 
275
 
#: ../jobviewer.py:509
 
275
#: ../jobviewer.py:511
276
276
#, python-format
277
277
msgid "Document Print Status (%s)"
278
278
msgstr "Stanje tiskanja dokumenta (%s)"
279
279
 
280
 
#: ../jobviewer.py:573
 
280
#: ../jobviewer.py:584
281
281
msgid "Job attributes"
282
282
msgstr "Lastnosti posla"
283
283
 
284
 
#: ../jobviewer.py:706 ../jobviewer.py:1007 ../jobviewer.py:1723
285
 
#: ../jobviewer.py:1753 ../jobviewer.py:2133 ../jobviewer.py:2138
286
 
#: ../jobviewer.py:2152 ../jobviewer.py:2231 ../printerproperties.py:1618
287
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100
 
284
#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1023 ../jobviewer.py:1743
 
285
#: ../jobviewer.py:1773 ../jobviewer.py:2159 ../jobviewer.py:2164
 
286
#: ../jobviewer.py:2178 ../jobviewer.py:2257 ../printerproperties.py:1621
 
287
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100
288
288
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101
289
289
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:104
290
290
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:105
294
294
msgid "Unknown"
295
295
msgstr "Neznano"
296
296
 
297
 
#: ../jobviewer.py:712
 
297
#: ../jobviewer.py:726
298
298
msgid "a minute ago"
299
299
msgstr "pred minuto"
300
300
 
301
 
#: ../jobviewer.py:715
 
301
#: ../jobviewer.py:729
302
302
#, python-format
303
303
msgid "%d minutes ago"
304
304
msgstr "pred %d minutami"
305
305
 
306
 
#: ../jobviewer.py:719
 
306
#: ../jobviewer.py:733
307
307
msgid "an hour ago"
308
308
msgstr "pred eno uro"
309
309
 
310
 
#: ../jobviewer.py:721
 
310
#: ../jobviewer.py:735
311
311
#, python-format
312
312
msgid "%d hours ago"
313
313
msgstr "Pred %d urami"
314
314
 
315
 
#: ../jobviewer.py:725
 
315
#: ../jobviewer.py:739
316
316
msgid "yesterday"
317
317
msgstr "včeraj"
318
318
 
319
 
#: ../jobviewer.py:727
 
319
#: ../jobviewer.py:741
320
320
#, python-format
321
321
msgid "%d days ago"
322
322
msgstr "pred %d dnevi"
323
323
 
324
 
#: ../jobviewer.py:731
 
324
#: ../jobviewer.py:745
325
325
msgid "last week"
326
326
msgstr "prejšnji teden"
327
327
 
328
 
#: ../jobviewer.py:733
 
328
#: ../jobviewer.py:747
329
329
#, python-format
330
330
msgid "%d weeks ago"
331
331
msgstr "pred %d tedni"
332
332
 
333
 
#: ../jobviewer.py:957 ../jobviewer.py:1038
 
333
#: ../jobviewer.py:973 ../jobviewer.py:1054
334
334
msgid "authenticating job"
335
335
msgstr "preverjanje dovoljenja posla"
336
336
 
337
 
#: ../jobviewer.py:1005
 
337
#: ../jobviewer.py:1021
338
338
#, python-format
339
339
msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)"
340
340
msgstr "Za tiskanje dokumenta `%s' (posel %d) je zahtevana overitev"
341
341
 
342
 
#: ../jobviewer.py:1284
 
342
#: ../jobviewer.py:1305
343
343
msgid "holding job"
344
344
msgstr "zadrževanje posla"
345
345
 
346
 
#: ../jobviewer.py:1309
 
346
#: ../jobviewer.py:1330
347
347
msgid "releasing job"
348
348
msgstr "sproščanje posla"
349
349
 
350
350
#. give the default filename some meaningful name
351
 
#: ../jobviewer.py:1365
 
351
#: ../jobviewer.py:1386
352
352
msgid "retrieved"
353
353
msgstr "povrnjeno"
354
354
 
355
 
#: ../jobviewer.py:1375
 
355
#: ../jobviewer.py:1396
356
356
msgid "Save File"
357
357
msgstr "Shrani datoteko"
358
358
 
359
 
#: ../jobviewer.py:1454 ../system-config-printer.py:248
360
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35
 
359
#: ../jobviewer.py:1474 ../system-config-printer.py:249
 
360
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35
361
361
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36
362
362
msgid "Name"
363
363
msgstr "Ime"
364
364
 
365
 
#: ../jobviewer.py:1457
 
365
#: ../jobviewer.py:1477
366
366
msgid "Value"
367
367
msgstr "Vrednost"
368
368
 
369
 
#: ../jobviewer.py:1582
 
369
#: ../jobviewer.py:1602
370
370
msgid "No documents queued"
371
371
msgstr "V vrsti ni nobenega dokumenta"
372
372
 
373
 
#: ../jobviewer.py:1584
 
373
#: ../jobviewer.py:1604
374
374
msgid "1 document queued"
375
375
msgstr "V vrsti je 1 dokument"
376
376
 
377
 
#: ../jobviewer.py:1586
 
377
#: ../jobviewer.py:1606
378
378
#, python-format
379
379
msgid "%d documents queued"
380
380
msgstr "V vrsti je %d dokumentov"
381
381
 
382
 
#: ../jobviewer.py:1641
 
382
#: ../jobviewer.py:1661
383
383
#, python-format
384
384
msgid "processing / pending:   %d / %d"
385
385
msgstr "obdelovanje / čakajoče: %d / %d"
386
386
 
387
 
#: ../jobviewer.py:1754
 
387
#: ../jobviewer.py:1774
388
388
msgid "Document printed"
389
389
msgstr "Dokument je natisnjen"
390
390
 
391
 
#: ../jobviewer.py:1755
 
391
#: ../jobviewer.py:1775
392
392
#, python-format
393
393
msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing."
394
394
msgstr "Dokument `%s' je bil poslan na `%s' za tiskanje."
395
395
 
396
 
#: ../jobviewer.py:1910
 
396
#: ../jobviewer.py:1936
397
397
#, python-format
398
398
msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer."
399
399
msgstr ""
400
400
"Prišlo je do napake med pošiljanjem dokumenta `%s' (posel %d) na tiskalnik."
401
401
 
402
 
#: ../jobviewer.py:1913
 
402
#: ../jobviewer.py:1939
403
403
#, python-format
404
404
msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)."
405
405
msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo dokumenta `%s' (posel %d)."
406
406
 
407
407
#. Give up and use the provided message untranslated.
408
 
#: ../jobviewer.py:1920
 
408
#: ../jobviewer.py:1946
409
409
#, python-format
410
410
msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'."
411
411
msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem dokumenta `%s' (posel %d): `%s'."
412
412
 
413
 
#: ../jobviewer.py:1927 ../jobviewer.py:1943
 
413
#: ../jobviewer.py:1953 ../jobviewer.py:1969
414
414
msgid "Print Error"
415
415
msgstr "Napaka tiskanja"
416
416
 
417
 
#: ../jobviewer.py:1928
 
417
#: ../jobviewer.py:1954
418
418
msgid "_Diagnose"
419
419
msgstr "_Diagnoza"
420
420
 
421
 
#: ../jobviewer.py:1949
 
421
#: ../jobviewer.py:1975
422
422
#, python-format
423
423
msgid "The printer called `%s' has been disabled."
424
424
msgstr "Tiskalnik z imenom `%s' je onemogočen."
425
425
 
426
 
#: ../jobviewer.py:2144
 
426
#: ../jobviewer.py:2170
427
427
msgid "disabled"
428
428
msgstr "onemogočeno"
429
429
 
430
 
#: ../jobviewer.py:2166
 
430
#: ../jobviewer.py:2192
431
431
msgid "Held for authentication"
432
432
msgstr "Zadržano za overitev"
433
433
 
434
 
#: ../jobviewer.py:2168 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:42
 
434
#: ../jobviewer.py:2194 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:42
435
435
msgid "Held"
436
436
msgstr "Zadržano"
437
437
 
438
 
#: ../jobviewer.py:2204
 
438
#: ../jobviewer.py:2230
439
439
#, python-format
440
440
msgid "Held until %s"
441
441
msgstr "Zadržano do %s"
442
442
 
443
 
#: ../jobviewer.py:2208
 
443
#: ../jobviewer.py:2234
444
444
msgid "Held until day-time"
445
445
msgstr "Zadržano do jutra"
446
446
 
447
 
#: ../jobviewer.py:2210
 
447
#: ../jobviewer.py:2236
448
448
msgid "Held until evening"
449
449
msgstr "Zadržano do večera"
450
450
 
451
 
#: ../jobviewer.py:2212
 
451
#: ../jobviewer.py:2238
452
452
msgid "Held until night-time"
453
453
msgstr "Zadržano do noči"
454
454
 
455
 
#: ../jobviewer.py:2214
 
455
#: ../jobviewer.py:2240
456
456
msgid "Held until second shift"
457
457
msgstr "Zadržano do druge izmene"
458
458
 
459
 
#: ../jobviewer.py:2216
 
459
#: ../jobviewer.py:2242
460
460
msgid "Held until third shift"
461
461
msgstr "Zadržano do tretje izmene"
462
462
 
463
 
#: ../jobviewer.py:2218
 
463
#: ../jobviewer.py:2244
464
464
msgid "Held until weekend"
465
465
msgstr "Zadržano do konca tedna"
466
466
 
467
 
#: ../jobviewer.py:2221 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41
 
467
#: ../jobviewer.py:2247 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41
468
468
msgid "Pending"
469
469
msgstr "Na čakanju"
470
470
 
471
 
#: ../jobviewer.py:2222 ../printerproperties.py:68
472
 
#: ../system-config-printer.py:132 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43
 
471
#: ../jobviewer.py:2248 ../printerproperties.py:68
 
472
#: ../system-config-printer.py:133 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43
473
473
msgid "Processing"
474
474
msgstr "V obdelavi"
475
475
 
476
 
#: ../jobviewer.py:2223 ../printerproperties.py:70
477
 
#: ../system-config-printer.py:134 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44
 
476
#: ../jobviewer.py:2249 ../printerproperties.py:70
 
477
#: ../system-config-printer.py:135 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44
478
478
msgid "Stopped"
479
479
msgstr "Zaustavljeno"
480
480
 
481
 
#: ../jobviewer.py:2224 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45
 
481
#: ../jobviewer.py:2250 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45
482
482
msgid "Canceled"
483
483
msgstr "Preklicano"
484
484
 
485
 
#: ../jobviewer.py:2225 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46
 
485
#: ../jobviewer.py:2251 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46
486
486
msgid "Aborted"
487
487
msgstr "Prekinjeno"
488
488
 
489
 
#: ../jobviewer.py:2226 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47
 
489
#: ../jobviewer.py:2252 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47
490
490
msgid "Completed"
491
491
msgstr "Končano"
492
492
 
537
537
 
538
538
#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types:
539
539
#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf
540
 
#: ../newprinter.py:294 ../newprinter.py:305 ../newprinter.py:3270
 
540
#: ../newprinter.py:294 ../newprinter.py:305 ../newprinter.py:3268
541
541
#: ../ppdippstr.py:63 ../printerproperties.py:274
542
542
msgid "None"
543
543
msgstr "Nič"
598
598
msgid "Drivers"
599
599
msgstr "Gonilniki"
600
600
 
601
 
#: ../newprinter.py:333 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34
 
601
#: ../newprinter.py:333 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101
602
602
msgid "Downloadable Drivers"
603
603
msgstr "Dostopni gonilniki"
604
604
 
626
626
msgid "All files (*)"
627
627
msgstr "Vse datoteke (*)"
628
628
 
629
 
#: ../newprinter.py:589 ../newprinter.py:2824 ../newprinter.py:2926
 
629
#: ../newprinter.py:589 ../newprinter.py:2817 ../newprinter.py:2924
630
630
#: ../applet.py:131
631
631
msgid "Search"
632
632
msgstr "Poišči"
633
633
 
634
 
#: ../newprinter.py:616 ../newprinter.py:637 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57
 
634
#: ../newprinter.py:616 ../newprinter.py:637 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1
635
635
msgid "New Printer"
636
636
msgstr "Nov tiskalnik"
637
637
 
647
647
msgid "Change Driver"
648
648
msgstr "Zamenjaj gonilnik"
649
649
 
650
 
#: ../newprinter.py:646 ../newprinter.py:1690
 
650
#: ../newprinter.py:646 ../newprinter.py:1689
651
651
msgid "fetching device list"
652
652
msgstr "pripravljam seznam naprav"
653
653
 
654
 
#: ../newprinter.py:1153 ../newprinter.py:2626 ../newprinter.py:2849
655
 
#: ../ppdsloader.py:80
 
654
#: ../newprinter.py:1153 ../newprinter.py:2625 ../newprinter.py:2842
 
655
#: ../ppdsloader.py:83
656
656
msgid "Searching"
657
657
msgstr "Iskanje"
658
658
 
659
 
#: ../newprinter.py:1154 ../ppdsloader.py:88
 
659
#: ../newprinter.py:1154 ../ppdsloader.py:91
660
660
msgid "Searching for drivers"
661
661
msgstr "Iskanje gonilnikov"
662
662
 
