~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/miro/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to resources/locale/zh_CN.po

  • Committer: Daniel Hahler
  • Date: 2010-04-13 18:51:35 UTC
  • mfrom: (1.2.10 upstream)
  • Revision ID: ubuntu-launchpad@thequod.de-20100413185135-xi24v1diqg8w406x
Merging shared upstream rev into target branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Simplified Chinese translation for democracy
2
 
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
1
# Chinese (China) translation for democracy
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
3
# This file is distributed under the same license as the democracy package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: democracy\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 13:04-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 13:48+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
 
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:51-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 18:03+0000\n"
 
12
"Last-Translator: ITyouth <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-02 16:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-23 16:09+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: ../../portable/httpclient.py:89
 
21
#: ../../portable/httpclient.py:101
22
22
#, python-format
23
23
msgid "Error: %(msg)s"
24
24
msgstr "错误:%(msg)s"
25
25
 
26
 
#: ../../portable/httpclient.py:104 ../../portable/httpclient.py:110
 
26
#: ../../portable/httpclient.py:116 ../../portable/httpclient.py:122
27
27
msgid "Can't connect"
28
 
msgstr "不能够连接"
 
28
msgstr "无法连接"
29
29
 
30
 
#: ../../portable/httpclient.py:105
 
30
#: ../../portable/httpclient.py:117
31
31
#, python-format
32
32
msgid "Connection Error: %(msg)s"
33
33
msgstr "连接错误:%(msg)s"
34
34
 
35
 
#: ../../portable/httpclient.py:111
 
35
#: ../../portable/httpclient.py:123
36
36
msgid "SSL connection error"
37
37
msgstr "SSL(加密套接字协议层)连接错误"
38
38
 
39
 
#: ../../portable/httpclient.py:115
 
39
#: ../../portable/httpclient.py:127
40
40
msgid "HTTP error"
41
41
msgstr "HTTP 错误"
42
42
 
43
 
#: ../../portable/httpclient.py:119
 
43
#: ../../portable/httpclient.py:131
44
44
#, python-format
45
45
msgid "Bad Status Line: %(msg)s"
46
46
msgstr "状态行错误:%(msg)s"
47
47
 
48
 
#: ../../portable/httpclient.py:124
 
48
#: ../../portable/httpclient.py:136
49
49
#, python-format
50
50
msgid "Bad Header Line: %(msg)s"
51
51
msgstr "头部错误:%(msg)s"
52
52
 
53
 
#: ../../portable/httpclient.py:129
 
53
#: ../../portable/httpclient.py:141
54
54
#, python-format
55
55
msgid "Bad Chunk size: %(msg)s"
56
56
msgstr "片段大小错误:%(msg)s"
57
57
 
58
 
#: ../../portable/httpclient.py:134
 
58
#: ../../portable/httpclient.py:146
59
59
#, python-format
60
60
msgid "Expected CRLF got: %(character)r"
61
61
msgstr "期望是回车换行符,实际为:%(character)r"
62
62
 
63
 
#: ../../portable/httpclient.py:139
 
63
#: ../../portable/httpclient.py:151
64
64
#, python-format
65
65
msgid "%(host)s closed connection"
66
66
msgstr "%(host)s 断开了连接"
67
67
 
68
 
#: ../../portable/httpclient.py:144 ../../portable/httpclient.py:173
69
 
#: ../../portable/downloader.py:299
 
68
#: ../../portable/httpclient.py:156 ../../portable/httpclient.py:185
 
69
#: ../../portable/downloader.py:370
70
70
msgid "File not found"
71
71
msgstr "没有找到文件"
72
72
 
73
 
#: ../../portable/httpclient.py:145
 
73
#: ../../portable/httpclient.py:157
74
74
msgid "Got 404 status code"
75
75
msgstr "404 - 请求页面未找到"
76
76
 
77
 
#: ../../portable/httpclient.py:147
 
77
#: ../../portable/httpclient.py:159
78
78
#, python-format
79
79
msgid "Bad Status Code: %(code)s"
80
80
msgstr "状态码错误:%(code)s"
81
81
 
82
 
#: ../../portable/httpclient.py:152
 
82
#: ../../portable/httpclient.py:164
83
83
msgid "Authorization failed"
84
84
msgstr "验证(授权)失败"
85
85
 
86
 
#: ../../portable/httpclient.py:157
 
86
#: ../../portable/httpclient.py:169
87
87
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:48
88
88
msgid "Internal Error"
89
89
msgstr "内部错误"
90
90
 
91
 
#: ../../portable/httpclient.py:158
 
91
#: ../../portable/httpclient.py:170
92
92
msgid "Pipeline request never started"
93
93
msgstr "管线请求(Pipeline request)从未被启动"
94
94
 
95
 
#: ../../portable/httpclient.py:162
 
95
#: ../../portable/httpclient.py:174
96
96
msgid "Timeout"
97
97
msgstr "超时"
98
98
 
99
 
#: ../../portable/httpclient.py:163
 
99
#: ../../portable/httpclient.py:175
100
100
#, python-format
101
101
msgid "Connection to %(host)s timed out"
102
102
msgstr "连接%(host)s 超时"
103
103
 
104
 
#: ../../portable/httpclient.py:167
 
104
#: ../../portable/httpclient.py:179
105
105
msgid "Invalid URL"
106
106
msgstr "无效的URL地址"
107
107
 
108
 
#: ../../portable/httpclient.py:168
 
108
#: ../../portable/httpclient.py:180
109
109
#, python-format
110
110
msgid "\"%(url)s\" is not a valid URL"
111
111
msgstr "\"%(url)s\"不是一个有效的地址"
112
112
 
113
 
#: ../../portable/httpclient.py:174
 
113
#: ../../portable/httpclient.py:186
114
114
#, python-format
115
115
msgid "The file \"%(path)s\" doesn't exist"
116
116
msgstr "文件“%(path)s”不存在"
117
117
 
118
 
#: ../../portable/httpclient.py:178
 
118
#: ../../portable/httpclient.py:190
119
119
msgid "Read error"
120
120
msgstr "读取错误"
121
121
 
122
 
#: ../../portable/httpclient.py:179
 
122
#: ../../portable/httpclient.py:191
123
123
#, python-format
124
124
msgid "Error while reading from \"%(path)s\""
125
125
msgstr "读取“%(path)s”时发生错误"
126
126
 
127
 
#: ../../portable/httpclient.py:376
 
127
#: ../../portable/httpclient.py:388
128
128
msgid "Unknown Error code"
129
129
msgstr "未知错误代码"
130
130
 
131
 
#: ../../portable/httpclient.py:408
 
131
#: ../../portable/httpclient.py:420
132
132
msgid "Connection closed"
133
133
msgstr "连接已关闭"
134
134
 
135
 
#: ../../portable/httpclient.py:829
 
135
#: ../../portable/httpclient.py:846 ../../portable/downloader.py:586
 
136
#: ../../portable/downloader.py:594
136
137
msgid "Unknown"
137
138
msgstr "未知"
138
139
 
139
 
#: ../../portable/httpclient.py:830
 
140
#: ../../portable/httpclient.py:847
140
141
msgid "Internal Error: Not ready to send"
141
142
msgstr "内部错误:发送没有准备好"
142
143
 
143
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:44
144
 
msgid "Miro Guide"
145
 
msgstr "Miro 配置向导"
146
 
 
147
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:97
148
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:433
149
 
msgid "Video Search"
150
 
msgstr "视频搜索"
151
 
 
 
144
#: ../../portable/frontends/widgets/playback.py:551
 
145
msgid "Open Subtitles File..."
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: ../../portable/frontends/widgets/playback.py:552
 
149
msgid "Subtitle files"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:127
 
153
msgid "Downloaded"
 
154
msgstr "已下载"
 
155
 
 
156
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:137
 
157
msgid "Full Feed"
 
158
msgstr "全文Feed"
 
159
 
 
160
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:191
 
161
#, python-format
 
162
msgid "Show %(count)d More Item"
 
163
msgid_plural "Show %(count)d More Items"
 
164
msgstr[0] "多显示%(count)d项"
 
165
 
 
166
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:232
 
167
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:259
 
168
#, python-format
 
169
msgid "%(count)d Downloading"
 
170
msgid_plural "%(count)d Downloading"
 
171
msgstr[0] "%(count)d项下载中"
 
172
 
 
173
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:243
 
174
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:255
 
175
#, python-format
 
176
msgid "%(count)d Item"
 
177
msgid_plural "%(count)d Items"
 
178
msgstr[0] "%(count)d项"
 
179
 
 
180
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:264
 
181
#, python-format
 
182
msgid "%(count)d Download Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
 
183
msgid_plural ""
 
184
"%(count)d Downloads Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
 
185
msgstr[0] "%(count)d 等候在下载队列中,因为已下载内容未被查看(参见”选项“设置)"
 
186
 
 
187
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:275
 
188
#, python-format
 
189
msgid "%(count)d Item Matches Search"
 
190
msgid_plural "%(count)d Items Match Search"
 
191
msgstr[0] "%(count)d项匹配"
 
192
 
 
193
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:280
 
194
msgid "All Items Match Search"
 
195
msgstr "所有项匹配"
 
196
 
 
197
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:76
 
198
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:109
 
199
msgid "Show"
 
200
msgstr "显示"
 
201
 
 
202
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:83
 
203
msgid "Movies location:"
 
204
msgstr "电影位置:"
 
205
 
 
206
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:87
 
207
msgid "Icon cache location:"
 
208
msgstr "图标缓存位置:"
 
209
 
 
210
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:91
 
211
msgid "Log file location:"
 
212
msgstr "日志文件位置:"
 
213
 
 
214
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:95
 
215
msgid "Downloader log file location:"
 
216
msgstr "下载程序日志文件位置:"
 
217
 
 
218
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:99
 
219
msgid "Database file location:"
 
220
msgstr "数据库文件位置:"
 
221
 
 
222
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:106
 
223
msgid "Space free on disk:"
 
224
msgstr "剩余磁盘空间:"
 
225
 
 
226
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:108
 
227
msgid "Database size:"
 
228
msgstr "数据库大小"
 
229
 
 
230
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:110
 
231
msgid "Total db objects in memory:"
 
232
msgstr "内存中数据库对象总数"
 
233
 
 
234
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:118
 
235
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:335
 
236
msgid "Diagnostics"
 
237
msgstr "诊断调试"
 
238
 
 
239
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:84
 
240
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:656
 
241
msgid "Downloads"
 
242
msgstr "下载数"
 
243
 
 
244
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:93
 
245
msgid "Single and external downloads"
 
246
msgstr "单个外部下载"
 
247
 
 
248
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:96
 
249
msgid "Feed downloads"
 
250
msgstr "下载 Feed"
 
251
 
 
252
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:100
 
253
msgid "Seeding"
 
254
msgstr "做种中"
 
255
 
 
256
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:60
 
257
msgid "Folder name:"
 
258
msgstr "文件夹名称:"
 
259
 
 
260
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:69
 
261
msgid "Folder should go in this section:"
 
262
msgstr "文件夹应该放到这个部分:"
 
263
 
 
264
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:71
 
265
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:72
 
266
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:136
 
267
msgid "video"
 
268
msgstr "视频"
 
269
 
 
270
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:72
 
271
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:73
 
272
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:137
 
273
msgid "audio"
 
274
msgstr "音频"
 
275
 
 
276
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:107
 
277
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:109
 
278
msgid "Create Feed Folder"
 
279
msgstr "新建 Feed 文件夹"
 
280
 
 
281
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:110
 
282
msgid "Enter the name of the folder to add"
 
283
msgstr "输入添加的文件夹的名称"
 
284
 
 
285
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:49
 
286
msgid "Remove Feed"
 
287
msgid_plural "Remove Feeds"
 
288
msgstr[0] "删除种子"
 
289
 
 
290
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:57
 
291
msgid "Are you sure you want to remove this feed:"
 
292
msgid_plural "Are you sure you want to remove these feeds:"
 
293
msgstr[0] ""
 
294
"确定删除这个 Feed:\r\n"
 
295
"\r\n"
 
296
"确定删除这些 Feeds:"
 
297
 
 
298
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:84
 
299
msgid "Keep items that have been downloaded in my library."
 
300
msgstr "保存下载的项目到我的媒体库中。"
 
301
 
 
302
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:89
 
303
#, python-format
 
304
msgid ""
 
305
"Watched folders will be removed from the sidebar but their contents will "
 
306
"still appear in your library.  You can stop watching watched folders "
 
307
"completely in the %(appname)s preference panel."
 
308
msgstr "已经查看的文件夹将从边栏列表中移除,但仍保留在您的资源库中。您可以关闭此功能,在 %(appname)s的“选项”面板中设置。"
 
309
 
 
310
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:100
 
311
msgid ""
 
312
"Are you sure you want to remove this feed?  The downloads currently in "
 
313
"progress will be canceled."
 
314
msgid_plural ""
 
315
"Are you sure you want to remove these feeds?  The downloads currently in "
 
316
"progress will be canceled."
 