663
663
#. device-info
664
664
#. PhysicalDevice obj
665
665
#. Separator?
666
 
#: ../newprinter.py:1592
 
666
#: ../newprinter.py:1591
667
667
msgid "Enter URI"
668
668
msgstr "Vnos URI"
669
669
 
670
 
#: ../newprinter.py:1597
 
670
#: ../newprinter.py:1596
671
671
msgid "Network Printer"
672
672
msgstr "Omrežni tiskalnik"
673
673
 
674
 
#: ../newprinter.py:1601
 
674
#: ../newprinter.py:1600
675
675
msgid "Find Network Printer"
676
676
msgstr "Poišči omrežni tiskalnik"
677
677
 
678
 
#: ../newprinter.py:1650
 
678
#: ../newprinter.py:1649
679
679
msgid "Allow all incoming IPP Browse packets"
680
680
msgstr "Dovoli vse dohodne pakete IPP Browse"
681
681
 
682
 
#: ../newprinter.py:1655
 
682
#: ../newprinter.py:1654
683
683
msgid "Allow all incoming mDNS traffic"
684
684
msgstr "Dovoli ves dovoden promet mDNS"
685
685
 
686
 
#: ../newprinter.py:1666 ../newprinter.py:1669 ../newprinter.py:2083
687
 
#: ../newprinter.py:2089 ../serversettings.py:542 ../serversettings.py:547
 
686
#: ../newprinter.py:1665 ../newprinter.py:1668 ../newprinter.py:2082
 
687
#: ../newprinter.py:2088 ../serversettings.py:542 ../serversettings.py:547
688
688
msgid "Adjust Firewall"
689
689
msgstr "Prilagodi požarni zid"
690
690
 
691
 
#: ../newprinter.py:1668 ../newprinter.py:2088
 
691
#: ../newprinter.py:1667 ../newprinter.py:2087
692
692
msgid "Do It Later"
693
693
msgstr "Naredi kasneje"
694
694
 
695
 
#: ../newprinter.py:1777 ../newprinter.py:3181
 
695
#: ../newprinter.py:1776 ../newprinter.py:3179
696
696
msgid " (Current)"
697
697
msgstr " (Aktualni)"
698
698
 
699
 
#: ../newprinter.py:1847
 
699
#: ../newprinter.py:1846
700
700
msgid "Scanning..."
701
701
msgstr "Skeniranje ..."
702
702
 
703
 
#: ../newprinter.py:1902
 
703
#: ../newprinter.py:1901
704
704
msgid "No Print Shares"
705
705
msgstr "Ni tiskalnikov v skupni rabi"
706
706
 
707
 
#: ../newprinter.py:1903
 
707
#: ../newprinter.py:1902
708
708
msgid ""
709
709
"There were no print shares found.  Please check that the Samba service is "
710
710
"marked as trusted in your firewall configuration."
712
712
"Ni bilo najdenih tiskalnikov v skupni rabi. Prosim preverite, da je Samba "
713
713
"označen kot preverjen v nastavitvah požarnega zidu."
714
714
 
715
 
#: ../newprinter.py:2085
 
715
#: ../newprinter.py:2084
716
716
msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets"
717
717
msgstr "Omogoči vsa dohodna brskanja paketov SMB/CIFS"
718
718
 
719
 
#: ../newprinter.py:2200
 
719
#: ../newprinter.py:2199
720
720
msgid "Print Share Verified"
721
721
msgstr "Skupna raba tiskalnika potrjena"
722
722
 
723
 
#: ../newprinter.py:2201
 
723
#: ../newprinter.py:2200
724
724
msgid "This print share is accessible."
725
725
msgstr "Tiskalnik v souporabi je dostopen."
726
726
 
727
 
#: ../newprinter.py:2206
 
727
#: ../newprinter.py:2205
728
728
msgid "This print share is not accessible."
729
729
msgstr "Tiskalnik v souporabi ni dostopen."
730
730
 
731
 
#: ../newprinter.py:2209
 
731
#: ../newprinter.py:2208
732
732
msgid "Print Share Inaccessible"
733
733
msgstr "Skupna raba tiskalnika ni na voljo"
734
734
 
735
 
#: ../newprinter.py:2292
 
735
#: ../newprinter.py:2291
736
736
msgid "Parallel Port"
737
737
msgstr "Paralelna vrata"
738
738
 
739
 
#: ../newprinter.py:2294
 
739
#: ../newprinter.py:2293
740
740
msgid "Serial Port"
741
741
msgstr "Serijska vrata"
742
742
 
743
 
#: ../newprinter.py:2296
 
743
#: ../newprinter.py:2295
744
744
msgid "USB"
745
745
msgstr "USB"
746
746
 
747
 
#: ../newprinter.py:2298
 
747
#: ../newprinter.py:2297
748
748
msgid "Bluetooth"
749
749
msgstr "Bluetooth"
750
750
 
751
 
#: ../newprinter.py:2300 ../newprinter.py:2303
 
751
#: ../newprinter.py:2299 ../newprinter.py:2302
752
752
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
753
753
msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
754
754
 
755
 
#: ../newprinter.py:2302 ../newprinter.py:2431 ../newprinter.py:2433
756
 
#: ../system-config-printer.py:814
 
755
#: ../newprinter.py:2301 ../newprinter.py:2430 ../newprinter.py:2432
 
756
#: ../system-config-printer.py:815
757
757
msgid "Fax"
758
758
msgstr "Faks"
759
759
 
760
 
#: ../newprinter.py:2305
 
760
#: ../newprinter.py:2304
761
761
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
762
762
msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
763
763
 
764
 
#: ../newprinter.py:2307 ../ppdippstr.py:176
 
764
#: ../newprinter.py:2306 ../ppdippstr.py:176
765
765
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
766
766
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
767
767
 
768
 
#: ../newprinter.py:2316
 
768
#: ../newprinter.py:2315
769
769
#, python-format
770
770
msgid "LPD/LPR queue '%s'"
771
771
msgstr "vrsta LPD/LPR '%s'"
772
772
 
773
 
#: ../newprinter.py:2318
 
773
#: ../newprinter.py:2317
774
774
msgid "LPD/LPR queue"
775
775
msgstr "vrsta LPD/LPR"
776
776
 
777
 
#: ../newprinter.py:2321 ../ppdippstr.py:182
 
777
#: ../newprinter.py:2320 ../ppdippstr.py:182
778
778
msgid "Windows Printer via SAMBA"
779
779
msgstr "Windows Printer prek SAMBA"
780
780
 
781
 
#: ../newprinter.py:2332 ../newprinter.py:2334
 
781
#: ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2333
782
782
msgid "IPP"
783
783
msgstr "IPP"
784
784
 
785
 
#: ../newprinter.py:2336
 
785
#: ../newprinter.py:2335
786
786
msgid "HTTP"
787
787
msgstr "HTTP"
788
788
 
789
 
#: ../newprinter.py:2344 ../newprinter.py:2495
 
789
#: ../newprinter.py:2343 ../newprinter.py:2494
790
790
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
791
791
msgstr "Oddaljeni tiskalnik CIPS preko DNS-SD"
792
792
 
793
 
#: ../newprinter.py:2357 ../newprinter.py:2505
 
793
#: ../newprinter.py:2356 ../newprinter.py:2504
794
794
#, python-format
795
795
msgid "%s network printer via DNS-SD"
796
796
msgstr "%s omrežni tiskalnik preko DNS-SD"
797
797
 
798
 
#: ../newprinter.py:2360 ../newprinter.py:2507
 
798
#: ../newprinter.py:2359 ../newprinter.py:2506
799
799
msgid "Network printer via DNS-SD"
800
800
msgstr "Omrežni tiskalnik preko DNS-SD"
801
801
 
802
 
#: ../newprinter.py:2474
 
802
#: ../newprinter.py:2473
803
803
msgid "A printer connected to the parallel port."
804
804
msgstr "Tiskalnik priključen na vzporedna vrata."
805
805
 
806
 
#: ../newprinter.py:2476
 
806
#: ../newprinter.py:2475
807
807
msgid "A printer connected to a USB port."
808
808
msgstr "Tiskalnik priključen na USB vrata."
809
809
 
810
 
#: ../newprinter.py:2478
 
810
#: ../newprinter.py:2477
811
811
msgid "A printer connected via Bluetooth."
812
812
msgstr "Tiskalnik povezan preko Bluetootha."
813
813
 
814
 
#: ../newprinter.py:2480
 
814
#: ../newprinter.py:2479
815
815
msgid ""
816
816
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
817
817
"function device."
819
819
"Programska oprema HPLIP poganja tiskalnik oziroma funkcijo tiskanja na "
820
820
"večfunkcijski napravi."
821
821
 
822
 
#: ../newprinter.py:2483
 
822
#: ../newprinter.py:2482
823
823
msgid ""
824
824
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
825
825
"function device."
827
827
"Programska oprema HPLIP poganja telefaks oziroma funkcijo telefaksa na "
828
828
"večfunkcijski napravi."
829
829
 
830
 
#: ../newprinter.py:2486
 
830
#: ../newprinter.py:2485
831
831
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
832
832
msgstr "Krajevni tiskalnik, ki ga je zaznal sistem (HAL)."
833
833
 
834
 
#: ../newprinter.py:2627
 
834
#: ../newprinter.py:2626
835
835
msgid "Searching for printers"
836
836
msgstr "Iskanje tiskalnikov"
837
837
 
838
 
#: ../newprinter.py:2732 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58
 
838
#: ../newprinter.py:2731 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45
839
839
msgid "No printer was found at that address."
840
840
msgstr "Na tem naslovu ni bilo mogoče najti tiskalnika."
841
841
 
842
 
#: ../newprinter.py:2931
 
842
#: ../newprinter.py:2929
843
843
msgid "-- Select from search results --"
844
844
msgstr "-- Izerite iz rezultatov iskanja --"
845
845
 
846
 
#: ../newprinter.py:2933
 
846
#: ../newprinter.py:2931
847
847
msgid "-- No matches found --"
848
848
msgstr "-- Ni zadetkov --"
849
849
 
850
 
#: ../newprinter.py:3033 ../newprinter.py:3093 ../newprinter.py:3189
 
850
#: ../newprinter.py:3031 ../newprinter.py:3091 ../newprinter.py:3187
851
851
msgid " (recommended)"
852
852
msgstr " (priporočeno)"
853
853
 
854
 
#: ../newprinter.py:3221
 
854
#: ../newprinter.py:3219
855
855
msgid "This PPD is generated by foomatic."
856
856
msgstr "Foomatic je ustvaril ta PPD gonilnik."
857
857
 
858
 
#: ../newprinter.py:3252
 
858
#: ../newprinter.py:3250
859
859
msgid "OpenPrinting"
860
860
msgstr "OpenPrinting"
861
861
 
862
 
#: ../newprinter.py:3263
 
862
#: ../newprinter.py:3261
863
863
msgid "Distributable"
864
864
msgstr "Razdeljiv"
865
865
 
866
 
#: ../newprinter.py:3304
 
866
#: ../newprinter.py:3302
867
867
msgid ", "
868
868
msgstr ", "
869
869
 
870
 
#: ../newprinter.py:3309
 
870
#: ../newprinter.py:3307
871
871
#, python-format
872
872
msgid ""
873
873
"\n"
876
876
"\n"
877
877
"(%s)"
878
878
 
879
 
#: ../newprinter.py:3314
 
879
#: ../newprinter.py:3312
880
880
msgid "No support contacts known"
881
881
msgstr "Ni znanih pomožnih kontaktov"
882
882
 
883
 
#: ../newprinter.py:3318 ../newprinter.py:3331
 
883
#: ../newprinter.py:3316 ../newprinter.py:3329
884
884
msgid "Not specified."
885
885
msgstr "Ni določen."
886
886
 
887
887
#. Foomatic database problem of some sort.
888
 
#: ../newprinter.py:3371
 
888
#: ../newprinter.py:3369
889
889
msgid "Database error"
890
890
msgstr "Napaka podatkovne baze"
891
891
 
892
 
#: ../newprinter.py:3372
 
892
#: ../newprinter.py:3370
893
893
#, python-format
894
894
msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'."
895
895
msgstr "Gonilnik '%s' ni mogoče uporabiti s tiskalnikom '%s %s'."
897
897
#. This printer references some XML that is not
898
898
#. installed by default.  Point the user at the
899
899
#. package they need to install.
900
 
#: ../newprinter.py:3382
 
900
#: ../newprinter.py:3380
901
901
#, python-format
902
902
msgid ""
903
903
"You will need to install the '%s' package in order to use this driver."
906
906
"paket '%s'."
907
907
 
908
908
#. This error came from trying to open the PPD file.
909
 
#: ../newprinter.py:3389
 
909
#: ../newprinter.py:3387
910
910
msgid "PPD error"
911
911
msgstr "Napaka gonilnika PPD"
912
912
 
913
 
#: ../newprinter.py:3391
 
913
#: ../newprinter.py:3389
914
914
msgid "Failed to read PPD file.  Possible reason follows:"
915
915
msgstr "Napaka pri branju PPD datoteke. Možen vzrok:"
916
916
 
917
917
#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX
918
 
#: ../newprinter.py:3409
 
918
#: ../newprinter.py:3407
919
919
msgid "Downloadable drivers"
920
920
msgstr "Dostopni gonilniki"
921
921
 
922
 
#: ../newprinter.py:3410
 
922
#: ../newprinter.py:3408
923
923
msgid "Failed to download PPD."
924
924
msgstr "Ni bilo mogoče prenesti PPD"
925
925
 
926
 
#: ../newprinter.py:3417
 
926
#: ../newprinter.py:3415
927
927
msgid "fetching PPD"
928
928
msgstr "pripravljam PPD"
929
929
 
930
 
#: ../newprinter.py:3446 ../newprinter.py:3484
 
930
#: ../newprinter.py:3444 ../newprinter.py:3482
931
931
msgid "No Installable Options"
932
932
msgstr "Ni dodatnih možnosti"
933
933
 
934
 
#: ../newprinter.py:3546
 
934
#: ../newprinter.py:3544
935
935
#, python-format
936
936
msgid "adding printer %s"
937
937
msgstr "dodajam tiskalnik %s"
938
938
 
939
 
#: ../newprinter.py:3573 ../newprinter.py:3584 ../newprinter.py:3601
940
 
#: ../printerproperties.py:984 ../system-config-printer.py:1561
941
 
#: ../system-config-printer.py:1586
 
939
#: ../newprinter.py:3571 ../newprinter.py:3582 ../newprinter.py:3599
 
940
#: ../printerproperties.py:989 ../system-config-printer.py:1562
 
941
#: ../system-config-printer.py:1587
942
942
#, python-format
943
943
msgid "modifying printer %s"
944
 
msgstr "spreminjam tiskalnik %s"
 
944
msgstr "spreminjanje tiskalnika %s"
945
945
 
946
946
#: ../optionwidgets.py:129
947
947
msgid "Conflicts with:"
1236
1236
msgid "LPT #1"
1237
1237
msgstr "LPT #1"
1238
1238
 
1239
 
#: ../ppdsloader.py:149
 
1239
#: ../ppdsloader.py:152
1240
1240
msgid "fetching PPDs"
1241
1241
msgstr "Zajemanje PPD"
1242
1242
 
1243
 
#: ../printerproperties.py:67 ../system-config-printer.py:131
 
1243
#: ../printerproperties.py:67 ../system-config-printer.py:132
1244
1244
msgid "Idle"
1245
1245
msgstr "Nedejaven"
1246
1246
 
1247
 
#: ../printerproperties.py:69 ../system-config-printer.py:133
 
1247
#: ../printerproperties.py:69 ../system-config-printer.py:134
1248
1248
msgid "Busy"
1249
1249
msgstr "Zaseden"
1250
1250
 
1445
1445
msgid "Automatic rotation"
1446
1446
msgstr "Samodejni zasuk"
1447
1447
 
1448
 
#: ../printerproperties.py:585
 
1448
#: ../printerproperties.py:584
1449
1449
msgid "CUPS test page"
1450
1450
msgstr "Testna stran CUPS"
1451
1451
 
1452
 
#: ../printerproperties.py:586
 
1452
#: ../printerproperties.py:585
1453
1453
msgid ""
1454
1454
"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that "
1455
1455
"the print feed mechanisms are working properly."
1457
1457
"Tipično pokaže, če vse šobe na tiskalniški glavi in mehanizmi za podajanje "
1458
1458
"delujejo pravilno."
1459
1459
 
1460
 
#: ../printerproperties.py:593
 
1460
#: ../printerproperties.py:592
1461
1461
#, python-format
1462
1462
msgid "Printer Properties - '%s' on %s"
1463
1463
msgstr "Lastnosti tiskalnika - '%s' na %s"
1464
1464
 
1465
1465
#. The Conflict button was pressed.
1466
 
#: ../printerproperties.py:603
 
1466
#: ../printerproperties.py:602
1467
1467
msgid ""
1468
1468
"There are conflicting options.\n"
1469
1469
"Changes can only be applied after\n"
1473
1473
"Spremembe bodo mogoče šele ko boste\n"
1474
1474
"razrešili nasprotja."
1475
1475
 
1476
 
#: ../printerproperties.py:945
 
1476
#: ../printerproperties.py:950
1477
1477
msgid "Installable Options"
1478
1478
msgstr "Namestitvene izbire"
1479
1479
 
1480
 
#: ../printerproperties.py:946 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63
 
1480
#: ../printerproperties.py:951 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41
1481
1481
msgid "Printer Options"
1482
1482
msgstr "Možnosti tiskalnika"
1483
1483
 
1484
 
#: ../printerproperties.py:982
 
1484
#: ../printerproperties.py:987
1485
1485
#, python-format
1486
1486
msgid "modifying class %s"
1487
 
msgstr "spreminjam razred %s"
 
1487
msgstr "spreminjanje razreda %s"
1488
1488
 
1489
 
#: ../printerproperties.py:999
 
1489
#: ../printerproperties.py:1004
1490
1490
msgid "This will delete this class!"
1491
1491
msgstr "Pobrisali boste ta razred!"
1492
1492
 
1493
 
#: ../printerproperties.py:1000
 
1493
#: ../printerproperties.py:1005
1494
1494
msgid "Proceed anyway?"
1495
1495
msgstr "Vseeno nadaljujem?"
1496
1496
 
1498
1498
#. but we have never fetched the server settings to see whether
1499
1499
#. the server is publishing shared printers.  Fetch the settings
1500
1500
#. now so that we can update the "not published" label if necessary.
1501
 
#: ../printerproperties.py:1092 ../serversettings.py:196
 
1501
#: ../printerproperties.py:1097 ../serversettings.py:196
1502
1502
msgid "fetching server settings"
1503
 
msgstr "pridobivam nastavitve strežnika"
 
1503
msgstr "pridobivanje nastavitev strežnika"
1504
1504
 
1505
 
#: ../printerproperties.py:1175
 
1505
#: ../printerproperties.py:1180
1506
1506
msgid "printing test page"
1507
 
msgstr "tiskam testno stran"
 
1507
msgstr "tiskanje preizkusne strani"
1508
1508
 
1509
 
#: ../printerproperties.py:1188 ../printerproperties.py:1228
 
1509
#: ../printerproperties.py:1193 ../printerproperties.py:1233
1510
1510
msgid "Not possible"
1511
1511
msgstr "Ni mogoč"
1512
1512
 
1513
 
#: ../printerproperties.py:1189 ../printerproperties.py:1229
 
1513
#: ../printerproperties.py:1194 ../printerproperties.py:1234
1514
1514
msgid ""
1515
1515
"The remote server did not accept the print job, most likely because the "
1516
1516
"printer is not shared."
1518
1518
"Oddaljeni strežnik ni sprejel tiskalniškega posla. Najverjetneje tiskalnik "
1519
1519
"ni v souporabi."
1520
1520
 
1521
 
#: ../printerproperties.py:1201 ../printerproperties.py:1221
 
1521
#: ../printerproperties.py:1206 ../printerproperties.py:1226
1522
1522
msgid "Submitted"
1523
1523
msgstr "Poslano"
1524
1524
 
1525
 
#: ../printerproperties.py:1202
 
1525
#: ../printerproperties.py:1207
1526
1526
#, python-format
1527
1527
msgid "Test page submitted as job %d"
1528
1528
msgstr "Preizkusna stran je bila poslana kot opravilo %d"
1529
1529
 
1530
 
#: ../printerproperties.py:1214
 
1530
#: ../printerproperties.py:1219
1531
1531
msgid "sending maintenance command"
1532
1532
msgstr "pošiljam vzdrževalni ukaz"
1533
1533
 
1534
 
#: ../printerproperties.py:1222
 
1534
#: ../printerproperties.py:1227
1535
1535
#, python-format
1536
1536
msgid "Maintenance command submitted as job %d"
1537
1537
msgstr "Vzdrževalni ukaz je poslan kot posel %d"
1538
1538
 
1539
 
#: ../printerproperties.py:1309 ../printerproperties.py:1314
1540
 
#: ../printerproperties.py:1410
 
1539
#: ../printerproperties.py:1314 ../printerproperties.py:1319
 
1540
#: ../printerproperties.py:1415
1541
1541
msgid "Error"
1542
1542
msgstr "Napaka"
1543
1543
 
1544
 
#: ../printerproperties.py:1310
 
1544
#: ../printerproperties.py:1315
1545
1545
msgid "The PPD file for this queue is damaged."
1546
1546
msgstr "Datoteka PPD za čakalno vrsto je poškodovana."
1547
1547
 
1548
 
#: ../printerproperties.py:1315
 
1548
#: ../printerproperties.py:1320
1549
1549
msgid "There was a problem connecting to the CUPS server."
1550
1550
msgstr "Prišlo je do napake pri povezavi s CUPS strežnikom."
1551
1551
 
1552
 
#: ../printerproperties.py:1411
 
1552
#: ../printerproperties.py:1416
1553
1553
#, python-format
1554
1554
msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited."
1555
1555
msgstr "Možnost '%s' ima vrednost '%s' ki je ni mogoče spremeniti."
1556
1556
 
1557
 
#: ../printerproperties.py:1527
 
1557
#: ../printerproperties.py:1532
1558
1558
msgid "Marker levels are not reported for this printer."
1559
1559
msgstr "Podatek o napolnjenosti kartuš za ta tiskalnik ni na voljo."
1560
1560
 
1580
1580
msgstr ""
1581
1581
"Želite prilagoditi požarni zid, da bodo dohodne povezave IPP dovoljene?"
1582
1582
 
1583
 
#: ../system-config-printer.py:213
 
1583
#: ../system-config-printer.py:214
1584
1584
msgid "_Connect..."
1585
1585
msgstr "_Poveži se ..."
1586
1586
 
1587
 
#: ../system-config-printer.py:214
 
1587
#: ../system-config-printer.py:215
1588
1588
msgid "Choose a different CUPS server"
1589
1589
msgstr "Izberite drug strežnik CUPS"
1590
1590
 
1591
 
#: ../system-config-printer.py:216
 
1591
#: ../system-config-printer.py:217
1592
1592
msgid "_Settings..."
1593
1593
msgstr "_Nastavitve ..."
1594
1594
 
1595
 
#: ../system-config-printer.py:217
 
1595
#: ../system-config-printer.py:218
1596
1596
msgid "Adjust server settings"
1597
1597
msgstr "Prilagodi nastavitve strežnika"
1598
1598
 
1599
 
#: ../system-config-printer.py:219 ../ui/PrintersWindow.ui.h:7
 
1599
#: ../system-config-printer.py:220 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3
1600
1600
msgid "_Printer"
1601
1601
msgstr "_Tiskalnik"
1602
1602
 
1603
 
#: ../system-config-printer.py:221
 
1603
#: ../system-config-printer.py:222
1604
1604
msgid "_Class"
1605
1605
msgstr "_Razred"
1606
1606
 
1607
 
#: ../system-config-printer.py:226
 
1607
#: ../system-config-printer.py:227
1608
1608
msgid "_Rename"
1609
1609
msgstr "P_reimenuj"
1610
1610
 
1611
 
#: ../system-config-printer.py:228
 
1611
#: ../system-config-printer.py:229
1612
1612
msgid "_Duplicate"
1613
1613
msgstr "_Podvoji"
1614
1614
 
1615
 
#: ../system-config-printer.py:232
 
1615
#: ../system-config-printer.py:233
1616
1616
msgid "Set As De_fault"
1617
1617
msgstr "Nastavi kot pri_vzet"
1618
1618
 
1619
 
#: ../system-config-printer.py:236
 
1619
#: ../system-config-printer.py:237
1620
1620
msgid "_Create class"
1621
1621
msgstr "_Ustvari razred"
1622
1622
 
1623
 
#: ../system-config-printer.py:238
 
1623
#: ../system-config-printer.py:239
1624
1624
msgid "View Print _Queue"
1625
1625
msgstr "Poglej čakalno v_rsto tiskanja"
1626
1626
 
1627
 
#: ../system-config-printer.py:242
 
1627
#: ../system-config-printer.py:243
1628
1628
msgid "E_nabled"
1629
1629
msgstr "o_mogočeno"
1630
1630
 
1631
 
#: ../system-config-printer.py:244
 
1631
#: ../system-config-printer.py:245
1632
1632
msgid "_Shared"
1633
1633
msgstr "_V skupni rabi"
1634
1634
 
1635
 
#: ../system-config-printer.py:249
 
1635
#: ../system-config-printer.py:250
1636
1636
msgid "Description"
1637
1637
msgstr "Opis"
1638
1638
 
1639
 
#: ../system-config-printer.py:250 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37
 
1639
#: ../system-config-printer.py:251 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37
1640
1640
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38
1641
1641
msgid "Location"
1642
1642
msgstr "Mesto"
1643
1643
 
1644
 
#: ../system-config-printer.py:251
 
1644
#: ../system-config-printer.py:252
1645
1645
msgid "Manufacturer / Model"
1646
1646
msgstr "Izdelovalec / Model"
1647
1647
 
1648
 
#: ../system-config-printer.py:325
 
1648
#: ../system-config-printer.py:326
1649
1649
msgid "_New"
1650
1650
msgstr "_Nov"
1651
1651
 