317
msgstr[0] ""
 
318
"确定删除这个 Feed ?所有正在下载的项目将会被取消。\r\n"
 
319
"确定删除这些 Feeds?所有正在下载的项目将会被取消。"
 
320
 
 
321
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:136
 
322
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:107
 
323
msgid "Edit Item"
 
324
msgstr "编辑项目"
 
325
 
 
326
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:145
 
327
msgid "Title:"
 
328
msgstr "标题:"
 
329
 
 
330
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:147
 
331
msgid "Description:"
 
332
msgstr "描述:"
 
333
 
 
334
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:149
 
335
msgid "Media type:"
 
336
msgstr "媒体类型:"
 
337
 
 
338
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:151
 
339
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:521
152
340
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:103
153
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:516
154
341
msgid "Video"
155
342
msgstr "视频"
156
343
 
157
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:108
158
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:522
 
344
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:152
 
345
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:527
 
346
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:109
159
347
msgid "Audio"
160
348
msgstr "声音"
161
349
 
162
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:113
163
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:528
 
350
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:153
 
351
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:533
 
352
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:115
164
353
msgid "Other"
165
354
msgstr "其它"
166
355
 
167
 
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:118
168
 
msgid "Downloading"
169
 
msgstr "下载中"
 
356
#: ../../portable/frontends/widgets/itemedit.py:157
 
357
msgid "Path:"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: ../../portable/frontends/widgets/playlist.py:146
 
361
msgid "This Playlist is Empty"
 
362
msgstr "此播放列表是空的"
 
363
 
 
364
#: ../../portable/frontends/widgets/playlist.py:149
 
365
msgid ""
 
366
"To add an item, drag it onto the name of this playlist in the sidebar."
 
367
msgstr "拖动项目到侧边栏的播放列表名字上来添加项目。"
 
368
 
 
369
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:179
 
370
msgid "Save Search"
 
371
msgstr "保存搜索"
 
372
 
 
373
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:286
 
374
msgid "Title"
 
375
msgstr "标题"
 
376
 
 
377
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:288
 
378
msgid "Feed"
 
379
msgstr "源"
 
380
 
 
381
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:290
 
382
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:743
 
383
msgid "Date"
 
384
msgstr "日期"
 
385
 
 
386
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:291
 
387
msgid "Length"
 
388
msgstr "长度"
 
389
 
 
390
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:292
 
391
msgid "Status"
 
392
msgstr "状态"
 
393
 
 
394
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:293
 
395
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:744
 
396
msgid "Size"
 
397
msgstr "大小"
 
398
 
 
399
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:295
 
400
msgid "ETA"
 
401
msgstr "ETA"
 
402
 
 
403
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:296
 
404
msgid "Speed"
 
405
msgstr "速度"
 
406
 
 
407
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:432
 
408
msgid "Save as a Feed"
 
409
msgstr "保存为源"
 
410
 
 
411
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:486
 
412
msgid "Pause All"
 
413
msgstr "暂停全部"
 
414
 
 
415
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:493
 
416
msgid "Resume All"
 
417
msgstr "恢复所有"
 
418
 
 
419
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:500
 
420
msgid "Cancel All"
 
421
msgstr "全部取消"
 
422
 
 
423
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:507
 
424
msgid "Download Settings"
 
425
msgstr "下载设置"
 
426
 
 
427
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:553
 
428
#, python-format
 
429
msgid "%(available)s below downloads space limit (%(amount)s free on disk)"
 
430
msgstr "空间不足,需要%(available)s更多空间。(目前硬盘可用空间为:%(amount)s)"
 
431
 
 
432
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:559
 
433
#, python-format
 
434
msgid "%(available)s free for downloads (%(amount)s free on disk)"
 
435
msgstr "%(available)s 空余空间可供下载 (目前硬盘可用空间为:%(amount)s)"
 
436
 
 
437
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:564
 
438
#, python-format
 
439
msgid "%(amount)s free on disk"
 
440
msgstr "(目前硬盘可用空间为:%(amount)s)"
 
441
 
 
442
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:583
 
443
#, python-format
 
444
msgid "%(rate)s uploading"
 
445
msgstr "%(rate)s 上传中"
 
446
 
 
447
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:585
 
448
#, python-format
 
449
msgid "%(rate)s downloading"
 
450
msgstr "%(rate)s 下载中"
 
451
 
 
452
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:619
 
453
msgid "Auto Download"
 
454
msgstr "添加到下载"
 
455
 
 
456
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
 
457
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:292
 
458
msgid "All"
 
459
msgstr "全部"
 
460
 
 
461
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
 
462
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:291
 
463
msgid "New"
 
464
msgstr "新建"
 
465
 
 
466
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
 
467
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:293
 
468
msgid "Off"
 
469
msgstr "关闭"
 
470
 
 
471
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:631
 
472
msgid "Share feed"
 
473
msgstr "共享 Feed"
 
474
 
 
475
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:637
 
476
msgid "Settings"
 
477
msgstr "设定"
 
478
 
 
479
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:643
 
480
msgid "Remove feed"
 
481
msgstr "删除 Feed"
 
482
 
 
483
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:719
 
484
msgid "Unwatched"
 
485
msgstr "没有观看过"
 
486
 
 
487
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:721
 
488
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:255
 
489
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1171
 
490
msgid "Unplayed"
 
491
msgstr "尚未播放"
 
492
 
 
493
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:730
 
494
msgid "View|All"
 
495
msgstr "查看|全部"
 
496
 
 
497
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:732
 
498
msgid "Non Feed"
 
499
msgstr "无订阅源"
 
500
 
 
501
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:742
 
502
msgid "Name"
 
503
msgstr "名称"
 
504
 
 
505
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:745
 
506
msgid "Time"
 
507
msgstr "时间"
170
508
 
171
509
#: ../../portable/frontends/widgets/addtoplaylistdialog.py:57
172
510
msgid "Add a Playlist"
184
522
msgid "New playlist:"
185
523
msgstr "新的播放列表:"
186
524
 
187
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:63
 
525
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:575
 
526
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:670
 
527
msgid "Copy URL to clipboard"
 
528
msgstr "复制网络地址到剪切板"
 
529
 
 
530
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:576
 
531
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:726
 
532
msgid "Rename Website"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:577
 
536
msgid "Remove Website"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:581
 
540
msgid "Remove Websites"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:657
 
544
msgid "Update Feeds In Folder"
 
545
msgstr "更新文件夹中的 Feeds"
 
546
 
 
547
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:658
 
548
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:707
 
549
msgid "Rename Feed Folder"
 
550
msgstr "重命名Feed文件夹"
 
551
 
 
552
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:659
 
553
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:671
 
554
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:677
 
555
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:713
 
556
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:719
 
557
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:724
 
558
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:506
 
559
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:259 ../../portable/dialogs.py:118
 
560
msgid "Remove"
 
561
msgstr "删除"
 
562
 
 
563
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:664
 
564
msgid "Update Feed Now"
 
565
msgstr "立即更新 Feed"
 
566
 
 
567
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:667
 
568
msgid "Rename"
 
569
msgstr "重命名"
 
570
 
 
571
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:669
 
572
msgid "Revert Feed Name"
 
573
msgstr "改回 Feed 名称"
 
574
 
 
575
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:676
 
576
msgid "Update Feeds Now"
 
577
msgstr "立即更新 Feeds"
 
578
 
 
579
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:712
 
580
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:722
 
581
msgid "Rename Playlist Folder"
 
582
msgstr "重命名播放列表夹"
 
583
 
 
584
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:718
 
585
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:717
 
586
#: ../../portable/playlist.py:200
 
587
msgid "Rename Playlist"
 
588
msgstr "重命名播放列表"
 
589
 
 
590
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:741
 
591
msgid "LIBRARY"
 
592
msgstr "资源库"
 
593
 
 
594
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:743
 
595
msgid "WEBSITES"
 
596
msgstr "网站"
 
597
 
 
598
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:745
 
599
msgid "VIDEO FEEDS"
 
600
msgstr "视频订阅"
 
601
 
 
602
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:747
 
603
msgid "AUDIO FEEDS"
 
604
msgstr "音频 Feeds"
 
605
 
 
606
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:749
 
607
msgid "PLAYLISTS"
 
608
msgstr "播放列表"
 
609
 
 
610
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:269
 
611
#, python-format
 
612
msgid "Automatically run %(appname)s when I log in."
 
613
msgstr "自动登录%(appname)s"
 
614
 
 
615
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:273
 
616
msgid "Warn me if I attempt to quit with downloads in progress."
 
617
msgstr "当下载进行时如果试图退出, 请提示我."
 
618
 
 
619
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:283
 
620
msgid "Every day"
 
621
msgstr "每天"
 
622
 
 
623
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:284
 
624
msgid "Every hour"
 
625
msgstr "每小时"
 
626
 
 
627
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:285
 
628
msgid "Every 30 minutes"
 
629
msgstr "每30分钟"
 
630
 
 
631
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:286
 
632
msgid "Manually"
 
633
msgstr "手动"
 
634
 
 
635
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:299
 
636
msgid "0"
 
637
msgstr "0"
 
638
 
 
639
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:300
 
640
msgid "20"
 
641
msgstr "20"
 
642
 
 
643
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:301
 
644
msgid "50"
 
645
msgstr "50"
 
646
 
 
647
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:302
 
648
msgid "100"
 
649
msgstr "100"
 
650
 
 
651
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:303
 
652
msgid "1000"
 
653
msgstr "1000"
 
654
 
 
655
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:309
 
656
msgid "Default settings for new feeds:"
 
657
msgstr "新订阅源的默认设置:"
 
658
 
 
659
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:313
 
660
msgid "(These can be changed using the feed's settings button)"
 
661
msgstr "(这些项可以使用订阅源设置按钮进行变更)"
 
662
 
 
663
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:317
 
664
msgid "Check for new content:"
 
665
msgstr "检查新内容:"
 
666
 
 
667
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:322
 
668
msgid "Auto download setting:"
 
669
msgstr "自动下载设置:"
 
670
 
 
671
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:328
 
672
msgid "Remember this many old items:"
 
673
msgstr "记住这些旧项:"
 
674
 
 
675
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:329
 
676
msgid "(in addition to the current contents)"
 
677
msgstr "(除当前内容之外)"
 
678
 
 
679
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:342
 
680
msgid "Maximum number of manual downloads at a time:"
 
681
msgstr "一次最多手动下载的数量:"
 
682
 
 
683
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:349
 
684
msgid "Maximum number of auto-downloads at a time:"
 
685
msgstr "一次最多自动下载的数量:"
 
686
 
 
687
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:359
 
688
msgid "Bittorrent:"
 
689
msgstr "BT下载"
 
690
 
 
691
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:362
 
692
msgid "Limit upstream bandwidth to:"
 
693
msgstr "限制上行带宽:"
 
694
 
 
695
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:373
 
696
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:384
 
697
msgid "KB/s"
 
698
msgstr "KB/s"
 
699
 
 
700
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:376
 
701
msgid "Limit downstream bandwidth to:"
 
702
msgstr "限制下行带宽:"
 
703
 
 
704
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:387
 
705
msgid "Limit torrent connections to:"
 
706
msgstr "限制 BT 链接数:"
 
707
 
 
708
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:404
 
709
msgid "Starting port:"
 
710
msgstr "开始端口:"
 
711
 
 
712
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:408
 
713
msgid "Ending port:"
 
714
msgstr "结束端口:"
 
715
 
 
716
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:414
 
717
msgid "Automatically forward ports.  (UPNP)"
 
718
msgstr "自动端口转向.(UPNP)"
 
719
 
 
720
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:418
 
721
msgid "Ignore unencrypted connections."
 
722
msgstr "忽略非加密的连接."
 
723
 
 
724
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:422
 
725
msgid "Stop torrent uploads when this ratio is reached:"
 
726
msgstr "当达到这个比例后停止种子上传:"
 
727
 
 
728
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:439
 
729
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:193
 
730
msgid "Change"
 
731
msgstr "更改"
 
732
 
 
733
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:444
 
734
msgid "Choose Movies Directory"
 
735
msgstr "选择电影目录"
 
736
 
 
737
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:457
 
738
msgid "Directory not valid"
 
739
msgstr "目录不存在"
 
740
 
 
741
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:458
 
742
#, python-format
 
743
msgid "Directory '%s' could not be created.  "
 
744
msgstr "目录'%s' 不能创建。  "
 
745
 
 
746
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:473
 
747
msgid "Migrate existing movies?"
 
748
msgstr "转移已有的电影吗?"
 
749
 
 
750
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:474
 
751
#, python-format
 
752
msgid ""
 
753
"You've selected a new folder to download movies to.  Should %(appname)s "
 
754
"migrate your existing downloads there? (Currently downloading movies will "
 
755
"not be moved until they finish.)"
 
756
msgstr "您选择一个新的文件夹放置媒体文件。需要%(appname)s帮助您转移已下载项吗?(正在下载项将在下载完成后被转移。)"
 
757
 
 
758
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:503
 
759
#: ../../portable/dialogs.py:114
 
760
msgid "Add"
 
761
msgstr "添加"
 
762
 
 
763
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:544
 
764
msgid "Add Watched Folder"
 
765
msgstr "新增检视文件夹"
 
766
 
 
767
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:563
 
768
msgid "Store downloads in this folder:"
 
769
msgstr "保存下载文件到此文件夹:"
 
770
 
 
771
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:570
 
772
msgid ""
 
773
"Watch for new video and audio items in these folders and include them in "
 
774
"library:"
 
775
msgstr "默认情况下,所有文件将在如下日期后过期:"
 
776
 
 
777
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:589
 
778
msgid "Keep at least this much free space on my drive:"
 
779
msgstr "在驱动器上至少保留如下剩余空间:"
 
780
 
 
781
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:592
 
782
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:598
 
783
msgid "GB"
 
784
msgstr "GB"
 
785
 
 
786
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:601
 
787
msgid "1 day"
 
788
msgstr "1天"
 
789
 
 
790
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:602
 
791
msgid "3 days"
 
792
msgstr "3天"
 
793
 
 
794
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:603
 
795
msgid "6 days"
 
796
msgstr "6天"
 
797
 
 
798
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:604
 
799
msgid "10 days"
 
800
msgstr "10天"
 
801
 
 
802
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:605
 
803
msgid "1 month"
 
804
msgstr "一个月"
 
805
 
 
806
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:606
 
807
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:55
 
808
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:102
 
809
msgid "never"
 
810
msgstr "永不"
 
811
 
 
812
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:611
 
813
msgid "By default, video and audio items expire after:"
 
814
msgstr "默认情况下,视频和音频文件将于以下设定日期后过期:"
 
815
 
 
816
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:620
 
817
msgid "Play media in Miro."
 