1652
 
#: ../system-config-printer.py:663
 
1652
#: ../system-config-printer.py:664
1653
1653
#, python-format
1654
1654
msgid "Printing - %s"
1655
1655
msgstr "Tiskanje - %s"
1656
1656
 
1657
 
#: ../system-config-printer.py:666
 
1657
#: ../system-config-printer.py:667
1658
1658
#, python-format
1659
1659
msgid "Connected to %s"
1660
1660
msgstr "Povezan z %s"
1661
1661
 
1662
 
#: ../system-config-printer.py:717
 
1662
#: ../system-config-printer.py:718
1663
1663
msgid "obtaining queue details"
1664
1664
msgstr "pridobijanje podrobnosti o vrsti"
1665
1665
 
1666
 
#: ../system-config-printer.py:805
 
1666
#: ../system-config-printer.py:806
1667
1667
msgid "Network printer (discovered)"
1668
1668
msgstr "Mrežni tiskalnik (prikazan)"
1669
1669
 
1670
 
#: ../system-config-printer.py:808
 
1670
#: ../system-config-printer.py:809
1671
1671
msgid "Network class (discovered)"
1672
1672
msgstr "Mrežni razred (prikazan)"
1673
1673
 
1674
 
#: ../system-config-printer.py:817
 
1674
#: ../system-config-printer.py:818
1675
1675
msgid "Class"
1676
1676
msgstr "Razred"
1677
1677
 
1678
 
#: ../system-config-printer.py:820 ../system-config-printer.py:826
 
1678
#: ../system-config-printer.py:821 ../system-config-printer.py:827
1679
1679
#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30
1680
1680
msgid "Network printer"
1681
1681
msgstr "Omrežni tiskalnik"
1682
1682
 
1683
 
#: ../system-config-printer.py:823
 
1683
#: ../system-config-printer.py:824
1684
1684
msgid "Network print share"
1685
1685
msgstr "Mrežno deljenje tiskanlnika"
1686
1686
 
1687
 
#: ../system-config-printer.py:977
 
1687
#: ../system-config-printer.py:978
1688
1688
msgid "Service framework not available"
1689
1689
msgstr "Ogrodje storitve ni na voljo"
1690
1690
 
1691
 
#: ../system-config-printer.py:979
 
1691
#: ../system-config-printer.py:980
1692
1692
msgid "Cannot start service on remote server"
1693
1693
msgstr "Storitve ni mogoče začeti na oddaljenem strežniku"
1694
1694
 
1695
 
#: ../system-config-printer.py:1027 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2
 
1695
#: ../system-config-printer.py:1028 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4
1696
1696
#, no-c-format, python-format
1697
1697
msgid "<i>Opening connection to %s</i>"
1698
1698
msgstr "<i>Začenjam povezavo s/z %s</i>"
1699
1699
 
1700
 
#: ../system-config-printer.py:1182
 
1700
#: ../system-config-printer.py:1183
1701
1701
msgid "Set Default Printer"
1702
1702
msgstr "Nastavi privzeti tiskalnik"
1703
1703
 
1704
 
#: ../system-config-printer.py:1184
 
1704
#: ../system-config-printer.py:1185
1705
1705
msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?"
1706
1706
msgstr ""
1707
1707
"Želite nastaviti izbrani tiskalnik kot privzeti tiskalnik za ves sistem?"
1708
1708
 
1709
 
#: ../system-config-printer.py:1186
 
1709
#: ../system-config-printer.py:1187
1710
1710
msgid "Set as the _system-wide default printer"
1711
1711
msgstr "Nastavi privzeti tiskalnik za ves _sistem"
1712
1712
 
1713
 
#: ../system-config-printer.py:1188
 
1713
#: ../system-config-printer.py:1189
1714
1714
msgid "_Clear my personal default setting"
1715
1715
msgstr "_Briši moje osebne privzete nastavitve"
1716
1716
 
1717
 
#: ../system-config-printer.py:1189
 
1717
#: ../system-config-printer.py:1190
1718
1718
msgid "Set as my _personal default printer"
1719
1719
msgstr "Nastavi kot moj _osebni privzeti tiskalnik"
1720
1720
 
1721
 
#: ../system-config-printer.py:1194
 
1721
#: ../system-config-printer.py:1195
1722
1722
msgid "setting default printer"
1723
1723
msgstr "nastavljam privzeti tiskalnik"
1724
1724
 
1725
 
#: ../system-config-printer.py:1240
 
1725
#: ../system-config-printer.py:1241
1726
1726
msgid "Cannot Rename"
1727
1727
msgstr "Ni mogoče preimenovati"
1728
1728
 
1729
 
#: ../system-config-printer.py:1241
 
1729
#: ../system-config-printer.py:1242
1730
1730
msgid "There are queued jobs."
1731
1731
msgstr "Obstajajo opravila v vrsti."
1732
1732
 
1733
 
#: ../system-config-printer.py:1259
 
1733
#: ../system-config-printer.py:1260
1734
1734
msgid "Renaming will lose history"
1735
1735
msgstr "Preimenovanje bo izbrisalo zgodovino"
1736
1736
 
1737
 
#: ../system-config-printer.py:1261
 
1737
#: ../system-config-printer.py:1262
1738
1738
msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing."
1739
1739
msgstr "Dokončana opravila ne bodo več na voljo za ponovno tiskanje."
1740
1740
 
1741
 
#: ../system-config-printer.py:1362
 
1741
#: ../system-config-printer.py:1363
1742
1742
msgid "renaming printer"
1743
1743
msgstr "preimenujem tiskalnik"
1744
1744
 
1745
 
#: ../system-config-printer.py:1514
 
1745
#: ../system-config-printer.py:1515
1746
1746
#, python-format
1747
1747
msgid "Really delete class '%s'?"
1748
1748
msgstr "Resnično izbrišem razred '%s'?"
1749
1749
 
1750
 
#: ../system-config-printer.py:1516
 
1750
#: ../system-config-printer.py:1517
1751
1751
#, python-format
1752
1752
msgid "Really delete printer '%s'?"
1753
1753
msgstr "Resnično izbrišem tiskalnik '%s'?"
1754
1754
 
1755
 
#: ../system-config-printer.py:1518
 
1755
#: ../system-config-printer.py:1519
1756
1756
msgid "Really delete selected destinations?"
1757
1757
msgstr "Resnično izbrišem izbrane cilje?"
1758
1758
 
1759
 
#: ../system-config-printer.py:1539
 
1759
#: ../system-config-printer.py:1540
1760
1760
#, python-format
1761
1761
msgid "deleting printer %s"
1762
1762
msgstr "brišem tiskalnik %s"
1763
1763
 
1764
 
#: ../system-config-printer.py:1626
 
1764
#: ../system-config-printer.py:1627
1765
1765
msgid "Publish Shared Printers"
1766
1766
msgstr "Tiskalniki v javni skupni rabi"
1767
1767
 
1768
 
#: ../system-config-printer.py:1627
 
1768
#: ../system-config-printer.py:1628
1769
1769
msgid ""
1770
1770
"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared "
1771
1771
"printers' option is enabled in the server settings."
1773
1773
"Tiskalniki v skupni rabi niso na voljo drugim uporabnikom, če možnost "
1774
1774
"'Tiskalniki v javni skupni rabi' ni izbrana v nastavitvah strežnika."
1775
1775
 
1776
 
#: ../system-config-printer.py:1788
 
1776
#: ../system-config-printer.py:1794
1777
1777
msgid "Would you like to print a test page?"
1778
1778
msgstr "Želite natisniti testno stran?"
1779
1779
 
1780
1780
#. Not more than 25 characters
1781
 
#: ../system-config-printer.py:1790 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61
 
1781
#: ../system-config-printer.py:1796 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12
1782
1782
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72
1783
1783
msgid "Print Test Page"
1784
1784
msgstr "Natisni preizkusno stran"
1785
1785
 
1786
 
#: ../system-config-printer.py:1876
 
1786
#: ../system-config-printer.py:1882
1787
1787
msgid "Install driver"
1788
1788
msgstr "Namestitev gonilnika"
1789
1789
 
1790
 
#: ../system-config-printer.py:1877 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:133
 
1790
#: ../system-config-printer.py:1883 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:133
1791
1791
#, python-format
1792
1792
msgid ""
1793
1793
"Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed."
1794
1794
msgstr "Tiskalnik '%s' zahteva %s programski paket, ki pa ni nameščen."
1795
1795
 
1796
 
#: ../system-config-printer.py:1893
 
1796
#: ../system-config-printer.py:1899
1797
1797
msgid "Missing driver"
1798
1798
msgstr "Manjkajoči gonilnik"
1799
1799
 
1800
 
#: ../system-config-printer.py:1894
 
1800
#: ../system-config-printer.py:1900
1801
1801
#, python-format
1802
1802
msgid ""
1803
1803
"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed.  "
1807
1807
"tega tiskalnika ga namestite."
1808
1808
 
1809
1809
#: ../ui/AboutDialog.ui.h:1
 
1810
msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc."
 
1811
msgstr "Avtorske pravice © 2006-2012 Red Hat, Inc."
 
1812
 
 
1813
#: ../ui/AboutDialog.ui.h:2
1810
1814
msgid "A CUPS configuration tool."
1811
1815
msgstr "Orodje za nastavljanje CUPS."
1812
1816
 
1813
 
#: ../ui/AboutDialog.ui.h:2
1814
 
msgid "Copyright © 2006-2008 Red Hat, Inc."
1815
 
msgstr "Avtorske pravice © 2006-2008 Red Hat, Inc."
1816
 
 
1817
1817
#: ../ui/AboutDialog.ui.h:3
1818
1818
msgid ""
1819
1819
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1854
1854
"  Miha Merkun https://launchpad.net/~mihamerkun\n"
1855
1855
"  Robert Hrovat https://launchpad.net/~robi-hipnos\n"
1856
1856
"  Robi Pritržnik https://launchpad.net/~robi-pritrznik\n"
 
1857
"  Rok Papez https://launchpad.net/~rok-papez\n"
1857
1858
"  Zan Dobersek https://launchpad.net/~zandobersek\n"
1858
1859
"  mrt https://launchpad.net/~mrtt"
1859
1860
 
1860
1861
#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1
1861
 
msgid "CUPS _server:"
1862
 
msgstr "_strežnik CUPS:"
1863
 
 
1864
 
#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2
1865
1862
msgid "Connect to CUPS server"
1866
1863
msgstr "Povezovanje na strežnik CUPS"
1867
1864
 
1868
 
#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3
 
1865
#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2
1869
1866
msgid "Require _encryption"
1870
1867
msgstr "Potrebno _šifriranje"
1871
1868
 
1872
 
#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3
 
1869
#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3
 
1870
msgid "CUPS _server:"
 
1871
msgstr "_strežnik CUPS:"
 
1872
 
 
1873
#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1
 
1874
msgid "Connecting to CUPS server"
 
1875
msgstr "Povezujem se na strežnik CUPS"
 
1876
 
 
1877
#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2
1873
1878
msgid ""
1874
1879
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting to CUPS server</span>"
1875
1880
msgstr ""
1876
1881
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Povezujem se na strežnik CUPS</span>"
1877
1882
 
1878
 
#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4
1879
 
msgid "Connecting to CUPS server"
1880
 
msgstr "Povezujem se na strežnik CUPS"
1881
 
 
1882
1883
#: ../ui/InstallDialog.ui.h:1
1883
1884
msgid "_Install"
1884
1885
msgstr "_Namesti"
1888
1889
msgstr "Osveži seznam poslov"
1889
1890
 
1890
1891
#: ../ui/JobsWindow.ui.h:2
1891
 
msgid "Show _completed jobs"
1892
 
msgstr "Prikaz _končanih opravil"
 
1892
msgid "_Refresh"
 
1893
msgstr "_Osveži"
1893
1894
 
1894
1895
#: ../ui/JobsWindow.ui.h:3
1895
1896
msgid "Show completed jobs"
1896
1897
msgstr "Pokaži dokončane posle"
1897
1898
 
1898
1899
#: ../ui/JobsWindow.ui.h:4
1899
 
msgid "_Refresh"
1900
 
msgstr "_Osveži"
 
1900
msgid "Show _completed jobs"
 
1901
msgstr "Prikaz _končanih opravil"
1901
1902
 
1902
1903
#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1
1903
1904
msgid "Duplicate Printer"
1907
1908
msgid "New name for the printer"
1908
1909
msgstr "Novo ime za tiskalnik"
1909
1910
 
1910
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1
1911
 
msgid "<b>Authentication</b>"
1912
 
msgstr "<b>Overitev</b>"
1913
 
 
1914
1911
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2
1915
 
msgid "<b>Description</b>"
1916
 
msgstr "<b>Opis</b>"
 
1912
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Describe Printer</span>"
 
1913
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opišite tiskalnik</span>"
1917
1914
 
1918
1915
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3
1919
 
msgid "<b>Description</b> (optional)"
1920
 
msgstr "<b>Opis</b> (neobvezno)"
 
1916
msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\""
 
1917
msgstr "Kratko ime tiskalnika, npr. \"laserski\""
1921
1918
 
1922
1919
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4
1923
 
msgid "<b>Enter device URI</b>"
1924
 
msgstr "<b>Vnesite URI naslov naprave</b>"
 
1920
msgid "<b>Printer Name</b>"
 
1921
msgstr "<b>Naziv tiskalnika</b>"
1925
1922
 
1926
1923
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5
1927
 
msgid "<b>License Terms</b>"
1928
 
msgstr "<b>Licenčni pogoji</b>"
 
1924
msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
 
1925
msgstr ""
 
1926
"Razumljiv opis kot na primer \"Laserski tiskalnik z enoto za obojestransko "
 
1927
"tiskanje\""
1929
1928
 
1930
1929
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6
1931
 
msgid "<b>Location of the LPD network printer</b>"
1932
 
msgstr "<b>Mesto LPD omrežnega tiskalnika</b>"
 
1930
msgid "<b>Description</b> (optional)"
 
1931
msgstr "<b>Opis</b> (neobvezno)"
1933
1932
 
1934
1933
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7
1935
 
msgid "<b>Location of the network printer</b>"
1936
 
msgstr "<b>Mesto omrežnega tiskalnika</b>"
 
1934
msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
 
1935
msgstr "Razumljivo mesto kot na primer \"Laboratorij 1\""
1937
1936
 
1938
1937
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8
1939
1938
msgid "<b>Location</b> (optional)"
1940
1939
msgstr "<b>Mesto</b> (neobvezno)"
1941
1940
 
1942
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9
1943
 
msgid "<b>Network Printer</b>"
1944
 
msgstr "<b>Omrežni tiskalnik</b>"
1945
 
 
1946
1941
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10
1947
 
msgid "<b>Note</b>"
1948
 
msgstr "<b>Opomba</b>"
 
1942
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Select Device</span>"
 
1943
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Izberite napravo</span>"
1949
1944
 
1950
1945
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11
1951
 
msgid "<b>Output Quality</b>"
1952
 
msgstr "<b>Kvalitita tiskalniškega izpisa</b>"
 
1946
msgid "Device description."
 
1947
msgstr "Opis naprave."
1953
1948
 
1954
1949
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12
1955
 
msgid "<b>Printer Name</b>"
1956
 
msgstr "<b>Naziv tiskalnika</b>"
 
1950
msgid "<b>Description</b>"
 
1951
msgstr "<b>Opis</b>"
1957
1952
 
1958
1953
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13
1959
 
msgid "<b>SMB Printer</b>"
1960
 
msgstr "<b>SMB tiskalnik</b>"
 
1954
msgid "Empty"
 
1955
msgstr "Prazno"
1961
1956
 
1962
1957
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14
1963
 
msgid "<b>Select Driver</b>"
1964
 
msgstr "<b>Izberite gonilnik</b>"
 
1958
msgid "<b>Enter device URI</b>"
 
1959
msgstr "<b>Vnesite URI naslov naprave</b>"
1965
1960
 
1966
1961
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15
1967
 
msgid "<b>Settings of the serial port</b>"
1968
 
msgstr "<b>Nastavitve vzporednih vrat</b>"
1969
 
 
1970
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:16
1971
 
msgid "<i>smb://[workgroup/]server[:port]/printer</i>"
1972
 
msgstr "<i>smb://[skupina/]strežnik[:vrata]/tiskalnik</i>"
1973
 
 
1974
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:17
1975
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Class Members</span>"
1976
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Izberite člane razreda</span>"
1977
 
 
1978
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18
1979
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Driver</span>"
1980
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Izberite gonilnik</span>"
 
1962
msgid ""
 
1963
"For example:\n"
 
1964
"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n"
 
1965
"ipp://printer.mydomain/ipp"
 
1966
msgstr ""
 
1967
"For example:\n"
 
1968
"ipp://strežnik-cups/tiskalniki/čakalna-vrsta-tiskalnika\n"
 
1969
"ipp://tiskalnik.mojadomena/ipp"
 
1970
 
 
1971
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40
 
1972
msgid "Device URI"
 
1973
msgstr "URI naslov naprave"
1981
1974
 
1982
1975
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19
1983
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Describe Printer</span>"
1984
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opišite tiskalnik</span>"
 
1976
msgid "Host:"
 
1977
msgstr "Gostitelj:"
1985
1978
 
1986
1979
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20
1987
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existing Settings</span>"
1988
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Obstoječe nastavitve</span>"
 
1980
msgid "Port number:"
 
1981
msgstr "Številka vrat:"
1989
1982
 
1990
1983
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21
1991
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installable Options</span>"
1992
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Namestljive možnosti</span>"
 
1984
msgid "<b>Location of the network printer</b>"
 
1985
msgstr "<b>Mesto omrežnega tiskalnika</b>"
1993
1986
 
1994
1987
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22
1995
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Select Device</span>"
1996
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Izberite napravo</span>"
 
1988
msgid "JetDirect"
 
1989
msgstr "JetDirect"
1997
1990
 
1998
1991
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23
1999
 
msgid "Baud Rate"
2000
 
msgstr "Baudna hitrost"
 
1992
msgid "Queue:"
 
1993
msgstr "Vrsta:"
2001
1994
 
2002
1995
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24
2003
 
msgid "Browse..."
2004
 
msgstr "Prebrskaj ..."
 
1996
msgid "Probe"
 
1997
msgstr "Preizkusi"
2005
1998
 
2006
1999
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25
2007
 
msgid "Change PPD"
2008
 
msgstr "Spremeni PPD"
 
2000
msgid "<b>Location of the LPD network printer</b>"
 
2001
msgstr "<b>Mesto LPD omrežnega tiskalnika</b>"
2009
2002
 
2010
2003
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26
2011
 
msgid "Class Members"
2012
 
msgstr "Razredni člani"
 
2004
msgid "LPD"
 
2005
msgstr "LPD"
2013
2006
 
2014
2007
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27
2015
 
msgid "Comments..."
2016
 
msgstr "Komentar..."
 
2008
msgid "SCSI"
 
2009
msgstr "SCSI"
2017
2010
 
2018
2011
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28
2019
 
msgid "Connection"
2020
 
msgstr "Povezava"
 
2012
msgid "Baud Rate"
 
2013
msgstr "Baudna hitrost"
2021
2014
 
2022
2015
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29
 
2016
msgid "Parity"
 
2017
msgstr "Pariteta"
 
2018
 
 
2019
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30
2023
2020
msgid "Data Bits"
2024
2021
msgstr "Podatkovni biti"
2025
2022
 
2026
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29
2027
 
msgid "Description:"
2028
 
msgstr "Opis:"
2029
 
 
2030
2023
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31
2031
 
msgid "Device"
2032
 
msgstr "Naprava"
 
2024
msgid "Flow Control"
 
2025
msgstr "Nadzor pretoka"
2033
2026
 
2034
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40
2035
 
msgid "Device URI"
2036
 
msgstr "URI naslov naprave"
 
2027
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32
 
2028
msgid "<b>Settings of the serial port</b>"
 
2029
msgstr "<b>Nastavitve vzporednih vrat</b>"
2037
2030
 
2038
2031
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33
2039
 
msgid "Device description."
2040
 
msgstr "Opis naprave."
 
2032
msgid "Serial"
 
2033
msgstr "Zaporedna"
 
2034
 
 
2035
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34
 
2036
msgid "Browse..."
 
2037
msgstr "Prebrskaj ..."
2041
2038
 
2042
2039
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35
2043
 
msgid "Driver details"
2044
 
msgstr "Podrobnosti gonilnika"
 
2040
msgid "<i>smb://[workgroup/]server[:port]/printer</i>"
 
2041
msgstr "<i>smb://[skupina/]strežnik[:vrata]/tiskalnik</i>"
2045
2042
 
2046
2043
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36
2047
 
msgid "Empty"
2048
 
msgstr "Prazno"
 
2044
msgid "<b>SMB Printer</b>"
 
2045
msgstr "<b>SMB tiskalnik</b>"
2049
2046
 
2050
2047
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37
2051
 
msgid "Flow Control"
2052
 
msgstr "Nadzor pretoka"
 
2048
msgid "Prompt user if authentication is required"
 
2049
msgstr "Če je potrebna overitev, uporabniku prikaži poziv"
2053
2050
 
2054
2051
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38
2055
 
msgid ""
2056
 
"For example:\n"
2057
 
"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n"
2058
 
"ipp://printer.mydomain/ipp"
2059
 
msgstr ""
2060
 
"For example:\n"
2061
 
"ipp://strežnik-cups/tiskalniki/čakalna-vrsta-tiskalnika\n"
2062
 
"ipp://tiskalnik.mojadomena/ipp"
 
2052
msgid "Set authentication details now"
 
2053
msgstr "Nastavi podrobnosti overitve sedaj"
2063
2054
 
2064
2055
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41
2065
 
msgid ""
2066
 
"For the printer you have selected there are drivers available for download."
2067
 
msgstr "Za izbrani tiskalnik so na voljo gonilniki za prenos."
 
2056
msgid "<b>Authentication</b>"
 
2057
msgstr "<b>Overitev</b>"
2068
2058
 
2069
2059
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42
2070
 
msgid "Free software"
2071
 
msgstr "Prosta programska oprema"
 
2060
msgid "_Verify..."
 
2061
msgstr "Pre_veri"
2072
2062
 
2073
2063
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43
2074
 
msgid "Graphics:"
2075
 
msgstr "Grafika:"
 
2064
msgid "SMB"
 
2065
msgstr "SMB"
2076
2066
 
2077
2067
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44
2078
 
msgid "Host:"
2079
 
msgstr "Gostitelj:"
2080
 
 
2081
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45
2082
 
msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
2083
 
msgstr ""
2084
 
"Razumljiv opis kot na primer \"Laserski tiskalnik z enoto za obojestransko "
2085
 
"tiskanje\""
 
2068
msgid "Searching..."
 
2069
msgstr "Iskanje ..."
2086
2070
 
2087
2071
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46
2088
 
msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
2089
 
msgstr "Razumljivo mesto kot na primer \"Laboratorij 1\""
 
2072
msgid "<b>Network Printer</b>"
 
2073
msgstr "<b>Omrežni tiskalnik</b>"
2090
2074
 
2091
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39
2092
 
msgid "Installed Options"
2093
 
msgstr "Nameščene možnosti"
 
2075
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47
 
2076
msgid "Network"
 
2077
msgstr "Omrežje"
2094
2078
 
2095
2079
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48
2096
 
msgid "JetDirect"
2097
 
msgstr "JetDirect"
 
2080
msgid "Connection"
 
2081
msgstr "Povezava"
2098
2082
 
2099
2083
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49
2100
 
msgid "LPD"
2101
 
msgstr "LPD"
 
2084
msgid "Device"
 
2085
msgstr "Naprava"
2102
2086
 
2103
2087
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50
2104
 
msgid "License:"
2105
 
msgstr "Licenca:"
 
2088
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Driver</span>"
 
2089
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Izberite gonilnik</span>"
2106
2090
 
2107
2091
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51
2108
 
msgid "Line art:"
2109
 
msgstr "Vrstična umetnost:"
 
2092
msgid "Select printer from database"
 
2093
msgstr "Izberite tiskalnik iz podatkovne baze"
2110
2094
 
2111
2095
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52
2112
 
msgid "Local Driver"
2113
 
msgstr "Krajevni gonilnik"
 
2096
msgid "Provide PPD file"
 
2097
msgstr "Podajte PPD datoteko"
2114
2098
 
2115
2099
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53
2116
 
msgid "Make and model:"
2117
 
msgstr "Proizvajalec in model:"
 
2100
msgid "Search for a printer driver to download"
 
2101
msgstr "Iskanje tiskalniškega gonilnika za prenos"
2118
2102
 
2119
2103
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54
2120
 
msgid "Manufacturer"
2121
 
msgstr "Proizvajalec"
2122
 
 
2123
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56
2124
 
msgid "Network"
2125
 
msgstr "Omrežje"
2126
 
 
2127
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59
2128
 
msgid "No, I do not accept this license"
2129
 
msgstr "Ne sprejmem te licence"
2130
 
 
2131
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60
2132
 
msgid "Parity"
2133
 
msgstr "Pariteta"
2134
 
 
2135
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62
2136
 
msgid "Patented algorithms"
2137
 
msgstr "Patentirani postopki"
2138
 
 
2139
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63
2140
 
msgid "Photo:"
2141
 
msgstr "Fotografija:"
2142
 
 
2143
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64
2144
 
msgid "Port number:"
2145
 
msgstr "Številka vrat:"
2146
 
 
2147
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65
 
2104
msgid ""
 
2105
"The foomatic printer database contains various manufacturer provided "
 
2106
"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files "
 
2107
"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer "
 
2108
"provided PPD files provide better access to the specific features of the "
 
2109
"printer."
 
2110
msgstr ""
 
2111
"Podatkovna zbirka foomatic vsebuje razne datoteke PPD z opisi tiskalnikov "
 
2112
"PostScript, ki so jih priskrbeli proizvajalci. Prav tako lahko ustvari "
 
2113
"datoteke PPD za ogromno tiskalnikov, ki niso PostScript, a v splošnem "
 
2114
"proizvajalčeva datoteka PPD ponuja boljši dostop do posebnih zmožnosti "
 
2115
"tiskalnika."
 