818
msgstr "在Miro中播放媒体"
 
819
 
 
820
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:621
 
821
msgid "Always play videos in a separate window."
 
822
msgstr "总是在单独窗口中播放视频"
 
823
 
 
824
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:622
 
825
msgid ""
 
826
"Resume playing a video or audio item from the point it was last stopped."
 
827
msgstr "从之前停止处继续"
 
828
 
 
829
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:624
 
830
msgid "Automatically enable movie subtitles when available."
 
831
msgstr "在有效的情况下自动启用电影字幕"
 
832
 
 
833
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:627
 
834
msgid "Play video and audio items one after another"
 
835
msgstr "连续播放"
 
836
 
 
837
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:628
 
838
msgid "Stop after each video or audio item"
 
839
msgstr "播放后停止"
 
840
 
 
841
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:654
 
842
msgid "General"
 
843
msgstr "常规"
 
844
 
 
845
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:655
 
846
msgid "Feeds"
 
847
msgstr "订阅源"
 
848
 
 
849
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:657
 
850
msgid "Folders"
 
851
msgstr "文件夹"
 
852
 
 
853
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:658
 
854
msgid "Disk space"
 
855
msgstr "磁盘空间"
 
856
 
 
857
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:659
 
858
msgid "Playback"
 
859
msgstr "播放"
 
860
 
 
861
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:663
 
862
msgid "Preferences"
 
863
msgstr "首选项"
 
864
 
 
865
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:89
 
866
#, python-format
 
867
msgid "Play Next Unplayed (%(unplayed)d)"
 
868
msgstr "播放下面未观看的(%(unplayed)d)"
 
869
 
 
870
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:93
 
871
#, python-format
 
872
msgid "Play All Unplayed (%(unplayed)d)"
 
873
msgstr "播放所有未观看的(%(unplayed)d)"
 
874
 
 
875
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:96
 
876
#, python-format
 
877
msgid "Pause All Downloads (%(downloading)d)"
 
878
msgstr "暂停所有下载(%(downloading)d)"
 
879
 
 
880
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:99
 
881
#, python-format
 
882
msgid "Resume All Downloads (%(paused)d)"
 
883
msgstr "继续所有下载(%(paused)d)"
 
884
 
 
885
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:107
 
886
msgid "Hide"
 
887
msgstr "隐藏"
 
888
 
 
889
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:278
 
890
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:258
 
891
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1050
 
892
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1217
 
893
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:115
 
894
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:216
 
895
#: ../../portable/dialogs.py:116
 
896
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:125
 
897
msgid "Keep"
 
898
msgstr "保留"
 
899
 
 
900
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:282
 
901
msgid "Subtitles"
 
902
msgstr "字幕"
 
903
 
 
904
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:291
 
905
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:67
 
906
#: ../../portable/dialogs.py:117
 
907
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:129
 
908
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:186
 
909
msgid "Delete"
 
910
msgstr "删除"
 
911
 
 
912
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:297
 
913
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:157
 
914
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:121
 
915
msgid "Share"
 
916
msgstr "分享"
 
917
 
 
918
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:303
 
919
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:236
 
920
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:142
 
921
msgid "Comments"
 
922
msgstr "评论"
 
923
 
 
924
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:307
 
925
msgid "Permalink"
 
926
msgstr "永久链接"
 
927
 
 
928
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:315
 
929
msgid "Pop-in"
 
930
msgstr "并入主窗口"
 
931
 
 
932
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:321
 
933
msgid "Pop-out"
 
934
msgstr "脱离主窗口"
 
935
 
 
936
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:357
 
937
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:312
 
938
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:380
 
939
msgid "None Available"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:379
 
943
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:267
 
944
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:369
 
945
msgid "Disable Subtitles"
 
946
msgstr "禁用字幕"
 
947
 
 
948
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:390
 
949
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:387
 
950
msgid "Select a Subtitles file..."
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:650
 
954
msgid "All files"
 
955
msgstr "所有文件"
 
956
 
 
957
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:682
 
958
msgid "Choose"
 
959
msgstr "选择"
 
960
 
 
961
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:699
 
962
#, python-format
 
963
msgid "About %(appname)s"
 
964
msgstr "关于 %(appname)s"
 
965
 
 
966
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:715
 
967
#, python-format
 
968
msgid ""
 
969
"%(copyright)s.  See license.txt file for details.\n"
 
970
"%(trademark)s"
 
971
msgstr ""
 
972
"%(copyright)s.许可授权说明。\n"
 
973
"%(trademark)s"
 
974
 
 
975
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:754
 
976
#: ../../portable/dialogs.py:94
 
977
msgid "Close"
 
978
msgstr "关闭"
 
979
 
 
980
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:438
 
981
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:97
 
982
msgid "Video Search"
 
983
msgstr "视频搜索"
 
984
 
 
985
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:452
 
986
msgid "No Results Found"
 
987
msgstr "搜索结果为空"
 
988
 
 
989
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:558
 
990
msgid "Back to feed"
 
991
msgstr "回到种子列表"
 
992
 
 
993
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:158
 
994
msgid "Movies directory gone"
 
995
msgstr "影视文件夹不存在"
 
996
 
 
997
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:160
 
998
#, python-format
 
999
msgid ""
 
1000
"%(shortappname)s can't use the primary video directory located at:\n"
 
1001
"\n"
 
1002
"%(moviedirectory)s\n"
 
1003
"\n"
 
1004
"This may be because it is located on an external drive that is not "
 
1005
"connected, is a directory that %(shortappname)s does not have write "
 
1006
"permission to, or there is something that is not a directory at that path.\n"
 
1007
"\n"
 
1008
"If you continue, the primary video directory will be reset to a location on "
 
1009
"this drive.  If you had videos downloaded this will cause %(shortappname)s "
 
1010
"to lose details about those videos.\n"
 
1011
"\n"
 
1012
"If you quit, then you can connect the drive or otherwise fix the problem and "
 
1013
"relaunch %(shortappname)s."
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:330
 
1017
msgid "Error Revealing File"
 
1018
msgstr "显示文件出错"
 
1019
 
 
1020
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:331
 
1021
#, python-format
 
1022
msgid "The file %(filename)s was deleted from outside %(appname)s."
 
1023
msgstr "文件%(filename)s从%(appname)s外被删除。"
 
1024
 
 
1025
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:339
 
1026
msgid "Open Files..."
 
1027
msgstr "打开文件"
 
1028
 
 
1029
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:350
 
1030
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:355
 
1031
msgid "Open Files - Error"
 
1032
msgstr "打开文件-错误"
 
1033
 
 
1034
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:351
 
1035
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:634
 
1036
#, python-format
 
1037
msgid "File %(filename)s does not exist."
 
1038
msgstr "文件 %(filename)s 不存在."
 
1039
 
 
1040
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:356
 
1041
msgid "The following files do not exist:"
 
1042
msgstr "以下的文件不存在"
 
1043
 
 
1044
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:393
 
1045
msgid "New Download"
 
1046
msgstr "新增下载"
 
1047
 
 
1048
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:394
 
1049
msgid "Enter the URL of the item to download"
 
1050
msgstr "输入下载文件的URL"
 
1051
 
 
1052
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:395
 
1053
msgid "New Download - Invalid URL"
 
1054
msgstr "新增下载 - 无效链接"
 
1055
 
 
1056
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:396
 
1057
msgid ""
 
1058
"The address you entered is not a valid url.\n"
 
1059
"Please check the URL and try again.\n"
 
1060
"\n"
 
1061
"Enter the URL of the item to download"
 
1062
msgstr ""
 
1063
"您输入了一个无效的URL地址。\n"
 
1064
"请检查并重新输入。\n"
 
1065
"\n"
 
1066
"输入下载文件的URL"
 
1067
 
 
1068
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:404
 
1069
#, python-format
 
1070
msgid "%(appname)s is up to date"
 
1071
msgstr "%(appname)s已是最新版本"
 
1072
 
 
1073
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:406
 
1074
#, python-format
 
1075
msgid "%(appname)s is up to date!"
 
1076
msgstr "%(appname)s已是最新版本!"
 
1077
 
 
1078
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:430
 
1079
msgid "Remove item"
 
1080
msgid_plural "Remove items"
 
1081
msgstr[0] "删除项目"
 
1082
 
 
1083
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:434
 
1084
msgid ""
 
1085
"One of these items was not downloaded from a feed. Would you like to delete "
 
1086
"it or just remove it from the Library?"
 
1087
msgid_plural ""
 
1088
"Some of these items were not downloaded from a feed. Would you like to "
 
1089
"delete them or just remove them from the Library?"
 
1090
msgstr[0] ""
 
1091
"一个文件没有从Feed里下载。您想要删除文件,还是仅从媒体库里删除。\r\n"
 
1092
"多个文件没有从Feed里下载。您想要删除文件,还是仅从媒体库里删除。"
 
1093
 
 
1094
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:444
 
1095
msgid ""
 
1096
"One of these items is a folder.  Delete/Removeing a folder will "
 
1097
"delete/remove it's contents"
 
1098
msgid_plural ""
 
1099
"Some of these items are folders.  Delete/Removeing a folder will "
 
1100
"delete/remove it's contents"
 
1101
msgstr[0] "所选项目中含有目录,删除目录将删除它所包含的所有项目"
 
1102
 
 
1103
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:459
 
1104
#, python-format
 
1105
msgid "Are you sure you want to delete the item?"
 
1106
msgid_plural "Are you sure you want to delete all %(count)d items?"
 
1107
msgstr[0] ""
 
1108
"确定删除文件?\r\n"
 
1109
"确定删除所有%(count)d 个文件?"
 
1110
 
 
1111
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:466
 
1112
msgid ""
 
1113
"One of these items is a folder.  Deleting a folder will delete it's contents"
 
1114
msgid_plural ""
 
1115
"Some of these items are folders.  Deleting a folder will delete it's contents"
 
1116
msgstr[0] "所选项目中含有目录,删除目录将删除它所包含的所有项目"
 
1117
 
 
1118
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:510
 
1119
msgid "Save Item As..."
 
1120
msgstr "另存为..."
 
1121
 
 
1122
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:563
 
1123
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:220
 
1124
msgid "Add Website"
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:564
 
1128
msgid "Enter the URL of the website to add"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:565
 
1132
msgid "Add Website - Invalid URL"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:566
 
1136
msgid ""
 
1137
"The address you entered is not a valid url.\n"
 
1138
"Please check the URL and try again.\n"
 
1139
"\n"
 
1140
"Enter the URL of the website to add"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:624
 
1144
msgid "Import OPML File"
 
1145
msgstr "导入 OPML 文档"
 
1146
 
 
1147
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:626
 
1148
msgid "OPML Files"
 
1149
msgstr "OPML 文档"
 
1150
 
 
1151
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:633
 
1152
msgid "Import OPML File - Error"
 
1153
msgstr "导入OPML文件 - 错误"
 
1154
 
 
1155
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:639
 
1156
msgid "Export OPML File"
 
1157
msgstr "导出OPML文件"
 
1158
 
 
1159
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:663
 
1160
msgid "Create Playlist"
 
1161
msgstr "创建播放列表"
 
1162
 
 
1163
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:664
 
1164
msgid "Enter a name for the new playlist"
 
1165
msgstr "输入新播放列表的名字"
 
1166
 
 
1167
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:685
 
1168
msgid "Create Playlist Folder"
 
1169
msgstr "创建播放列表夹"
 
1170
 
 
1171
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:686
 
1172
msgid "Enter a name for the new playlist folder"
 
1173
msgstr "为播放列表夹输入新名字"
 
1174
 
 
1175
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:708
 
1176
#, python-format
 
1177
msgid "Enter a new name for the feed folder %(name)s"
 
1178
msgstr "为feed文件夹 %(name)s 输入新的名称"
 
1179
 
 
1180
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:712
 
1181
msgid "Rename Feed"
 
1182
msgstr "重命名Feed"
 
1183
 
 
1184
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:713
 
1185
#, python-format
 
1186
msgid "Enter a new name for the feed %(name)s"
 
1187
msgstr "为feed %(name)s 输入新的名称"
 
1188
 
 
1189
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:718
 
1190
#, python-format
 
1191
msgid "Enter a new name for the playlist %(name)s"
 
1192
msgstr "为播放列表 %(name)s 输入新的名称"
 
1193
 
 
1194
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:723
 
1195
#, python-format
 
1196
msgid "Enter a new name for the playlist folder %(name)s"
 
1197
msgstr "为播放列表文件夹 %(name)s 输入新的名称"
 
1198
 
 
1199
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:727
 
1200
#, python-format
 
1201
msgid "Enter a new name for the website %(name)s"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:751
 
1205
msgid "Remove playlist"
 
1206
msgid_plural "Remove playlists"
 
1207
msgstr[0] "移除播放列表"
 
1208
 
 
1209
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:753
 
1210
#, python-format
 
1211
msgid "Are you sure you want to remove this playlist?"
 
1212
msgid_plural "Are you sure you want to remove these %(count)s playlists?"
 
1213
msgstr[0] ""
 
1214
"确定删除播放列表?\r\n"
 
1215
"确定删除%(count)s个播放列表?"
 
1216
 
 
1217
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:773
 
1218
msgid "Remove website"
 
1219
msgid_plural "Remove websites"
 
1220
msgstr[0] ""
 
1221
msgstr[1] ""
 
1222
 
 
1223
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:775
 
1224
#, python-format
 
1225
msgid "Are you sure you want to remove this website?"
 
1226
msgid_plural "Are you sure you want to remove these %(count)s websites?"
 
1227
msgstr[0] ""
 
1228
msgstr[1] ""
 
1229
 
 
1230
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:805
 
1231
msgid "Are you sure you want to quit?"
 
1232
msgstr "您确定要退出吗?"
 
1233
 
 
1234
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:807
 
1235
#, python-format
 
1236
msgid "You have %(count)d download in progress.  Quit anyway?"
 
1237
msgid_plural "You have %(count)d downloads in progress.  Quit anyway?"
 
1238
msgstr[0] ""
 
1239
"%(count)d个文件下载中,确定退出?\r\n"
 
1240
"%(count)d个文件下载中,确定退出?"
 
1241
 
 
1242
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:812
 
1243
msgid "Warn me when I attempt to quit with downloads in progress"
 
1244
msgstr "当尝试退出时,如还有下载任务正在执行请提醒我。"
 
1245
 
 
1246
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:997
 
1247
msgid "Upgrading database"
 
1248
msgstr "正在升级数据库"
 
1249
 
 
1250
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1131
 
1251
msgid "Message"
 
1252
msgstr "信息"
 
1253
 
 
1254
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1156
 
1255
msgid "Migrating Files"
 
1256
msgstr "迁移文件"
 
1257
 
 
1258
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1166
 
1259
msgid "Migrating files"
 
1260
msgstr "迁移文件"
 
1261
 
 
1262
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:232
 
1263
msgid "From"
 
1264
msgstr "发件人"
 
1265
 
 
1266
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:233
 
1267
msgid "File name:"
 
1268
msgstr "文件名:"
 
1269
 
 
1270
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:234
 
1271
msgid "Show More"
 
1272
msgstr "显示更多"
 
1273
 
 
1274
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:235
 
1275
msgid "Show Less"
 
1276
msgstr "显示更少"
 
1277
 
 
1278
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:238
 
1279
#, python-format
 
1280
msgid "Reveal in %(progname)s"
 
1281
msgstr "展示在 %(progname)s"
 
1282
 
 
1283
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:238
 
1284
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:390
 
1285
msgid "Reveal File"
 
1286
msgstr "展示文件"
 
1287
 
 
1288
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:239
 
1289
msgid "Display Contents"
 
1290
msgstr "现实内容"
 
1291
 
 
1292
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:240
 
1293
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:140
 
1294
msgid "Web Page"
 
1295
msgstr "Web 页"
 
1296
 
 
1297
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:241
 
1298
msgid "File URL"
 
1299
msgstr "文件 URL 地址"
 
1300
 
 
1301
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:242
 
1302
msgid "License Page"
 
1303
msgstr "许可证页面"
 
1304
 
 
1305
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:243
 
1306
msgid "File Type"
 
1307
msgstr "文件类型"
 
1308
 
 
1309
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:244
 
1310
msgid "Seeders"
 
1311
msgstr "做种者"
 
1312
 
 
1313
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:245
 
1314
msgid "Leechers"
 
1315
msgstr "下载者"
 
1316
 
 
1317
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:246
 
1318
msgid "Upload Rate"
 
1319
msgstr "上传速度"
 
1320
 
 
1321
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:247
 
1322
msgid "Upload Total"
 
1323
msgstr "上传总计"
 
1324
 
 
1325
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:248
 
1326
msgid "Down Rate"
 
1327
msgstr "下载速度"
 
1328
 
 
1329
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:249
 
1330
msgid "Down Total"
 
1331
msgstr "下载总计"
 
1332
 
 
1333
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:250
 
1334
msgid "Up/Down Ratio"
 
1335
msgstr ""
 
1336
 
 
1337
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:251
 
1338
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1120
 
1339
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1131
 
1340
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:134
 
1341
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:229
 
1342
#: ../../portable/dialogs.py:105
 
1343
msgid "Download"
 
1344
msgstr "下载"
 
1345
 
 
1346
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:252
 
1347
msgid "Download Torrent"
 
1348
msgstr "下载 BT 种子"
 
1349
 
 
1350
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:253
 
1351
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:554
 
1352
msgid "Error"
 
1353
msgstr "错误"
 
1354
 
 
1355
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:254
 
1356
msgid "queued for autodownload"
 
1357
msgstr "排入自动下载队列"
 
1358
 
 
1359
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:256
 
1360
msgid "Currently Playing"
 
1361
msgstr "正在播放"
 
1362
 
 
1363
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:257
 
1364
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1189
 
1365
msgid "Newly Available"
 
1366
msgstr "最新可用"
 
1367
 
 
1368
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:260
 
1369
msgid "Stop seeding"
 
1370
msgstr "停止做种"
 
1371
 
 
1372
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:576
 
1373
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1182
 
1374
msgid "paused"
 
1375
msgstr "已暂停"
 
1376
 
 
1377
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1052
 
1378
msgid "Remove from playlist"
 
1379
msgstr "从播放列表中删除"
 
1380
 
 
1381
#: ../../portable/frontends/widgets/dialogs.py:102
 
1382
msgid ""
 
1383
"Miro is upgrading your database of feeds and files.  This one-time process "
 
1384
"can take a long time if you have a large number of items in Miro (it can "
 
1385
"even take more than 30 minutes)."
 
1386
msgstr "Miro正在升级您的订阅和下载文件的数据库。升级只做一次更新,如果您本地有大量内容,可能需要超过三十分钟,请耐心等待。"
 
1387
 
 
1388
#: ../../portable/frontends/widgets/rundialog.py:82
 
1389
msgid "Username:"
 
1390
msgstr "用户名:"
 
1391
 
 
1392
#: ../../portable/frontends/widgets/rundialog.py:86
 
1393
msgid "Password:"
 
1394
msgstr "密码:"
 
1395
 
 
1396
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:44
 
1397
msgid "Miro Guide"
 
1398
msgstr "Miro 配置向导"
 
1399
 
 
1400
#: ../../portable/frontends/widgets/statictabs.py:121
 
1401
msgid "Downloading"
 
1402
msgstr "下载中"
 
1403
 
 
1404
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:60
 
1405
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:99
 
1406
msgid "URL:"
 
1407
msgstr "网络地址:"
 
1408
 
 
1409
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:70
 
1410
msgid "Feed should go in this section:"
 
1411
msgstr "Feed 应该放到这个部分:"
 
1412
 
 
1413
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:109
 
1414
msgid "Add Feed"
 
1415
msgstr "添加 Feed"
 
1416
 
 
1417
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:110
 
1418
msgid "Enter the URL of the feed to add"
 
1419
msgstr "输入 Feed 的 URL"
 
1420
 
 
1421
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:121
 
1422
msgid "Add Feed - Invalid URL"
 
1423
msgstr "添加 Feed -无效 URL"
 
1424
 
 
1425
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:122
 
1426
msgid ""
 
1427
"The address you entered is not a valid url.\n"
 
1428
"Please check the URL and try again.\n"
 
1429
"\n"
 
1430
"Enter the URL of the feed to add"
 
1431
msgstr ""
 
1432
"输入无效地址.\n"
 
1433
"检查 URL 然后重试.\n"
 
1434
"\n"
 
1435
"输入 Feed 的 URL"
 
1436
 
 
1437
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:192
 
1438
msgid "_Video"
 
1439
msgstr "视频(_V)"
 
1440
 
 
1441
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:193
 
1442
msgid "_Open"
 
1443
msgstr "打开(_O)"
 
1444
 
 
1445
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:195
 
1446
msgid "_Download Item"
 
1447
msgstr "下载此项(_D)"
 
1448
 
 
1449
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:197
 
1450
msgid "Check _Version"
 
1451
msgstr "检查版本(_V)"
 
1452
 
 
1453
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:199
 
1454
msgid "_Remove Item"
 
1455
msgstr "删除此项(_R)"
 
1456
 
 
1457
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:202
 
1458
msgid "_Remove Items"
 
1459
msgstr "删除此项(_R)"
 
1460
 
 
1461
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:203
 
1462
msgid "_Edit Item"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:205
 
1466
msgid "Save Item _As"
 
1467
msgstr "另存此项(_A)"
 
1468
 
 
1469
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:208
 
1470
msgid "Save Items _As"
 
1471
msgstr "保存此项为(_A)"
 
1472
 
 
1473
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:209
 
1474
msgid "Copy Item _URL"
 
1475
msgstr "复制此项 _URL 地址"
 
1476
 
 
1477
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:213
 
1478
msgid "_Preferences"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:214
 
1482
msgid "_Quit"
 
1483
msgstr "退出(_Q)"
 
1484
 
 
1485
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:217
 
1486
msgid "_Sidebar"
 
1487
msgstr "侧边栏(_S)"
 
1488
 
 
1489
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:218
 
1490
msgid "Add _Feed"
 
1491
msgstr "添加订阅源(_F)"
 
1492
 
 
1493
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:222
 
1494
msgid "New Searc_h Feed"
 
1495
msgstr "新搜索订阅源(_H)"
 
1496
 
 
1497
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:224
 
1498
msgid "New _Folder"
 
1499
msgstr "新文件夹(_F)"
 
1500
 
 
1501
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:228
 
1502
msgid "Re_name"
 
1503
msgstr "重命名(_N)"
 
1504
 
 
1505
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:231
 
1506
msgid "Re_name Feed"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:232
 
1510
msgid "Re_name Website"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:233
 
1514
msgid "_Remove"
 
1515
msgstr "删除(_R)"
 
1516
 
 
1517
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:237
 
1518
msgid "_Remove Feed"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:238
 
1522
msgid "_Remove Feeds"
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:239
 
1526
msgid "_Remove Folder"
 
1527
msgstr "删除文件夹(_R)"
 
1528
 
 
1529
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:240
 
1530
msgid "_Remove Folders"
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:241
 
1534
msgid "_Remove Website"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:242
 
1538
msgid "_Remove Websites"
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:243
 
1542
msgid "_Update Feed"
 
1543
msgstr "更新订阅源(_U)"
 
1544
 
 
1545
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:246
 
1546
msgid "_Update Feeds"
 
1547
msgstr "更新订阅源(_U)"
 
1548
 
 
1549
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:247
 
1550
msgid "Update _All Feeds"
 
1551
msgstr "更新全部订阅源(_A)"
 
1552
 
 
1553
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:251
 
1554
msgid "_Import Feeds (OPML)"
 
1555
msgstr "导入(OPML)订阅源(_I)"
 
1556
 
 
1557
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:253
 
1558
msgid "E_xport Feeds (OPML)"
 
1559
msgstr "导出(OPML)订阅源(_X)"
 
1560
 
 
1561
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:256
 
1562
msgid "_Share with a Friend"
 
1563
msgstr "与朋友分享(_S)"
 
1564
 
 
1565
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:258
 
1566
msgid "Copy URL"
 
1567
msgstr "复制 URL"
 
1568
 
 
1569
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:262
 
1570
msgid "_Playlists"
 
1571
msgstr "播放列表(_P)"
 
1572
 
 
1573
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:263
 
1574
msgid "New _Playlist"
 
1575
msgstr "新建播放列表(_P)"
 
1576
 
 
1577
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:266
 
1578
msgid "New Playlist Fol_der"
 
1579
msgstr "新建播放列表文件夹(_D)"
 
1580
 
 
1581
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:270
 
1582
msgid "Re_name Playlist"
 
1583
msgstr "重命名播放列表(_N)"
 
1584
 
 
1585
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:272
 
1586
msgid "_Remove Playlist"
 
1587
msgstr "删除播放列表(_R)"
 
1588
 
 
1589
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:275
 
1590
msgid "_Remove Playlists"
 
1591
msgstr "删除播放列表(_R)"
 
1592
 
 
1593
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:276
 
1594
msgid "_Remove Playlist Folders"
 
1595
msgstr "删除播放列表文件夹(_R)"
 
1596
 
 
1597
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:277
 
1598
msgid "_Remove Playlist Folder"
 
1599
msgstr "删除播放列表文件夹(_R)"
 
1600
 
 
1601
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:280
 
1602
msgid "P_layback"
 
1603
msgstr "播放(_L)"
 
1604
 
 
1605
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:281
 
1606
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:283
 
1607
msgid "_Play"
 
1608
msgstr "播放(_P)"
 
1609
 
 
1610
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:284
 
1611
msgid "_Pause"
 
1612
msgstr "暂停(_P)"
 
1613
 
 
1614
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:285
 
1615
msgid "_Stop"
 
1616
msgstr "停止(_S)"
 
1617
 
 
1618
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:288
 
1619
msgid "_Next Video"
 
1620
msgstr "下一个视频(_N)"
 
1621
 
 
1622
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:291
 
1623
msgid "_Previous Video"
 
1624
msgstr "上一个视频(_P)"
 