2116
 
 
2117
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55
2148
2118
msgid ""
2149
2119
"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver "
2150
2120
"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often "
2154
2124
"priložen tiskalniku. PostScript tiskalniki so običajno podprti z Windows "
2155
2125
"<sup>®</sup> gonilniki."
2156
2126
 
2157
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66
 
2127
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56
 
2128
msgid "Make and model:"
 
2129
msgstr "Proizvajalec in model:"
 
2130
 
 
2131
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57
 
2132
msgid "_Search"
 
2133
msgstr "I_skanje"
 
2134
 
 
2135
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58
2158
2136
msgid "Printer model:"
2159
2137
msgstr "Model tiskalnika:"
2160
2138
 
 
2139
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59
 
2140
msgid "Comments..."
 
2141
msgstr "Komentar..."
 
2142
 
 
2143
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60
 
2144
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Class Members</span>"
 
2145
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Izberite člane razreda</span>"
 
2146
 
 
2147
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37
 
2148
msgid "move left"
 
2149
msgstr "premakni levo"
 
2150
 
 
2151
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38
 
2152
msgid "move right"
 
2153
msgstr "premakni desno"
 
2154
 
 
2155
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63
 
2156
msgid "Class Members"
 
2157
msgstr "Razredni člani"
 
2158
 
 
2159
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64
 
2160
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existing Settings</span>"
 
2161
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Obstoječe nastavitve</span>"
 
2162
 
 
2163
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65
 
2164
msgid "Try to transfer the current settings"
 
2165
msgstr "Poskusi prenesti trenutne nastavitve"
 
2166
 
 
2167
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66
 
2168
msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is."
 
2169
msgstr "Uporabi novo datoteko PPD (PostScript gonilnik) takšno kot je."
 
2170
 
2161
2171
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67
2162
 
msgid "Probe"
2163
 
msgstr "Preizkusi"
 
2172
msgid ""
 
2173
"This way all current option settings will be lost. The default settings of "
 
2174
"the new PPD will be used. "
 
2175
msgstr ""
 
2176
"Na ta način bodo vse trenutne možnosti izgubljene. Uporabljene bodo "
 
2177
"nastavitve nove PPD datoteke. "
2164
2178
 
2165
2179
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68
2166
 
msgid "Prompt user if authentication is required"
2167
 
msgstr "Če je potrebna overitev, uporabniku prikaži poziv"
 
2180
msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. "
 
2181
msgstr "Poizkušam kopirati nastavitve iz stare PPD datoteke. "
2168
2182
 
2169
2183
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69
2170
 
msgid "Provide PPD file"
2171
 
msgstr "Podajte PPD datoteko"
 
2184
msgid ""
 
2185
"This is done by assuming that options with the same name do have the same "
 
2186
"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be "
 
2187
"lost and options only present in the new PPD will be set to default."
 
2188
msgstr ""
 
2189
"Namen tega je, da možnosti z enakim nazivom imajo enak pomen. Nastavitev "
 
2190
"možnosti, ki so predstavljene v PPD datoteki ne bodo na voljo. Možnosti, ki "
 
2191
"so predstavljene v novi PPD datoteki pa bodo postale privzete."
2172
2192
 
2173
2193
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70
2174
 
msgid "Queue:"
2175
 
msgstr "Vrsta:"
 
2194
msgid "Change PPD"
 
2195
msgstr "Spremeni PPD"
2176
2196
 
2177
2197
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71
2178
 
msgid "SCSI"
2179
 
msgstr "SCSI"
 
2198
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installable Options</span>"
 
2199
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Namestljive možnosti</span>"
2180
2200
 
2181
2201
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72
2182
 
msgid "SMB"
2183
 
msgstr "SMB"
 
2202
msgid ""
 
2203
"This driver supports additional hardware that may be installed in the "
 
2204
"printer."
 
2205
msgstr ""
 
2206
"Ta gonilnik podpira strojne dodatke, ki jih lahko priključite na tiskalnik."
2184
2207
 
2185
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73
2186
 
msgid "Search for a printer driver to download"
2187
 
msgstr "Iskanje tiskalniškega gonilnika za prenos"
 
2208
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40
 
2209
msgid "Installed Options"
 
2210
msgstr "Nameščene možnosti"
2188
2211
 
2189
2212
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74
2190
 
msgid "Searching..."
2191
 
msgstr "Iskanje ..."
 
2213
msgid ""
 
2214
"For the printer you have selected there are drivers available for download."
 
2215
msgstr "Za izbrani tiskalnik so na voljo gonilniki za prenos."
2192
2216
 
2193
2217
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75
2194
 
msgid "Select printer from database"
2195
 
msgstr "Izberite tiskalnik iz podatkovne baze"
 
2218
msgid ""
 
2219
"These drivers do not come from your operating system supplier and will not "
 
2220
"be covered by their commercial support.  See the support and license terms "
 
2221
"of the driver's supplier."
 
2222
msgstr ""
 
2223
"Ti gonilniki ne pridejo z operacijskim sistem in nimajo kritja komercialne "
 
2224
"podpore. Preverite podporo in licenčne pogoje proizvajalca gonilnikov."
2196
2225
 
2197
2226
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76
2198
 
msgid "Serial"
2199
 
msgstr "Zaporedna"
 
2227
msgid "<b>Note</b>"
 
2228
msgstr "<b>Opomba</b>"
2200
2229
 
2201
2230
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77
2202
 
msgid "Set authentication details now"
2203
 
msgstr "Nastavi podrobnosti overitve sedaj"
 
2231
msgid "<b>Select Driver</b>"
 
2232
msgstr "<b>Izberite gonilnik</b>"
2204
2233
 
2205
2234
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78
2206
 
msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\""
2207
 
msgstr "Kratko ime tiskalnika, npr. \"laserski\""
 
2235
msgid ""
 
2236
"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a "
 
2237
"locally installed driver will be selected."
 
2238
msgstr ""
 
2239
"S to izbiro ne bo prenešen noben gonilnik. V naslednjih korakih bo izbran že "
 
2240
"nameščen gonilnik."
2208
2241
 
2209
2242
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79
 
2243
msgid "Local Driver"
 
2244
msgstr "Krajevni gonilnik"
 
2245
 
 
2246
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2
 
2247
msgid "Description:"
 
2248
msgstr "Opis:"
 
2249
 
 
2250
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81
 
2251
msgid "License:"
 
2252
msgstr "Licenca:"
 
2253
 
 
2254
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82
2210
2255
msgid "Supplier:"
2211
2256
msgstr "Oskrbnik:"
2212
2257
 
2213
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80
2214
 
msgid "Support:"
2215
 
msgstr "Podpora:"
2216
 
 
2217
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81
2218
 
msgid "Text:"
2219
 
msgstr "Besedilo:"
2220
 
 
2221
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82
2222
 
msgid ""
2223
 
"The foomatic printer database contains various manufacturer provided "
2224
 
"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files "
2225
 
"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer "
2226
 
"provided PPD files provide better access to the specific features of the "
2227
 
"printer."
2228
 
msgstr ""
2229
 
"Podatkovna zbirka foomatic vsebuje razne datoteke PPD z opisi tiskalnikov "
2230
 
"PostScript, ki so jih priskrbeli proizvajalci. Prav tako lahko ustvari "
2231
 
"datoteke PPD za ogromno tiskalnikov, ki niso PostScript, a v splošnem "
2232
 
"proizvajalčeva datoteka PPD ponuja boljši dostop do posebnih zmožnosti "
2233
 
"tiskalnika."
2234
 
 
2235
2258
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83
2236
 
msgid ""
2237
 
"These drivers do not come from your operating system supplier and will not "
2238
 
"be covered by their commercial support.  See the support and license terms "
2239
 
"of the driver's supplier."
2240
 
msgstr ""
2241
 
"Ti gonilniki ne pridejo z operacijskim sistem in nimajo kritja komercialne "
2242
 
"podpore. Preverite podporo in licenčne pogoje proizvajalca gonilnikov."
 
2259
msgid "license"
 
2260
msgstr "licenca"
2243
2261
 
2244
2262
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84
2245
 
msgid ""
2246
 
"This driver supports additional hardware that may be installed in the "
2247
 
"printer."
2248
 
msgstr ""
2249
 
"Ta gonilnik podpira strojne dodatke, ki jih lahko priključite na tiskalnik."
 
2263
msgid "short description"
 
2264
msgstr "kratek opis"
2250
2265
 
2251
2266
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85
2252
 
msgid ""
2253
 
"This is done by assuming that options with the same name do have the same "
2254
 
"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be "
2255
 
"lost and options only present in the new PPD will be set to default."
2256
 
msgstr ""
2257
 
"Namen tega je, da možnosti z enakim nazivom imajo enak pomen. Nastavitev "
2258
 
"možnosti, ki so predstavljene v PPD datoteki ne bodo na voljo. Možnosti, ki "
2259
 
"so predstavljene v novi PPD datoteki pa bodo postale privzete."
 
2267
msgid "Manufacturer"
 
2268
msgstr "Proizvajalec"
2260
2269
 
2261
2270
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86
2262
 
msgid ""
2263
 
"This way all current option settings will be lost. The default settings of "
2264
 
"the new PPD will be used. "
2265
 
msgstr ""
2266
 
"Na ta način bodo vse trenutne možnosti izgubljene. Uporabljene bodo "
2267
 
"nastavitve nove PPD datoteke. "
 
2271
msgid "supplier"
 
2272
msgstr "dobavitelj"
2268
2273
 
2269
2274
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87
2270
 
msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. "
2271
 
msgstr "Poizkušam kopirati nastavitve iz stare PPD datoteke. "
 
2275
msgid "Free software"
 
2276
msgstr "Prosta programska oprema"
2272
2277
 
2273
2278
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88
2274
 
msgid "Try to transfer the current settings"
2275
 
msgstr "Poskusi prenesti trenutne nastavitve"
 
2279
msgid "Patented algorithms"
 
2280
msgstr "Patentirani postopki"
 
2281
 
 
2282
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89
 
2283
msgid "Support:"
 
2284
msgstr "Podpora:"
2276
2285
 
2277
2286
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90
2278
 
msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is."
2279
 
msgstr "Uporabi novo datoteko PPD (PostScript gonilnik) takšno kot je."
 
2287
msgid "support contacts"
 
2288
msgstr "stik podpore"
 
2289
 
 
2290
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91
 
2291
msgid "Text:"
 
2292
msgstr "Besedilo:"
2280
2293
 
2281
2294
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92
2282
 
msgid ""
2283
 
"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a "
2284
 
"locally installed driver will be selected."
2285
 
msgstr ""
2286
 
"S to izbiro ne bo prenešen noben gonilnik. V naslednjih korakih bo izbran že "
2287
 
"nameščen gonilnik."
2288
 
 
2289
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93
2290
 
msgid "Yes, I accept this license"
2291
 
msgstr "Da, sprejmem licenčne pogoje."
 
2295
msgid "Line art:"
 
2296
msgstr "Vrstična umetnost:"
2292
2297
 
2293
2298
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94
2294
 
msgid "_Search"
2295
 
msgstr "I_skanje"
 
2299
msgid "Photo:"
 
2300
msgstr "Fotografija:"
2296
2301
 
2297
2302
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95
2298
 
msgid "_Verify..."
2299
 
msgstr "Pre_veri"
 
2303
msgid "Graphics:"
 
2304
msgstr "Grafika:"
2300
2305
 
2301
2306
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96
2302
 
msgid "license"
2303
 
msgstr "licenca"
2304
 
 
2305
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82
2306
 
msgid "move left"
2307
 
msgstr "premakni levo"
2308
 
 
2309
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83
2310
 
msgid "move right"
2311
 
msgstr "premakni desno"
 
2307
msgid "<b>Output Quality</b>"
 
2308
msgstr "<b>Kvalitita tiskalniškega izpisa</b>"
 
2309
 
 
2310
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97
 
2311
msgid "Yes, I accept this license"
 
2312
msgstr "Da, sprejmem licenčne pogoje."
 
2313
 
 
2314
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98
 
2315
msgid "No, I do not accept this license"
 
2316
msgstr "Ne sprejmem te licence"
2312
2317
 
2313
2318
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99
2314
 
msgid "short description"
2315
 
msgstr "kratek opis"
 
2319
msgid "<b>License Terms</b>"
 
2320
msgstr "<b>Licenčni pogoji</b>"
2316
2321
 
2317
2322
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100
2318
 
msgid "supplier"
2319
 
msgstr "dobavitelj"
2320
 
 
2321
 
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101
2322
 
msgid "support contacts"
2323
 
msgstr "stik podpore"
 
2323
msgid "Driver details"
 
2324
msgstr "Podrobnosti gonilnika"
2324
2325
 
2325
2326
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1
2326
 
msgid " "
2327
 
msgstr " "
2328
 
 
2329
 
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2
2330
 
msgid "<b>Banner</b>"
2331
 
msgstr "<b>Pasica</b>"
 
2327
msgid "Printer Properties"
 
2328
msgstr "Lastnosti tiskalnika"
2332
2329
 
2333
2330
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3
2334
 
msgid "<b>Common Options</b>"
2335
 
msgstr "<b>Pogoste možnosti</b>"
 
2331
msgid "Location:"
 
2332
msgstr "Mesto:"
2336
2333
 
2337
2334
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4
2338
 
msgid "<b>Image Options</b>"
2339
 
msgstr "<b>Lastnosti slik</b>"
 
2335
msgid "Device URI:"
 
2336
msgstr "URI naslov naprave:"
2340
2337
 
2341
2338
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5
2342
 
msgid "<b>Ink/Toner Levels</b>"
2343
 
msgstr "<b>Ravni črnila/tonerja</b>"
 
2339
msgid "Printer State:"
 
2340
msgstr "Stanje tiskalnika:"
2344
2341
 
2345
2342
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6
2346
 
msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>"
2347
 
msgstr "<b>Ostale možnosti (Napredno)</b>"
 
2343
msgid "Change..."
 