1625
 
 
1626
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:295
 
1627
msgid "Skip _Forward"
 
1628
msgstr "快进(_F)"
 
1629
 
 
1630
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:297
 
1631
msgid "Skip _Back"
 
1632
msgstr "快退(_B)"
 
1633
 
 
1634
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:300
 
1635
msgid "Volume _Up"
 
1636
msgstr "音量增大(_U)"
 
1637
 
 
1638
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:302
 
1639
msgid "Volume _Down"
 
1640
msgstr "音量减小(_D)"
 
1641
 
 
1642
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:305
 
1643
msgid "_Fullscreen"
 
1644
msgstr "全屏(_F)"
 
1645
 
 
1646
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:308
 
1647
msgid "_Toggle Detached/Attached"
 
1648
msgstr "切换分离/连接(_T)"
 
1649
 
 
1650
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:311
 
1651
msgid "S_ubtitles"
 
1652
msgstr "字幕(_U)"
 
1653
 
 
1654
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:315
 
1655
msgid "Select a Subtitles File..."
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:321
 
1659
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:333
 
1660
msgid "_Help"
 
1661
msgstr "帮助(_H)"
 
1662
 
 
1663
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:322
 
1664
#, python-format
 
1665
msgid "_About %(name)s"
 
1666
msgstr "_关于 %(name)s"
 
1667
 
 
1668
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:330
 
1669
msgid "_Donate"
 
1670
msgstr "捐助(_D)"
 
1671
 
 
1672
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:337
 
1673
msgid "Report a _Bug"
 
1674
msgstr "报告错误(_B)"
 
1675
 
 
1676
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:339
 
1677
msgid "_Translate"
 
1678
msgstr "翻译(_T)"
 
1679
 
 
1680
#: ../../portable/frontends/widgets/menus.py:341
 
1681
msgid "_Planet Miro"
 
1682
msgstr "_Planet Miro"
 
1683
 
 
1684
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:65
188
1685
msgid "Remove From the Library"
189
1686
msgstr "从媒体库中移除"
190
1687
 
191
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:65
192
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:246
193
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:262
194
 
#: ../../portable/dialogs.py:109
195
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:127
196
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:163
197
 
msgid "Delete"
198
 
msgstr "删除"
199
 
 
200
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:94
201
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:191
 
1688
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:100
 
1689
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:197
202
1690
msgid "Play"
203
1691
msgstr "播放"
204
1692
 
205
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:95
 
1693
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:103
206
1694
msgid "Play Just This Item"
207
1695
msgstr "仅播放此项目"
208
1696
 
209
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:96
210
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:192
 
1697
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:104
 
1698
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:391
 
1699
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:428
 
1700
msgid "Play Externally"
 
1701
msgstr "用外部软件播放"
 
1702
 
 
1703
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:105
 
1704
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:198
211
1705
msgid "Add to Playlist"
212
1706
msgstr "添加到播放列表"
213
1707
 
214
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:99
215
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:495
216
 
msgid "Rename Item"
217
 
msgstr "重命名该项"
218
 
 
219
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:101
220
 
msgid "Revert Item Name"
221
 
msgstr "改回项目名称"
222
 
 
223
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:103
224
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:199
 
1708
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:109
 
1709
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:205
225
1710
msgid "Mark as Unplayed"
226
1711
msgstr "设置为“未播放”"
227
1712
 
228
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:106
229
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:204
 
1713
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:112
 
1714
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:210
230
1715
msgid "Mark as Played"
231
1716
msgstr "设置为“已播放”"
232
1717
 
233
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:109
234
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:210
235
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:257
236
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1032
237
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1199
238
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:258
239
 
#: ../../portable/dialogs.py:108
240
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:123
241
 
msgid "Keep"
242
 
msgstr "保留"
243
 
 
244
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:112
 
1718
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:118
245
1719
msgid "Stop Seeding"
246
1720
msgstr "停止上传"
247
1721
 
248
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:114
 
1722
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:120
249
1723
msgid "Resume Seeding"
250
1724
msgstr "回复上传"
251
1725
 
252
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:117
253
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:239
254
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:257
 
1726
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:123
 
1727
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:245
 
1728
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:263
255
1729
msgid "Cancel Download"
256
1730
msgstr "取消下载"
257
1731
 
258
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:121
259
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:240
 
1732
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:127
 
1733
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:246
260
1734
msgid "Pause Download"
261
1735
msgstr "暂停下载"
262
1736
 
263
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:124
264
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:253
 
1737
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:130
 
1738
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:259
265
1739
msgid "Resume Download"
266
1740
msgstr "恢复下载"
267
1741
 
268
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:128
269
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:223
270
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:250
271
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1102
272
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1113 ../../portable/dialogs.py:97
273
 
msgid "Download"
274
 
msgstr "下载"
275
 
 
276
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:134
277
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:240
278
 
msgid "Web Page"
279
 
msgstr "Web 页"
280
 
 
281
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:136
282
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:236
283
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:271
284
 
msgid "Comments"
285
 
msgstr "评论"
286
 
 
287
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:138
 
1742
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:144
288
1743
msgid "License"
289
1744
msgstr "许可"
290
1745
 
291
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:141
 
1746
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:147
292
1747
msgid "File in Browser"
293
1748
msgstr "浏览器中的文件"
294
1749
 
295
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:143
 
1750
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:149
296
1751
#, python-format
297
1752
msgid "File in %(progname)s"
298
1753
msgstr "%(progname)s中有该文件"
299
1754
 
300
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:145
 
1755
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:151
301
1756
msgid "File on Disk"
302
1757
msgstr "本地硬盘里的文件"
303
1758
 
304
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:148
 
1759
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:154
305
1760
msgid "View"
306
1761
msgstr "查看"
307
1762
 
308
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:151
309
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:266
310
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:119
311
 
msgid "Share"
312
 
msgstr "分享"
313
 
 
314
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:186
 
1763
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:192
315
1764
#, python-format
316
1765
msgid "%(count)d Downloaded Item"
317
1766
msgid_plural "%(count)d Downloaded Items"
318
1767
msgstr[0] "%(count)d个下载的项目"
319
1768
 
320
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:215
 
1769
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:221
321
1770
#, python-format
322
1771
msgid "%(count)d Available Item"
323
1772
msgid_plural "%(count)d Available Items"
324
1773
msgstr[0] "共%(count)d项"
325
1774
 
326
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:228
 
1775
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:234
327
1776
#, python-format
328
1777
msgid "%(count)d Downloading Item"
329
1778
msgid_plural "%(count)d Downloading Items"
330
1779
msgstr[0] "%(count)d项下载中"
331
1780
 
332
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:245
 
1781
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:251
333
1782
#, python-format
334
1783
msgid "%(count)d Paused Item"
335
1784
msgid_plural "%(count)d Paused Items"
336
1785
msgstr[0] "%(count)d项已被暂停"
337
1786
 
338
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:263
 
1787
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:269
339
1788
msgid "Restart Upload"
340
1789
msgstr "重新开始上传"
341
1790
 
342
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:277
 
1791
#: ../../portable/frontends/widgets/itemcontextmenu.py:283
343
1792
msgid "Remove From Playlist"
344
1793
msgstr "从播放列表中移除"
345
1794
 
346
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:55
347
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:102
348
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:588
349
 
msgid "never"
350
 
msgstr "永不"
 
1795
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:372
 
1796
#, python-format
 
1797
msgid ""
 
1798
"%(appname)s can't play this file.  You may be able to open it with a "
 
1799
"different program"
 
1800
msgstr "%(appname)s不能播放该文件。请尝试用其他程序打开。"
 
1801
 
 
1802
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:382
 
1803
msgid "Filename:"
 
1804
msgstr "文件名:"
 
1805
 
 
1806
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:385
 
1807
msgid "File type:"
 
1808
msgstr "文件类型:"
 
1809
 
 
1810
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:393
 
1811
msgid "Skip"
 
1812
msgstr "跳过"
 
1813
 
 
1814
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:430
 
1815
msgid "Open Externally"
 
1816
msgstr "从外部打开"
 
1817
 
 
1818
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:536
 
1819
#, python-format
 
1820
msgid "%(count)d Feed Folder Selected"
 
1821
msgid_plural "%(count)d Feed Folders Selected"
 
1822
msgstr[0] ""
 
1823
"选择了 %(count)d 个Feed文件夹\r\n"
 
1824
"选择了 %(count)d 个Feed文件夹"
 
1825
 
 
1826
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:541
 
1827
#, python-format
 
1828
msgid "(contains %(count)d feed)"
 
1829
msgid_plural "(contains %(count)d feeds)"
 
1830
msgstr[0] ""
 
1831
"(包括 %(count)d 个 feed)\r\n"
 
1832
"(包括 %(count)d 个 feeds)"
 
1833
 
 
1834
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:547
 
1835
#, python-format
 
1836
msgid "%(count)d Playlist Folder Selected"
 
1837
msgid_plural "%(count)d Playlist Folders Selected"
 
1838
msgstr[0] ""
 
1839
"选择了 %(count)d 个播放列表文件夹\r\n"
 
1840
"选择了 %(count)d 个播放列表文件夹"
 
1841
 
 
1842
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:552
 
1843
#, python-format
 
1844
msgid "(contains %(count)d playlist)"
 
1845
msgid_plural "(contains %(count)d playlist)"
 
1846
msgstr[0] ""
 
1847
"包括 %(count)d 个播放列表\r\n"
 
1848
"包括 %(count)d 个播放列表"
 
1849
 
 
1850
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:562
 
1851
#, python-format
 
1852
msgid "%(count)d Feed Selected"
 
1853
msgid_plural "%(count)d Feeds Selected"
 
1854
msgstr[0] "选择了 %(count)d 个种子"
 
1855
 
 
1856
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:568
 
1857
#, python-format
 
1858
msgid "%(count)d Website Selected"
 
1859
msgid_plural "%(count)d Websites Selected"
 
1860
msgstr[0] ""
 
1861
msgstr[1] ""
 
1862
 
 
1863
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:574
 
1864
#, python-format
 
1865
msgid "%(count)d Playlist Selected"
 
1866
msgid_plural "%(count)d Playlists Selected"
 
1867
msgstr[0] ""
 
1868
"选择了 %(count)d 个播放列表\r\n"
 
1869
"选择了 %(count)d 个播放列表"
 
1870
 
 
1871
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:581
 
1872
msgid "Delete All"
 
1873
msgstr "全部删除"
 
1874
 
 
1875
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:585
 
1876
msgid "Put Into a New Folder"
 
1877
msgstr "放到新文件夹里"
 
1878
 
 
1879
#: ../../portable/frontends/widgets/linkhandler.py:54
 
1880
msgid "Subscribe to Feed"
 
1881
msgstr "订阅Feed"
 
1882
 
 
1883
#: ../../portable/frontends/widgets/linkhandler.py:56
 
1884
#, python-format
 
1885
msgid ""
 
1886
"This link appears to be a feed.  Do you want to add it to your "
 
1887
"subscriptions?\n"
 
1888
"\n"
 
1889
"%(url)s"
 
1890
msgstr ""
 
1891
"链接似乎是一个 Feed。订阅么?\n"
 
1892
"%(url)s"
 
1893
 
 
1894
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:54
 
1895
#, python-format
 
1896
msgid ""
 
1897
"%(appname)s has encountered an internal error.  You can help us track down "
 
1898
"this problem and fix it by submitting an error report."
 
1899
msgstr "%(appname)s出现内部错误。你可以通过发送错误报告的方式帮助我们解决问题。"
 
1900
 
 
1901
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:66
 
1902
msgid ""
 
1903
"Include entire program database including all video and feed metadata with "
 
1904
"crash report"
 
1905
msgstr "在错误报告中附上完整的程序数据库(包括所有视频和订阅源元数据)"
 
1906
 
 
1907
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:71
 
1908
msgid "Describe what you were doing when you got this error:"
 
1909
msgstr "请描述您在做如何操作时遇到了这个错误:"
351
1910
 
352
1911
#: ../../portable/frontends/widgets/feedsettingspanel.py:58
353
1912
#, python-format
461
2020
msgid "Feed Settings"
462
2021
msgstr "订阅源设置"
463
2022
 
464
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:63
 
2023
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:64
465
2024
#, python-format
466
2025
msgid "%(name)s First Time Setup"
467
2026
msgstr "%(name)s首次安装"
468
2027
 
469
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:122
 
2028
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:123
470
2029
#, python-format
471
2030
msgid "Welcome to the %(name)s First Time Setup"
472
2031
msgstr "欢迎安装%(name)s"
473
2032
 
474
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:126
 
2033
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:127
475
2034
#, python-format
476
2035
msgid ""
477
2036
"The next few screens will help you set up %(name)s so that it works best for "
485
2044
"\n"
486
2045
"建议你将%(name)s添加到系统启动项。这样,正在下载中的或新的媒体文件将在后台继续下载,以便您的观看。"
487
2046
 
488
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:138
 
2047
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:139
489
2048
#, python-format
490
2049
msgid "Would you like to run %(name)s on startup?"
491
2050
msgstr "是否将%(name)s添加到启动项?"
492
2051
 
493
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:144
 
2052
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:145
 
2053
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:179
 
2054
#: ../../portable/dialogs.py:97
 
2055
msgid "Yes"
 
2056
msgstr "确定"
 
2057
 
 
2058
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:146
494
2059
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:178
495
 
#: ../../portable/dialogs.py:89
496
 
msgid "Yes"
497
 
msgstr "确定"
498
 
 
499
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:145
500
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:177
501
 
#: ../../portable/dialogs.py:90
 
2060
#: ../../portable/dialogs.py:98
502
2061
msgid "No"
503
2062
msgstr "不"
504
2063
 
505
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:153
 
2064
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:154
506
2065
msgid "Next >"
507
2066
msgstr "下一页 >"
508
2067
 
509
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:163
 
2068
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:164
510
2069
#, python-format
511
2070
msgid "Completing the %(name)s First Time Setup"
512
2071
msgstr "完成%(name)s的安装"
513
2072
 
514
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:167
 
2073
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:168
515
2074
#, python-format
516
2075
msgid ""
517
2076
"%(name)s can find all the media files on your computer to help you organize "
523
2082
"\n"
524
2083
"您希望%(name)s为您扫描电脑中的媒体文件吗?"
525
2084
 
526
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:185
 
2085
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:186
527
2086
msgid "Restrict to all my personal files."
528
2087
msgstr "限定于我个人的配置文件。"
529
2088
 
530
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:186
 
2089
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:187
531
2090
msgid "Search custom folders:"
532
2091
msgstr "查找指定的文件夹:"
533
2092
 
534
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:192
535
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:438
536
 
msgid "Change"
537
 
msgstr "更改"
538
 
 
539
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:197
 
2093
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:198
540
2094
msgid "Choose directory to search for media files"
541
2095
msgstr "选择查找多媒体的文件夹"
542
2096
 
543
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:211
544
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:290
 
2097
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:213
 
2098
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:292
545
2099
msgid "< Previous"
546
2100
msgstr "< 上一页"
547
2101
 
548
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:223
549
2102
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:225
550
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:282
551
 
#: ../../portable/feed.py:2300 ../../portable/feed.py:2407
 
2103
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:227
 
2104
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:284
 
2105
#: ../../portable/feed.py:2335 ../../portable/feed.py:2444
552
2106
msgid "Search"
553
2107
msgstr "搜索"
554
2108
 
555
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:225
556
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:293
 
2109
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:227
 
2110
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:295
557
2111
msgid "Finish"
558
2112
msgstr "完成"
559
2113
 
560
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:273
 
2114
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:275
561
2115
msgid "Searching for media files"
562
2116
msgstr "正在查找多媒体文件"
563
2117
 
564
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:283
565
 
#: ../../portable/dialogs.py:87
 
2118
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:285
 
2119
#: ../../portable/dialogs.py:95
566
2120
msgid "Cancel"
567
2121
msgstr "取消"
568
2122
 
569
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:321
 
2123
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:323
570
2124
#, python-format
571
2125
msgid "parsed %(count)s file"
572
2126
msgid_plural "parsed %(count)s files"
573
2127
msgstr[0] "分析了%(count)s个文件"
574
2128
 
575
 
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:326
 
2129
#: ../../portable/frontends/widgets/firsttimedialog.py:328
576
2130
#, python-format
577
2131
msgid "found %(count)s media file"
578
2132
msgid_plural "found %(count)s media files"
579
2133
msgstr[0] "找到了%(count)s个多媒体文件"
580
2134
 
581
 
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:54
582
 
#, python-format
583
 
msgid ""
584
 
"%(appname)s has encountered an internal error.  You can help us track down "
585
 
"this problem and fix it by submitting an error report."
586
 
msgstr "%(appname)s出现内部错误。你可以通过发送错误报告的方式帮助我们解决问题。"
587
 
 
588
 
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:63
589
 
msgid ""
590
 
"Include entire program database including all video and feed metadata with "
591
 
"crash report"
592
 
msgstr "在错误报告中附上完整的程序数据库(包括所有视频和订阅源元数据)"
593
 
 
594
 
#: ../../portable/frontends/widgets/crashdialog.py:68
595
 
msgid "Describe what you were doing when you got this error:"
596
 
msgstr "请描述您在做如何操作时遇到了这个错误:"
597
 
 
598
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:232
599
 
msgid "From"
600
 
msgstr "发件人"
601
 
 
602
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:233
603
 
msgid "File name:"
604
 
msgstr "文件名:"
605
 
 
606
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:234
607
 
msgid "Show More"
608
 
msgstr "显示更多"
609
 
 
610
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:235
611
 
msgid "Show Less"
612
 
msgstr "显示更少"
613
 
 
614
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:238
615
 
#, python-format
616
 
msgid "Reveal in %(progname)s"
617
 
msgstr "展示在 %(progname)s"
618
 
 
619
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:238
620
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:390
621
 
msgid "Reveal File"
622
 
msgstr "展示文件"
623
 
 
624
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:239
625
 
msgid "Display Contents"
626
 
msgstr "现实内容"
627
 
 
628
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:241
629
 
msgid "File URL"
630
 
msgstr "文件 URL 地址"
631
 
 
632
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:242
633
 
msgid "License Page"
634
 
msgstr "许可证页面"
635
 
 
636
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:243
637
 
msgid "File Type"
638
 
msgstr "文件类型"
639
 
 
640
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:244
641
 
msgid "Seeders"
642
 
msgstr "做种者"
643
 
 
644
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:245
645
 
msgid "Leechers"
646
 
msgstr "下载者"
647
 
 
648
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:246
649
 
msgid "Upload Rate"
650
 
msgstr "上传速度"
651
 
 
652
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:247
653
 
msgid "Upload Total"
654
 
msgstr "上传总计"
655
 
 
656
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:248
657
 
msgid "Down Rate"
658
 
msgstr "下载速度"
659
 
 
660
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:249
661
 
msgid "Down Total"
662
 
msgstr "下载总计"
663
 
 
664
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:251
665
 
msgid "Download Torrent"
666
 
msgstr "下载 BT 种子"
667
 
 
668
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:252
669
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:550
670
 
msgid "Error"
671
 
msgstr "错误"
672
 
 
673
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:253
674
 
msgid "queued for autodownload"
675
 
msgstr "排入自动下载队列"
676
 
 
677
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:254
678
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1153
679
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:721
680
 
msgid "Unplayed"
681
 
msgstr "尚未播放"
682
 
 
683
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:255
684
 
msgid "Currently Playing"
685
 
msgstr "正在播放"
686
 
 
687
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:256
688
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1171
689
 
msgid "Newly Available"
690
 
msgstr "最新可用"
691
 
 
692
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:258
693
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:488
694
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:580
695
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:592
696
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:598
697
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:635
698
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:641
699
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:646
700
 
#: ../../portable/dialogs.py:110
701
 
msgid "Remove"
702
 
msgstr "删除"
703
 
 
704
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:259
705
 
msgid "Stop seeding"
706
 
msgstr "停止做种"
707
 
 
708
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:571
709
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1164
710
 
msgid "paused"
711
 
msgstr "已暂停"
712
 
 
713
 
#: ../../portable/frontends/widgets/style.py:1034
714
 
msgid "Remove from playlist"
715
 
msgstr "从播放列表中删除"
716
 
 
717
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:372
718
 
#, python-format
719
 
msgid ""
720
 
"%(appname)s can't play this file.  You may be able to open it with a "
721
 
"different program"
722
 
msgstr "%(appname)s不能播放该文件。请尝试用其他程序打开。"
723
 
 
724
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:382
725
 
msgid "Filename:"
726
 
msgstr "文件名:"
727
 
 
728
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:385
729
 
msgid "File type:"
730
 
msgstr "文件类型:"
731
 
 
732
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:391
733
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:428
734
 
msgid "Play Externally"
735
 
msgstr "用外部软件播放"
736
 
 
737
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:393
738
 
msgid "Skip"
739
 
msgstr "跳过"
740
 
 
741
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:430
742
 
msgid "Open Externally"
743
 
msgstr "从外部打开"
744
 
 
745
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:536
746
 
#, python-format
747
 
msgid "%(count)d Feed Folder Selected"
748
 
msgid_plural "%(count)d Feed Folders Selected"
749
 
msgstr[0] ""
750
 
"选择了 %(count)d 个Feed文件夹\r\n"
751
 
"选择了 %(count)d 个Feed文件夹"
752
 
 
753
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:541
754
 
#, python-format
755
 
msgid "(contains %(count)d feed)"
756
 
msgid_plural "(contains %(count)d feeds)"
757
 
msgstr[0] ""
758
 
"(包括 %(count)d 个 feed)\r\n"
759
 
"(包括 %(count)d 个 feeds)"
760
 
 
761
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:547
762
 
#, python-format
763
 
msgid "%(count)d Playlist Folder Selected"
764
 
msgid_plural "%(count)d Playlist Folders Selected"
765
 
msgstr[0] ""
766
 
"选择了 %(count)d 个播放列表文件夹\r\n"
767
 
"选择了 %(count)d 个播放列表文件夹"
768
 
 
769
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:552
770
 
#, python-format
771
 
msgid "(contains %(count)d playlist)"
772
 
msgid_plural "(contains %(count)d playlist)"
773
 
msgstr[0] ""
774
 
"包括 %(count)d 个播放列表\r\n"
775
 
"包括 %(count)d 个播放列表"
776
 
 
777
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:562
778
 
#, python-format
779
 
msgid "%(count)d Feed Selected"
780
 
msgid_plural "%(count)d Feeds Selected"
781
 
msgstr[0] "选择了 %(count)d 个种子"
782
 
 
783
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:568
784
 
#, python-format
785
 
msgid "%(count)d Site Selected"
786
 
msgid_plural "%(count)d Sites Selected"
787
 
msgstr[0] "选择了%(count)d站点"
788
 
 
789
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:574
790
 
#, python-format
791
 
msgid "%(count)d Playlist Selected"
792
 
msgid_plural "%(count)d Playlists Selected"
793
 
msgstr[0] ""
794
 
"选择了 %(count)d 个播放列表\r\n"
795
 
"选择了 %(count)d 个播放列表"
796
 
 
797
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:581
798
 
msgid "Delete All"
799
 
msgstr "全部删除"
800
 
 
801
 
#: ../../portable/frontends/widgets/displays.py:585
802
 
msgid "Put Into a New Folder"
803
 
msgstr "放到新文件夹里"
804
 
 
805
 
#: ../../portable/frontends/widgets/rundialog.py:82
806
 
msgid "Username:"
807
 
msgstr "用户名:"
808
 
 
809
 
#: ../../portable/frontends/widgets/rundialog.py:86
810
 
msgid "Password:"
811
 
msgstr "密码:"
812
 
 
813
2135
#: ../../portable/frontends/widgets/browser.py:96
814
2136
msgid "Open in browser"
815
2137
msgstr "在浏览器中打开"
818
2140
msgid "Download this video"
819
2141
msgstr "下载该视频"
820
2142
 
821
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:156
822
 
msgid "Movies directory gone"
823
 
msgstr "影视文件夹不存在"
824
 
 
825
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:158
826
 
#, python-format
827
 
msgid ""
828
 
"%(shortappname)s can't find the primary video directory located at:\n"
829
 
"\n"
830
 
"%(moviedirectory)s\n"
831
 
"\n"
832
 
"This may be because it is located on an external drive that is not "
833
 
"connected.\n"
834
 
"\n"
835
 
"If you continue, the primary video directory will be reset to a location on "
836
 
"this drive.  If you had videos downloaded this will cause %(shortappname)s "
837
 
"to lose details about those videos.\n"
838
 
"\n"
839
 
"If you quit, then you can connect the drive or otherwise fix the problem and "
840
 
"relaunch %(shortappname)s."
841
 
msgstr ""
842
 
"%(shortappname)s 在如下地址找不到默认视频文件夹:\n"
843
 
"%(moviedirectory)s\n"
844
 
"默认视频文件夹可能在一个目前没有连接的外置硬盘上。\n"
845
 
"如果您选择继续,默认视频文件夹将会被重置到当前的硬盘。此重置将会导致%(shortappname)s丢失已经下载的视频文件。\n"
846
 
"您可以选择退出,连接外置硬盘,或者手动修复此问题,之后重新打开%(shortappname)s 。"
847
 
 
848
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:326
849
 
msgid "Error Revealing File"
850
 
msgstr "显示文件出错"
851
 
 
852
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:327
853
 
#, python-format
854
 
msgid "The file %(filename)s was deleted from outside %(appname)s."
855
 
msgstr "文件%(filename)s从%(appname)s外被删除。"
856
 
 
857
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:335
858
 
msgid "Open Files..."
859
 
msgstr "打开文件"
860
 
 
861
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:346
862
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:351
863
 
msgid "Open Files - Error"
864
 
msgstr "打开文件-错误"
865
 
 
866
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:347
867
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:634
868
 
#, python-format
869
 
msgid "File %(filename)s does not exist."
870
 
msgstr "文件 %(filename)s 不存在."
871
 
 
872
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:352
873
 
msgid "The following files do not exist:"
874
 
msgstr "以下的文件不存在"
875
 
 
876
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:389
877
 
msgid "New Download"
878
 
msgstr "新增下载"
879
 
 
880
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:390
881
 
msgid "Enter the URL of the item to download"
882
 
msgstr "输入下载文件的URL"
883
 
 
884
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:391
885
 
msgid "New Download - Invalid URL"
886
 
msgstr "新增下载 - 无效链接"
887
 
 
888
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:392
889
 
msgid ""
890
 
"The address you entered is not a valid url.\n"
891
 
"Please check the URL and try again.\n"
892
 
"\n"
893
 
"Enter the URL of the item to download"
894
 
msgstr ""
895
 
"您输入了一个无效的URL地址。\n"
896
 
"请检查并重新输入。\n"
897
 
"\n"
898
 
"输入下载文件的URL"
899
 
 
900
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:400
901
 
#, python-format
902
 
msgid "%(appname)s is up to date"
903
 
msgstr "%(appname)s已是最新版本"
904
 
 
905
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:402
906
 
#, python-format
907
 
msgid "%(appname)s is up to date!"
908
 
msgstr "%(appname)s已是最新版本!"
909
 
 
910
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:426
911
 
msgid "Remove item"
912
 
msgid_plural "Remove items"
913
 
msgstr[0] "删除项目"
914
 
 
915
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:430
916
 
msgid ""
917
 
"One of these items was not downloaded from a feed. Would you like to delete "
918
 