2344
msgstr "Spremeni ..."
2348
2345
 
2349
2346
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7
2350
 
msgid "<b>Policies</b>"
2351
 
msgstr "<b>Pravila</b>"
 
2347
msgid "Make and Model:"
 
2348
msgstr "Proizvajalec in model:"
2352
2349
 
2353
2350
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8
 
2351
msgid "printer state"
 
2352
msgstr "stanje tiskalnika"
 
2353
 
 
2354
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9
 
2355
msgid "make and model"
 
2356
msgstr "znamka in model"
 
2357
 
 
2358
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10
2354
2359
msgid "<b>Settings</b>"
2355
2360
msgstr "<b>Nastavitve</b>"
2356
2361
 
2357
 
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9
2358
 
msgid "<b>State</b>"
2359
 
msgstr "<b>Stanje</b>"
2360
 
 
2361
 
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10
2362
 
msgid "<b>Status Messages</b>"
2363
 
msgstr "<b>Sporočila o stanju</b>"
2364
 
 
2365
 
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11
 
2362
#. Not more than 25 characters
 
2363
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14
 
2364
msgid "Print Self-Test Page"
 
2365
msgstr "Natisni preizkusno stran"
 
2366
 
 
2367
#. Not more than 25 characters
 
2368
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:16
 
2369
msgid "Clean Print Heads"
 
2370
msgstr "Čiščenje tiskalnih glav"
 
2371
 
 
2372
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17
2366
2373
msgid "<b>Tests and Maintenance</b>"
2367
2374
msgstr "<b>Preizkus in vzdrževanje</b>"
2368
2375
 
2369
 
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12
2370
 
msgid "<b>Text Options</b>"
2371
 
msgstr "<b>Možnosti besedila</b>"
2372
 
 
2373
 
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13
2374
 
msgid ""
2375
 
"<i>Not published\n"
2376
 
"See server settings</i>"
2377
 
msgstr ""
2378
 
"<i>Ni objavljeno\n"
2379
 
"Preglejte nastavitve strežnika</i>"
2380
 
 
2381
 
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15
2382
 
msgid "Accepting jobs"
2383
 
msgstr "Sprejem opravil"
2384
 
 
2385
 
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:16
2386
 
msgid "Access Control"
2387
 
msgstr "Nadzor dostopa"
2388
 
 
2389
 
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17
2390
 
msgid "Add or Remove Members"
2391
 
msgstr "Dodaj ali odstrani člane"
2392
 
 
2393
2376
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:18
2394
 
msgid "Allow printing for everyone except these users:"
2395
 
msgstr "Dovoli tiskanje vsem razen naslednjim uporabnikom:"
 
2377
msgid "Settings"
 
2378
msgstr "Nastavitve"
2396
2379
 
2397
2380
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19
2398
 
msgid "Bottom margin:"
2399
 
msgstr "Spodnji rob:"
 
2381
msgid "Enabled"
 
2382
msgstr "Omogočen"
2400
2383
 
2401
2384
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:20
2402
 
msgid "Brightness:"
2403
 
msgstr "Svetlost:"
 
2385
msgid "Accepting jobs"
 
2386
msgstr "Sprejem opravil"
2404
2387
 
2405
2388
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21
2406
 
msgid "Change..."
2407
 
msgstr "Spremeni ..."
 
2389
msgid "Shared"
 
2390
msgstr "V souporabi"
2408
2391
 
2409
2392
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22
2410
 
msgid "Characters per inch:"
2411
 
msgstr "Znakov na palec:"
 
2393
msgid ""
 
2394
"<i>Not published\n"
 
2395
"See server settings</i>"
 
2396
msgstr ""
 
2397
"<i>Ni objavljeno\n"
 
2398
"Preglejte nastavitve strežnika</i>"
2412
2399
 
2413
 
#. Not more than 25 characters
2414
2400
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24
2415
 
msgid "Clean Print Heads"
2416
 
msgstr "Čiščenje tiskalnih glav"
 
2401
msgid "<b>State</b>"
 
2402
msgstr "<b>Stanje</b>"
2417
2403
 
2418
2404
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25
2419
 
msgid "Co_nflicts"
2420
 
msgstr "S_pori"
 
2405
msgid "Error Policy: \t"
 
2406
msgstr "Napačno pravilo: \t"
2421
2407
 
2422
2408
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26
2423
 
msgid "Columns:"
2424
 
msgstr "Stolpci:"
 
2409
msgid "Operation Policy:"
 
2410
msgstr "Pravilo opravila:"
2425
2411
 
2426
2412
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27
2427
 
msgid "Copies:"
2428
 
msgstr "Število kopij:"
 
2413
msgid "<b>Policies</b>"
 
2414
msgstr "<b>Pravila</b>"
2429
2415
 
2430
2416
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:28
2431
 
msgid "Deny printing for everyone except these users:"
2432
 
msgstr "Onemogoči tiskanje vsem uporabnikom razen naslednjim:"
 
2417
msgid "Starting Banner:"
 
2418
msgstr "Začetna pasica:"
 
2419
 
 
2420
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29
 
2421
msgid "Ending Banner:"
 
2422
msgstr "Zaključna pasica:"
2433
2423
 
2434
2424
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30
2435
 
msgid "Device URI:"
2436
 
msgstr "URI naslov naprave:"
 
2425
msgid "<b>Banner</b>"
 
2426
msgstr "<b>Pasica</b>"
2437
2427
 
2438
2428
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31
2439
 
msgid "Enabled"
2440
 
msgstr "Omogočen"
 
2429
msgid "Policies"
 
2430
msgstr "Pravila"
2441
2431
 
2442
2432
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32
2443
 
msgid "Ending Banner:"
2444
 
msgstr "Zaključna pasica:"
 
2433
msgid "Allow printing for everyone except these users:"
 
2434
msgstr "Dovoli tiskanje vsem razen naslednjim uporabnikom:"
2445
2435
 
2446
2436
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33
2447
 
msgid "Error Policy: \t"
2448
 
msgstr "Napačno pravilo: \t"
 
2437
msgid "Deny printing for everyone except these users:"
 
2438
msgstr "Onemogoči tiskanje vsem uporabnikom razen naslednjim:"
2449
2439
 
2450
2440
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34
2451
 
msgid "Finishings:"
2452
 
msgstr "Izgotovitve:"
 
2441
msgid "user"
 
2442
msgstr "uporabnik"
2453
2443
 
2454
2444
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35
2455
 
msgid "Gamma:"
2456
 
msgstr "Gama:"
 
2445
msgid "Access Control"
 
2446
msgstr "Nadzor dostopa"
2457
2447
 
2458
2448
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36
2459
 
msgid "Hold until:"
2460
 
msgstr "Zadrži do:"
2461
 
 
2462
 
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37
2463
 
msgid "Hue adjustment:"
2464
 
msgstr "Barvna prilagoditev:"
2465
 
 
2466
 
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38
2467
 
msgid "Ink/Toner Levels"
2468
 
msgstr "Ravni črnila/tonerja"
2469
 
 
2470
 
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40
2471
 
msgid "Job Options"
2472
 
msgstr "Možnosti opravila"
2473
 
 
2474
 
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41
2475
 
msgid "Job priority:"
2476
 
msgstr "Prioriteta opravila:"
 
2449
msgid "Add or Remove Members"
 
2450
msgstr "Dodaj ali odstrani člane"
 
2451
 
 
2452
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39
 
2453
msgid "Members"
 
2454
msgstr "Člani"
2477
2455
 
2478
2456
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42
2479
 
msgid "Left margin:"
2480
 
msgstr "Levi rob:"
 
2457
msgid ""
 
2458
"Specify the default job options for this printer.  Jobs arriving at this "
 
2459
"print server will have these options added if they are not already set by "
 
2460
"the application."
 
2461
msgstr ""
 
2462
"Določite privezete vrednosti opravil za ta tiskalnik. Možnosti opravila, ki "
 
2463
"bo šlo preko tega strežnika bodo dodane, razen če ne bodo pred tem že "
 
2464
"določene v aplikaciji iz katere tiskate."
2481
2465
 
2482
2466
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43
2483
 
msgid "Lines per inch:"
2484
 
msgstr "Vrstic na palec"
 
2467
msgid "Copies:"
 
2468
msgstr "Število kopij:"
2485
2469
 
2486
2470
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44
2487
 
msgid "Location:"
2488
 
msgstr "Mesto:"
 
2471
msgid "Orientation:"
 
2472
msgstr "Usmerjenost:"
2489
2473
 
2490
2474
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45
2491
 
msgid "Make and Model:"
2492
 
msgstr "Proizvajalec in model:"
 
2475
msgid "Pages per side:"
 
2476
msgstr "Strani na ploskev:"
2493
2477
 
2494
2478
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46
2495
 
msgid "Media:"
2496
 
msgstr "Medij:"
 
2479
msgid "Scale to fit"
 
2480
msgstr "Raztegni do prilaganja"
2497
2481
 
2498
2482
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47
2499
 
msgid "Members"
2500
 
msgstr "Člani"
 
2483
msgid "Pages per side layout:"
 
2484
msgstr "Izgled postavitve večih strani na ploskev::"
2501
2485
 
2502
2486
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48
2503
 
msgid "Mirror"
2504
 
msgstr "Zrcalno"
 
2487
msgid "Brightness:"
 
2488
msgstr "Svetlost:"
2505
2489
 
2506
2490
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49
2507
 
msgid "More"
2508
 
msgstr "Več"
 
2491
msgid "Reset"
 
2492
msgstr "Ponastavi"
2509
2493
 
2510
2494
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50
2511
 
msgid "Operation Policy:"
2512
 
msgstr "Pravilo opravila:"
 
2495
msgid "Finishings:"
 
2496
msgstr "Izgotovitve:"
2513
2497
 
2514
2498
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51
2515
 
msgid "Orientation:"
2516
 
msgstr "Usmerjenost:"
 
2499
msgid "Job priority:"
 
2500
msgstr "Prioriteta opravila:"
2517
2501
 
2518
2502
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52
2519
 
msgid "Output bin:"
2520
 
msgstr "Izhodni pladenj:"
 
2503
msgid "Media:"
 
2504
msgstr "Medij:"
2521
2505
 
2522
2506
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53
 
2507
msgid "Sides:"
 
2508
msgstr "Ploskve:"
 
2509
 
 
2510
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54
 
2511
msgid "Hold until:"
 
2512
msgstr "Zadrži do:"
 
2513
 
 
2514
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55
2523
2515
msgid "Output order:"
2524
2516
msgstr "Vrstni red izpisa:"
2525
2517
 
2526
 
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54
2527
 
msgid "Pages per side layout:"
2528
 
msgstr "Izgled postavitve večih strani na ploskev::"
2529
 
 
2530
 
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55
2531
 
msgid "Pages per side:"
2532
 
msgstr "Strani na ploskev:"
2533
 
 
2534
2518
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56
2535
 
msgid "Policies"
2536
 
msgstr "Pravila"
 
2519
msgid "Print quality:"
 
2520
msgstr "Kakovost tiska:"
2537
2521
 
2538
2522
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57
2539
 
msgid "Pretty print"
2540
 
msgstr "Olepšano tiskanje"
2541
 
 
2542
 
#. Not more than 25 characters
 
2523
msgid "Printer resolution:"
 
2524
msgstr "Ločljivost tiskalnika:"
 
2525
 
 
2526
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58
 
2527
msgid "Output bin:"
 
2528
msgstr "Izhodni pladenj:"
 
2529
 
2543
2530
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59
2544
 
msgid "Print Self-Test Page"
2545
 
msgstr "Natisni preizkusno stran"
 
2531
msgid "More"
 
2532
msgstr "Več"
 
2533
 
 
2534
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60
 
2535
msgid "<b>Common Options</b>"
 
2536
msgstr "<b>Pogoste možnosti</b>"
 
2537
 
 
2538
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61
 
2539
msgid "Scaling:"
 
2540
msgstr "Raztegovanje:"
2546
2541
 
2547
2542
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62
2548
 
msgid "Print quality:"
2549
 
msgstr "Kakovost tiska:"
 
2543
msgid "Mirror"
 
2544
msgstr "Zrcalno"
 
2545
 
 
2546
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63
 
2547
msgid "Saturation:"
 
2548
msgstr "Zasičenost:"
2550
2549
 
2551
2550
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64
2552
 
msgid "Printer Properties"
2553
 
msgstr "Lastnosti tiskalnika"
 
2551
msgid "Hue adjustment:"
 