"it or just remove it from the Library?"
919
 
msgid_plural ""
920
 
"Some of these items were not downloaded from a feed. Would you like to "
921
 
"delete them or just remove them from the Library?"
922
 
msgstr[0] ""
923
 
"一个文件没有从Feed里下载。您想要删除文件,还是仅从媒体库里删除。\r\n"
924
 
"多个文件没有从Feed里下载。您想要删除文件,还是仅从媒体库里删除。"
925
 
 
926
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:440
927
 
msgid ""
928
 
"One of these items is a folder.  Delete/Removeing a folder will "
929
 
"delete/remove it's contents"
930
 
msgid_plural ""
931
 
"Some of these items are folders.  Delete/Removeing a folder will "
932
 
"delete/remove it's contents"
933
 
msgstr[0] "所选项目中含有目录,删除目录将删除它所包含的所有项目"
934
 
 
935
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:455
936
 
#, python-format
937
 
msgid "Are you sure you want to delete the item?"
938
 
msgid_plural "Are you sure you want to delete all %(count)d items?"
939
 
msgstr[0] ""
940
 
"确定删除文件?\r\n"
941
 
"确定删除所有%(count)d 个文件?"
942
 
 
943
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:462
944
 
msgid ""
945
 
"One of these items is a folder.  Deleting a folder will delete it's contents"
946
 
msgid_plural ""
947
 
"Some of these items are folders.  Deleting a folder will delete it's contents"
948
 
msgstr[0] "所选项目中含有目录,删除目录将删除它所包含的所有项目"
949
 
 
950
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:496
951
 
msgid "Enter the new name for the item"
952
 
msgstr "输入该项的新名称"
953
 
 
954
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:519
955
 
msgid "Save Item As..."
956
 
msgstr "另存为..."
957
 
 
958
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:572
959
 
#: ../../portable/menubar.py:213
960
 
msgid "Add Site"
961
 
msgstr "添加站点"
962
 
 
963
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:573
964
 
msgid "Enter the URL of the site to add"
965
 
msgstr "输入需要添加站点的URL"
966
 
 
967
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:574
968
 
msgid "Add Site - Invalid URL"
969
 
msgstr "添加站点 - 无效的URL"
970
 
 
971
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:575
972
 
msgid ""
973
 
"The address you entered is not a valid url.\n"
974
 
"Please check the URL and try again.\n"
975
 
"\n"
976
 
"Enter the URL of the site to add"
977
 
msgstr ""
978
 
"您输入的地址是无效的。\n"
979
 
"清检查URL并重试。\n"
980
 
"\n"
981
 
"输入需要加入的URL"
982
 
 
983
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:624
984
 
msgid "Import OPML File"
985
 
msgstr "导入 OPML 文档"
986
 
 
987
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:626
988
 
msgid "OPML Files"
989
 
msgstr "OPML 文档"
990
 
 
991
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:633
992
 
msgid "Import OPML File - Error"
993
 
msgstr "导入OPML文件 - 错误"
994
 
 
995
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:639
996
 
msgid "Export OPML File"
997
 
msgstr "导出OPML文件"
998
 
 
999
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:663
1000
 
msgid "Create Playlist"
1001
 
msgstr "创建播放列表"
1002
 
 
1003
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:664
1004
 
msgid "Enter a name for the new playlist"
1005
 
msgstr "输入新播放列表的名字"
1006
 
 
1007
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:685
1008
 
msgid "Create Playlist Folder"
1009
 
msgstr "创建播放列表夹"
1010
 
 
1011
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:686
1012
 
msgid "Enter a name for the new playlist folder"
1013
 
msgstr "为播放列表夹输入新名字"
1014
 
 
1015
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:707
1016
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:579
1017
 
msgid "Rename Feed Folder"
1018
 
msgstr "重命名Feed文件夹"
1019
 
 
1020
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:708
1021
 
#, python-format
1022
 
msgid "Enter a new name for the feed folder %(name)s"
1023
 
msgstr "为feed文件夹 %(name)s 输入新的名称"
1024
 
 
1025
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:712
1026
 
msgid "Rename Feed"
1027
 
msgstr "重命名Feed"
1028
 
 
1029
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:713
1030
 
#, python-format
1031
 
msgid "Enter a new name for the feed %(name)s"
1032
 
msgstr "为feed %(name)s 输入新的名称"
1033
 
 
1034
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:717
1035
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:640
1036
 
#: ../../portable/playlist.py:199
1037
 
msgid "Rename Playlist"
1038
 
msgstr "重命名播放列表"
1039
 
 
1040
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:718
1041
 
#, python-format
1042
 
msgid "Enter a new name for the playlist %(name)s"
1043
 
msgstr "为播放列表 %(name)s 输入新的名称"
1044
 
 
1045
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:722
1046
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:634
1047
 
msgid "Rename Playlist Folder"
1048
 
msgstr "重命名播放列表夹"
1049
 
 
1050
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:723
1051
 
#, python-format
1052
 
msgid "Enter a new name for the playlist folder %(name)s"
1053
 
msgstr "为播放列表文件夹 %(name)s 输入新的名称"
1054
 
 
1055
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:726
1056
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:529
1057
 
msgid "Rename Site"
1058
 
msgstr "重命名站点"
1059
 
 
1060
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:727
1061
 
#, python-format
1062
 
msgid "Enter a new name for the site %(name)s"
1063
 
msgstr "为站点 %(name)s 输入新的名称"
1064
 
 
1065
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:751
1066
 
msgid "Remove playlist"
1067
 
msgid_plural "Remove playlists"
1068
 
msgstr[0] "移除播放列表"
1069
 
 
1070
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:753
1071
 
#, python-format
1072
 
msgid "Are you sure you want to remove this playlist?"
1073
 
msgid_plural "Are you sure you want to remove these %(count)s playlists?"
1074
 
msgstr[0] ""
1075
 
"确定删除播放列表?\r\n"
1076
 
"确定删除%(count)s个播放列表?"
1077
 
 
1078
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:770
1079
 
msgid "Remove site"
1080
 
msgid_plural "Remove sites"
1081
 
msgstr[0] "移除站点"
1082
 
 
1083
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:772
1084
 
#, python-format
1085
 
msgid "Are you sure you want to remove this site?"
1086
 
msgid_plural "Are you sure you want to remove these %(count)s sites?"
1087
 
msgstr[0] ""
1088
 
"确定移除该站点?\r\n"
1089
 
"确定移除这%(count)s个站点?"
1090
 
 
1091
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:802
1092
 
msgid "Are you sure you want to quit?"
1093
 
msgstr "您确定要退出吗?"
1094
 
 
1095
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:804
1096
 
#, python-format
1097
 
msgid "You have %(count)d download in progress.  Quit anyway?"
1098
 
msgid_plural "You have %(count)d downloads in progress.  Quit anyway?"
1099
 
msgstr[0] ""
1100
 
"%(count)d个文件下载中,确定退出?\r\n"
1101
 
"%(count)d个文件下载中,确定退出?"
1102
 
 
1103
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:809
1104
 
msgid "Warn me when I attempt to quit with downloads in progress"
1105
 
msgstr "当尝试退出时,如还有下载任务正在执行请提醒我。"
1106
 
 
1107
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:994
1108
 
msgid "Upgrading database"
1109
 
msgstr "正在升级数据库"
1110
 
 
1111
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1127
1112
 
msgid "Message"
1113
 
msgstr "信息"
1114
 
 
1115
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1152
1116
 
msgid "Migrating Files"
1117
 
msgstr "迁移文件"
1118
 
 
1119
 
#: ../../portable/frontends/widgets/application.py:1162
1120
 
msgid "Migrating files"
1121
 
msgstr "迁移文件"
1122
 
 
1123
 
#: ../../portable/frontends/widgets/dialogs.py:102
1124
 
msgid ""
1125
 
"Miro is upgrading your database of feeds and files.  This one-time process "
1126
 
"can take a long time if you have a large number of items in Miro (it can "
1127
 
"even take more than 30 minutes)."
1128
 
msgstr "Miro正在升级您的订阅和下载文件的数据库。升级只做一次更新,如果您本地有大量内容,可能需要超过三十分钟,请耐心等待。"
1129
 
 
1130
 
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:81
1131
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:625
1132
 
msgid "Downloads"
1133
 
msgstr "下载数"
1134
 
 
1135
 
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:90
1136
 
msgid "Single and external downloads"
1137
 
msgstr "单个外部下载"
1138
 
 
1139
 
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:93
1140
 
msgid "Feed downloads"
1141
 
msgstr "下载 Feed"
1142
 
 
1143
 
#: ../../portable/frontends/widgets/downloadscontroller.py:96
1144
 
msgid "Seeding"
1145
 
msgstr "做种中"
1146
 
 
1147
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:268
1148
 
#, python-format
1149
 
msgid "Automatically run %(appname)s when I log in."
1150
 
msgstr "自动登录%(appname)s"
1151
 
 
1152
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:272
1153
 
msgid "Warn me if I attempt to quit with downloads in progress."
1154
 
msgstr "当下载进行时如果试图退出, 请提示我."
1155
 
 
1156
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:282
1157
 
msgid "Every day"
1158
 
msgstr "每天"
1159
 
 
1160
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:283
1161
 
msgid "Every hour"
1162
 
msgstr "每小时"
1163
 
 
1164
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:284
1165
 
msgid "Every 30 minutes"
1166
 
msgstr "每30分钟"
1167
 
 
1168
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:285
1169
 
msgid "Manually"
1170
 
msgstr "手动"
1171
 
 
1172
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:290
1173
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
1174
 
msgid "New"
1175
 
msgstr "新建"
1176
 
 
1177
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:291
1178
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
1179
 
msgid "All"
1180
 
msgstr "全部"
1181
 
 
1182
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:292
1183
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:624
1184
 
msgid "Off"
1185
 
msgstr "关闭"
1186
 
 
1187
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:298
1188
 
msgid "0"
1189
 
msgstr "0"
1190
 
 
1191
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:299
1192
 
msgid "20"
1193
 
msgstr "20"
1194
 
 
1195
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:300
1196
 
msgid "50"
1197
 
msgstr "50"
1198
 
 
1199
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:301
1200
 
msgid "100"
1201
 
msgstr "100"
1202
 
 
1203
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:302
1204
 
msgid "1000"
1205
 
msgstr "1000"
1206
 
 
1207
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:308
1208
 
msgid "Default settings for new feeds:"
1209
 
msgstr "新订阅源的默认设置:"
1210
 
 
1211
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:312
1212
 
msgid "(These can be changed using the feed's settings button)"
1213
 
msgstr "(这些项可以使用订阅源设置按钮进行变更)"
1214
 
 
1215
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:316
1216
 
msgid "Check for new content:"
1217
 
msgstr "检查新内容:"
1218
 
 
1219
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:321
1220
 
msgid "Auto download setting:"
1221
 
msgstr "自动下载设置:"
1222
 
 
1223
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:327
1224
 
msgid "Remember this many old items:"
1225
 
msgstr "记住这些旧项:"
1226
 
 
1227
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:328
1228
 
msgid "(in addition to the current contents)"
1229
 
msgstr "(除当前内容之外)"
1230
 
 
1231
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:341
1232
 
msgid "Maximum number of manual downloads at a time:"
1233
 
msgstr "一次最多手动下载的数量:"
1234
 
 
1235
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:348
1236
 
msgid "Maximum number of auto-downloads at a time:"
1237
 
msgstr "一次最多自动下载的数量:"
1238
 
 
1239
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:358
1240
 
msgid "Bittorrent:"
1241
 
msgstr "BT下载"
1242
 
 
1243
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:361
1244
 
msgid "Limit upstream bandwidth to:"
1245
 
msgstr "限制上行带宽:"
1246
 
 
1247
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:372
1248
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:383
1249
 
msgid "KB/s"
1250
 
msgstr "KB/s"
1251
 
 
1252
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:375
1253
 
msgid "Limit downstream bandwidth to:"
1254
 
msgstr "限制下行带宽:"
1255
 
 
1256
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:386
1257
 
msgid "Limit torrent connections to:"
1258
 
msgstr "限制 BT 链接数:"
1259
 
 
1260
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:403
1261
 
msgid "Starting port:"
1262
 
msgstr "开始端口:"
1263
 
 
1264
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:407
1265
 
msgid "Ending port:"
1266
 
msgstr "结束端口:"
1267
 
 
1268
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:413
1269
 
msgid "Automatically forward ports.  (UPNP)"
1270
 
msgstr "自动端口转向.(UPNP)"
1271
 
 
1272
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:417
1273
 
msgid "Ignore unencrypted connections."
1274
 
msgstr "忽略非加密的连接."
1275
 
 
1276
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:421
1277
 
msgid "Stop torrent uploads when this ratio is reached:"
1278
 
msgstr "当达到这个比例后停止种子上传:"
1279
 
 
1280
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:443
1281
 
msgid "Choose Movies Directory"
1282
 
msgstr "选择电影目录"
1283
 
 
1284
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:456
1285
 
msgid "Migrate existing movies?"
1286
 
msgstr "转移已有的电影吗?"
1287
 
 
1288
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:457
1289
 
#, python-format
1290
 
msgid ""
1291
 
"You've selected a new folder to download movies to.  Should %(appname)s "
1292
 
"migrate your existing downloads there? (Currently downloading movies will "
1293
 