2552
msgstr "Barvna prilagoditev:"
2554
2553
 
2555
2554
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65
2556
 
msgid "Printer State:"
2557
 
msgstr "Stanje tiskalnika:"
 
2555
msgid "Gamma:"
 
2556
msgstr "Gama:"
2558
2557
 
2559
2558
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66
2560
 
msgid "Printer resolution:"
2561
 
msgstr "Ločljivost tiskalnika:"
 
2559
msgid "<b>Image Options</b>"
 
2560
msgstr "<b>Lastnosti slik</b>"
2562
2561
 
2563
2562
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67
2564
 
msgid "Reset"
2565
 
msgstr "Ponastavi"
 
2563
msgid "Characters per inch:"
 
2564
msgstr "Znakov na palec:"
2566
2565
 
2567
2566
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68
2568
 
msgid "Right margin:"
2569
 
msgstr "Desni rob:"
 
2567
msgid "Lines per inch:"
 
2568
msgstr "Vrstic na palec"
2570
2569
 
2571
2570
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69
2572
 
msgid "Saturation:"
2573
 
msgstr "Zasičenost:"
 
2571
msgid "points"
 
2572
msgstr "točk"
2574
2573
 
2575
2574
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70
2576
 
msgid "Scale to fit"
2577
 
msgstr "Raztegni do prilaganja"
 
2575
msgid " "
 
2576
msgstr " "
2578
2577
 
2579
2578
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71
2580
 
msgid "Scaling:"
2581
 
msgstr "Raztegovanje:"
 
2579
msgid "Left margin:"
 
2580
msgstr "Levi rob:"
2582
2581
 
2583
2582
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72
2584
 
msgid "Settings"
2585
 
msgstr "Nastavitve"
 
2583
msgid "Right margin:"
 
2584
msgstr "Desni rob:"
2586
2585
 
2587
2586
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73
2588
 
msgid "Shared"
2589
 
msgstr "V souporabi"
 
2587
msgid "Pretty print"
 
2588
msgstr "Olepšano tiskanje"
2590
2589
 
2591
2590
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74
2592
 
msgid "Sides:"
2593
 
msgstr "Ploskve:"
 
2591
msgid "Word wrap"
 
2592
msgstr "Prelom vrstice"
2594
2593
 
2595
2594
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75
2596
 
msgid ""
2597
 
"Specify the default job options for this printer.  Jobs arriving at this "
2598
 
"print server will have these options added if they are not already set by "
2599
 
"the application."
2600
 
msgstr ""
2601
 
"Določite privezete vrednosti opravil za ta tiskalnik. Možnosti opravila, ki "
2602
 
"bo šlo preko tega strežnika bodo dodane, razen če ne bodo pred tem že "
2603
 
"določene v aplikaciji iz katere tiskate."
 
2595
msgid "Columns:"
 
2596
msgstr "Stolpci:"
2604
2597
 
2605
2598
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76
2606
 
msgid "Starting Banner:"
2607
 
msgstr "Začetna pasica:"
 
2599
msgid "Top margin:"
 
2600
msgstr "Zgornji rob:"
2608
2601
 
2609
2602
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77
2610
 
msgid "There are no status messages for this printer."
2611
 
msgstr "Ni sporočil o stanju za ta tiskalnik."
 
2603
msgid "Bottom margin:"
 
2604
msgstr "Spodnji rob:"
2612
2605
 
2613
2606
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78
 
2607
msgid "<b>Text Options</b>"
 
2608
msgstr "<b>Možnosti besedila</b>"
 
2609
 
 
2610
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79
2614
2611
msgid ""
2615
2612
"To add a new option, enter its name in the box below and click to add."
2616
2613
msgstr ""
2617
2614
"Za dodajanje nove možnosti vpišite njeno ime v spodnje polje in kliknite "
2618
2615
"dodaj."
2619
2616
 
2620
 
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79
2621
 
msgid "Top margin:"
2622
 
msgstr "Zgornji rob:"
2623
 
 
2624
2617
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80
2625
 
msgid "Word wrap"
2626
 
msgstr "Prelom vrstice"
 
2618
msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>"
 
2619
msgstr "<b>Ostale možnosti (Napredno)</b>"
2627
2620
 
2628
2621
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81
2629
 
msgid "make and model"
2630
 
msgstr "znamka in model"
 
2622
msgid "Job Options"
 
2623
msgstr "Možnosti opravila"
 
2624
 
 
2625
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82
 
2626
msgid "<b>Ink/Toner Levels</b>"
 
2627
msgstr "<b>Ravni črnila/tonerja</b>"
 
2628
 
 
2629
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83
 
2630
msgid "There are no status messages for this printer."
 
2631
msgstr "Ni sporočil o stanju za ta tiskalnik."
2631
2632
 
2632
2633
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84
2633
 
msgid "points"
2634
 
msgstr "točk"
 
2634
msgid "<b>Status Messages</b>"
 
2635
msgstr "<b>Sporočila o stanju</b>"
2635
2636
 
2636
2637
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85
2637
 
msgid "printer state"
2638
 
msgstr "stanje tiskalnika"
 
2638
msgid "Ink/Toner Levels"
 
2639
msgstr "Ravni črnila/tonerja"
2639
2640
 
2640
2641
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86
2641
 
msgid "user"
2642
 
msgstr "uporabnik"
 
2642
msgid "Co_nflicts"
 
2643
msgstr "S_pori"
2643
2644
 
2644
2645
#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1
2645
 
msgid ""
2646
 
"Printing service not available.  Start the service on this computer or "
2647
 
"connect to another server."
2648
 
msgstr ""
2649
 
"Storitev tiskanja ni na voljo. Začnite storitev na tem računalniku ali se "
2650
 
"povežite z drugim strežnikom."
2651
 
 
2652
 
#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:2
2653
 
msgid "Start Service"
2654
 
msgstr "Poženi storitev"
2655
 
 
2656
 
#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3
2657
2646
msgid "System-Config-Printer"
2658
2647
msgstr "Tiskalniki"
2659
2648
 
 
2649
#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:2
 
2650
msgid "_Server"
 
2651
msgstr "_Strežnik"
 
2652
 
2660
2653
#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4
2661
 
msgid "There are no printers configured yet."
2662
 
msgstr "Ni še nastavljenih tiskalnikov."
 
2654
msgid "_View"
 
2655
msgstr "Po_gled"
2663
2656
 
2664
2657
#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5
2665
2658
msgid "_Discovered Printers"
2669
2662
msgid "_Help"
2670
2663
msgstr "_Pomoč"
2671
2664
 
 
2665
#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7
 
2666
msgid "_Troubleshoot"
 
2667
msgstr "_Reševanje težav"
 
2668
 
2672
2669
#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8
2673
 
msgid "_Server"
2674
 
msgstr "_Strežnik"
 
2670
msgid "There are no printers configured yet."
 
2671
msgstr "Ni še nastavljenih tiskalnikov."
2675
2672
 
2676
2673
#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9
2677
 
msgid "_Troubleshoot"
2678
 
msgstr "_Reševanje težav"
 
2674
msgid ""
 
2675
"Printing service not available.  Start the service on this computer or "
 
2676
"connect to another server."
 
2677
msgstr ""
 
2678
"Storitev tiskanja ni na voljo. Začnite storitev na tem računalniku ali se "
 
2679
"povežite z drugim strežnikom."
2679
2680
 
2680
2681
#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10
2681
 
msgid "_View"
2682
 
msgstr "Po_gled"
 
2682
msgid "Start Service"
 
2683
msgstr "Poženi storitev"
2683
2684
 
2684
2685
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1
2685
 
msgid "<b>Basic Server Settings</b>"
2686
 
msgstr "<b>Osnovne nastavitve strežnika</b>"
 
2686
msgid "Server Settings"
 
2687
msgstr "Nastavitve strežnika"
2687
2688
 
2688
2689
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2
2689
 
msgid "<b>Browse servers</b>"
2690
 
msgstr "<b>Brskaj po strežnikih</b>"
 
2690
msgid "_Show printers shared by other systems"
 
2691
msgstr "_Objavi tiskalnike v skupni rabi drugih sistemov"
2691
2692
 
2692
2693
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3
2693
 
msgid "<b>Job history</b>"
2694
 
msgstr "<b>Zgodovina opravil</b>"
 
2694
msgid "_Publish shared printers connected to this system"
 
2695
msgstr "_Objavi tiskalnike v skupni rabi, ki so povezani v ta sistem"
2695
2696
 
2696
2697
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4
2697
 
msgid "Advanced Server Settings"
2698
 
msgstr "Napredne nastavitve strežnika"
 
2698
msgid "Allow printing from the _Internet"
 
2699
msgstr "Dovoli tiskanje z _interneta"
2699
2700
 
2700
2701
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5
2701
2702
msgid "Allow _remote administration"
2706
2707
msgstr "Dovoli _uporabnikom prekinitev vsakega opravila (ne le svojega)"
2707
2708
 
2708
2709
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7
2709
 
msgid "Allow printing from the _Internet"
2710
 
msgstr "Dovoli tiskanje z _interneta"
 
2710
msgid "Save _debugging information for troubleshooting"
 
2711
msgstr "Shrani _debug podatke za odpravljanje napak"
2711
2712
 
2712
2713
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8
2713
2714
msgid "Do not preserve job history"
2714
2715
msgstr "Ne hrani zgodovine opravil"
2715
2716
 
2716
2717
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9
 
2718
msgid "Preserve job history but not files"
 
2719
msgstr "Hrani zgodovino opravil, ne pa tudi datotek"
 
2720
 
 
2721
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10
2717
2722
msgid "Preserve job files (allow reprinting)"
2718
2723
msgstr "Hrani zgodovino opravil (omogoča ponovno tiskanje)"
2719
2724
 
2720
 
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10
2721
 
msgid "Preserve job history but not files"
2722
 
msgstr "Hrani zgodovino opravil, ne pa tudi datotek"
2723
 
 
2724
2725
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11
2725
 
msgid "Save _debugging information for troubleshooting"
2726
 
msgstr "Shrani _debug podatke za odpravljanje napak"
 
2726
msgid "<b>Job history</b>"
 
2727
msgstr "<b>Zgodovina opravil</b>"
2727
2728
 
2728
2729
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12
2729
 
msgid "Server Settings"
2730
 
msgstr "Nastavitve strežnika"
2731
 
 
2732
 
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13
2733
2730
msgid ""
2734
2731
"Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to "
2735
2732
"periodically ask for queues instead."
2738
2735
"določite tiskalniške strežnike spodaj, ki bodo periodično preverjali čakalne "
2739
2736
"vrste."
2740
2737
 
 
2738
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13
 
2739
msgid "<b>Browse servers</b>"
 
2740
msgstr "<b>Brskaj po strežnikih</b>"
 
2741
 
2741
2742
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14
2742
 
msgid "_Publish shared printers connected to this system"
2743
 
msgstr "_Objavi tiskalnike v skupni rabi, ki so povezani v ta sistem"
 
2743
msgid "Advanced Server Settings"
 
2744
msgstr "Napredne nastavitve strežnika"
2744
2745
 
2745
2746
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15
2746
 
msgid "_Show printers shared by other systems"
2747
 
msgstr "_Objavi tiskalnike v skupni rabi drugih sistemov"
 
2747
msgid "<b>Basic Server Settings</b>"
 
2748
msgstr "<b>Osnovne nastavitve strežnika</b>"
2748
2749
 
2749
2750
#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1
2750
2751
msgid "SMB Browser"
2751
2752
msgstr "SMB Brskalnik"
2752
2753
 
2753
2754
#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1
 
2755
msgid "_Hide"
 
2756
msgstr "_Skrij"
 
2757
 
 
2758
#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2
2754
2759
msgid "_Configure Printers"
2755
2760
msgstr "_Nastavi tiskalnike"
2756
2761
 
2757
 
#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2
2758
 
msgid "_Hide"
2759
 
msgstr "_Skrij"
2760
 
 
2761
2762
#: ../ui/WaitWindow.ui.h:1
2762
2763
msgid "Please Wait"
2763
2764
msgstr "Prosim počakajte"
2764
2765
 
2765
2766
#: ../system-config-printer.desktop.in.h:1
 
2767
msgid "Printing"
 
2768
msgstr "Tiskanje"
 
2769
 
 
2770
#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2
2766
2771
msgid "Configure printers"
2767
2772
msgstr "Konfiguracija tiskalnikov"
2768
2773
 
2769
 
#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2
2770
 
msgid "Printing"
2771
 
msgstr "Tiskanje"
2772
 
 
2773
2774
#: ../statereason.py:94
2774
2775
msgid "Toner low"
2775
2776
msgstr "Nizek nivo črnila"
3261
3262
msgid "Diagnostic Output (Advanced)"
3262
3263
msgstr "Diagnostični izpis (napredno)"
3263
3264
 
 
3265
#: ../troubleshoot/Shrug.py:93
 
3266
msgid "Error saving file"
 
3267
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke"
 
3268
 
 
3269
#: ../troubleshoot/Shrug.py:94
 
3270
msgid "There was an error saving the file:"
 
3271
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem datoteke:"
 
3272
 
3264
3273
#: ../troubleshoot/Welcome.py:43
3265
3274
msgid "Trouble-shooting Printing"
3266
3275
msgstr "Reševanje težav pri tiskanju"