"not be moved until they finish.)"
1294
 
msgstr "您选择一个新的文件夹放置媒体文件。需要%(appname)s帮助您转移已下载项吗?(正在下载项将在下载完成后被转移。)"
1295
 
 
1296
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:485
1297
 
#: ../../portable/dialogs.py:106
1298
 
msgid "Add"
1299
 
msgstr "添加"
1300
 
 
1301
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:526
1302
 
msgid "Add Watched Folder"
1303
 
msgstr "新增检视文件夹"
1304
 
 
1305
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:545
1306
 
msgid "Store downloads in this folder:"
1307
 
msgstr "保存下载文件到此文件夹:"
1308
 
 
1309
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:552
1310
 
msgid ""
1311
 
"Watch for new video and audio items in these folders and include them in "
1312
 
"library:"
1313
 
msgstr "默认情况下,所有文件将在如下日期后过期:"
1314
 
 
1315
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:571
1316
 
msgid "Keep at least this much free space on my drive:"
1317
 
msgstr "在驱动器上至少保留如下剩余空间:"
1318
 
 
1319
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:574
1320
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:580
1321
 
msgid "GB"
1322
 
msgstr "GB"
1323
 
 
1324
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:583
1325
 
msgid "1 day"
1326
 
msgstr "1天"
1327
 
 
1328
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:584
1329
 
msgid "3 days"
1330
 
msgstr "3天"
1331
 
 
1332
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:585
1333
 
msgid "6 days"
1334
 
msgstr "6天"
1335
 
 
1336
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:586
1337
 
msgid "10 days"
1338
 
msgstr "10天"
1339
 
 
1340
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:587
1341
 
msgid "1 month"
1342
 
msgstr "一个月"
1343
 
 
1344
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:593
1345
 
msgid "By default, video and audio items expire after:"
1346
 
msgstr "默认情况下,视频和音频文件将于以下设定日期后过期:"
1347
 
 
1348
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:602
1349
 
msgid "Always play videos in a separate window."
1350
 
msgstr "总是在单独窗口中播放视频"
1351
 
 
1352
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:606
1353
 
msgid ""
1354
 
"Resume playing a video or audio item from the point it was last stopped."
1355
 
msgstr "从之前停止处继续"
1356
 
 
1357
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:611
1358
 
msgid "Play video and audio items one after another"
1359
 
msgstr "连续播放"
1360
 
 
1361
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:612
1362
 
msgid "Stop after each video or audio item"
1363
 
msgstr "播放后停止"
1364
 
 
1365
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:623
1366
 
msgid "General"
1367
 
msgstr "常规"
1368
 
 
1369
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:624
1370
 
msgid "Feeds"
1371
 
msgstr "订阅源"
1372
 
 
1373
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:626
1374
 
msgid "Folders"
1375
 
msgstr "文件夹"
1376
 
 
1377
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:627
1378
 
msgid "Disk space"
1379
 
msgstr "磁盘空间"
1380
 
 
1381
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:628
1382
 
msgid "Playback"
1383
 
msgstr "播放"
1384
 
 
1385
 
#: ../../portable/frontends/widgets/prefpanel.py:632
1386
 
msgid "Preferences"
1387
 
msgstr "首选项"
1388
 
 
1389
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:58
 
2143
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:57
1390
2144
msgid "New Search Feed"
1391
2145
msgstr "新搜索 Feed"
1392
2146
 
1393
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:59
 
2147
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:58
1394
2148
msgid "A search feed contains items that match a search term."
1395
2149
msgstr "一个搜索 Feed 包含符合搜索条目的项目。"
1396
2150
 
1397
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:74
 
2151
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:73
1398
2152
msgid "Search for:"
1399
2153
msgstr "寻找:"
1400
2154
 
1401
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:81
 
2155
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:80
1402
2156
msgid "In this:"
1403
2157
msgstr "这样:"
1404
2158
 
1405
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:88
 
2159
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:87
1406
2160
msgid "Feed:"
1407
2161
msgstr "Feed:"
1408
2162
 
1410
2164
msgid "Search engine:"
1411
2165
msgstr "搜索引擎:"
1412
2166
 
1413
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:99
1414
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:60
1415
 
msgid "URL:"
1416
 
msgstr "网络地址:"
1417
 
 
1418
2167
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:133
1419
2168
msgid "Add new feed to this section:"
1420
2169
msgstr "在此部分中添加一个新的 Feed:"
1421
2170
 
1422
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:136
1423
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:71
1424
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:72
1425
 
msgid "video"
1426
 
msgstr "视频"
1427
 
 
1428
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newsearchfeed.py:137
1429
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:72
1430
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:73
1431
 
msgid "audio"
1432
 
msgstr "音频"
1433
 
 
1434
 
#: ../../portable/frontends/widgets/linkhandler.py:54
1435
 
msgid "Subscribe to Feed"
1436
 
msgstr "订阅Feed"
1437
 
 
1438
 
#: ../../portable/frontends/widgets/linkhandler.py:56
1439
 
#, python-format
1440
 
msgid ""
1441
 
"This link appears to be a feed.  Do you want to add it to your "
1442
 
"subscriptions?\n"
1443
 
"\n"
1444
 
"%(url)s"
1445
 
msgstr ""
1446
 
"链接似乎是一个 Feed。订阅么?\n"
1447
 
"%(url)s"
1448
 
 
1449
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:60
1450
 
msgid "Folder name:"
1451
 
msgstr "文件夹名称:"
1452
 
 
1453
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:69
1454
 
msgid "Folder should go in this section:"
1455
 
msgstr "文件夹应该放到这个部分:"
1456
 
 
1457
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:109
1458
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:111
1459
 
msgid "Create Feed Folder"
1460
 
msgstr "新建 Feed 文件夹"
1461
 
 
1462
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfolder.py:112
1463
 
msgid "Enter the name of the folder to add"
1464
 
msgstr "输入添加的文件夹的名称"
1465
 
 
1466
 
#: ../../portable/frontends/widgets/playlist.py:146
1467
 
msgid "This Playlist is Empty"
1468
 
msgstr "此播放列表是空的"
1469
 
 
1470
 
#: ../../portable/frontends/widgets/playlist.py:149
1471
 
msgid ""
1472
 
"To add an item, drag it onto the name of this playlist in the sidebar."
1473
 
msgstr "拖动项目到侧边栏的播放列表名字上来添加项目。"
1474
 
 
1475
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:49
1476
 
msgid "Remove Feed"
1477
 
msgid_plural "Remove Feeds"
1478
 
msgstr[0] "删除种子"
1479
 
 
1480
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:57
1481
 
msgid "Are you sure you want to remove this feed:"
1482
 
msgid_plural "Are you sure you want to remove these feeds:"
1483
 
msgstr[0] ""
1484
 
"确定删除这个 Feed:\r\n"
1485
 
"\r\n"
1486
 
"确定删除这些 Feeds:"
1487
 
 
1488
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:84
1489
 
msgid "Keep items that have been downloaded in my library."
1490
 
msgstr "保存下载的项目到我的媒体库中。"
1491
 
 
1492
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:89
1493
 
#, python-format
1494
 
msgid ""
1495
 
"Watched folders will be removed from the sidebar but their contents will "
1496
 
"still appear in your library.  You can stop watching watched folders "
1497
 
"completely in the %(appname)s preference panel."
1498
 
msgstr "已经查看的文件夹将从边栏列表中移除,但仍保留在您的资源库中。您可以关闭此功能,在 %(appname)s的“选项”面板中设置。"
1499
 
 
1500
 
#: ../../portable/frontends/widgets/removefeeds.py:100
1501
 
msgid ""
1502
 
"Are you sure you want to remove this feed?  The downloads currently in "
1503
 
"progress will be canceled."
1504
 
msgid_plural ""
1505
 
"Are you sure you want to remove these feeds?  The downloads currently in "
1506
 
"progress will be canceled."
1507
 
msgstr[0] ""
1508
 
"确定删除这个 Feed ?所有正在下载的项目将会被取消。\r\n"
1509
 
"确定删除这些 Feeds?所有正在下载的项目将会被取消。"
1510
 
 
1511
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:273
1512
 
msgid "Permalink"
1513
 
msgstr "永久链接"
1514
 
 
1515
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:279
1516
 
msgid "Pop-in"
1517
 
msgstr "并入主窗口"
1518
 
 
1519
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/video.py:284
1520
 
msgid "Pop-out"
1521
 
msgstr "脱离主窗口"
1522
 
 
1523
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:67
1524
 
#, python-format
1525
 
msgid "Play Next Unplayed (%(unplayed)d)"
1526
 
msgstr "播放下面未观看的(%(unplayed)d)"
1527
 
 
1528
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:71
1529
 
#, python-format
1530
 
msgid "Play All Unplayed (%(unplayed)d)"
1531
 
msgstr "播放所有未观看的(%(unplayed)d)"
1532
 
 
1533
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:74
1534
 
#, python-format
1535
 
msgid "Pause All Downloads (%(downloading)d)"
1536
 
msgstr "暂停所有下载(%(downloading)d)"
1537
 
 
1538
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:77
1539
 
#, python-format
1540
 
msgid "Resume All Downloads (%(paused)d)"
1541
 
msgstr "继续所有下载(%(paused)d)"
1542
 
 
1543
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:85
1544
 
msgid "Hide"
1545
 
msgstr "隐藏"
1546
 
 
1547
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/trayicon.py:87
1548
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:76
1549
 
msgid "Show"
1550
 
msgstr "显示"
1551
 
 
1552
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:495
1553
 
msgid "All files"
1554
 
msgstr "所有文件"
1555
 
 
1556
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:524
1557
 
msgid "Choose"
1558
 
msgstr "选择"
1559
 
 
1560
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:539
1561
 
#, python-format
1562
 
msgid "About %(appname)s"
1563
 
msgstr "关于 %(appname)s"
1564
 
 
1565
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:554
1566
 
#, python-format
1567
 
msgid ""
1568
 
"%(copyright)s.  See license.txt file for details.\n"
1569
 
"%(trademark)s"
1570
 
msgstr ""
1571
 
"%(copyright)s.许可授权说明。\n"
1572
 
"%(trademark)s"
1573
 
 
1574
 
#: ../../portable/frontends/widgets/gtk/window.py:593
1575
 
#: ../../portable/dialogs.py:86
1576
 
msgid "Close"
1577
 
msgstr "关闭"
1578
 
 
1579
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:127
1580
 
msgid "Downloaded"
1581
 
msgstr "已下载"
1582
 
 
1583
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:137
1584
 
msgid "Full Feed"
1585
 
msgstr "全文Feed"
1586
 
 
1587
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:191
1588
 
#, python-format
1589
 
msgid "Show %(count)d More Item"
1590
 
msgid_plural "Show %(count)d More Items"
1591
 
msgstr[0] "多显示%(count)d项"
1592
 
 
1593
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:232
1594
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:259
1595
 
#, python-format
1596
 
msgid "%(count)d Downloading"
1597
 
msgid_plural "%(count)d Downloading"
1598
 
msgstr[0] "%(count)d项下载中"
1599
 
 
1600
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:243
1601
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:255
1602
 
#, python-format
1603
 
msgid "%(count)d Item"
1604
 
msgid_plural "%(count)d Items"
1605
 
msgstr[0] "%(count)d项"
1606
 
 
1607
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:264
1608
 
#, python-format
1609
 
msgid "%(count)d Download Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
1610
 
msgid_plural ""
1611
 
"%(count)d Downloads Queued Due To Unplayed Items (See Settings)"
1612
 
msgstr[0] "%(count)d 等候在下载队列中,因为已下载内容未被查看(参见”选项“设置)"
1613
 
 
1614
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:275
1615
 
#, python-format
1616
 
msgid "%(count)d Item Matches Search"
1617
 
msgid_plural "%(count)d Items Match Search"
1618
 
msgstr[0] "%(count)d项匹配"
1619
 
 
1620
 
#: ../../portable/frontends/widgets/feedcontroller.py:280
1621
 
msgid "All Items Match Search"
1622
 
msgstr "所有项匹配"
1623
 
 
1624
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:70
1625
 
msgid "Feed should go in this section:"
1626
 
msgstr "Feed 应该放到这个部分:"
1627
 
 
1628
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:111
1629
 
msgid "Add Feed"
1630
 
msgstr "添加 Feed"
1631
 
 
1632
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:112
1633
 
msgid "Enter the URL of the feed to add"
1634
 
msgstr "输入 Feed 的 URL"
1635
 
 
1636
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:123
1637
 
msgid "Add Feed - Invalid URL"
1638
 
msgstr "添加 Feed -无效 URL"
1639
 
 
1640
 
#: ../../portable/frontends/widgets/newfeed.py:124
1641
 
msgid ""
1642
 
"The address you entered is not a valid url.\n"
1643
 
"Please check the URL and try again.\n"
1644
 
"\n"
1645
 
"Enter the URL of the feed to add"
1646
 
msgstr ""
1647
 
"输入无效地址.\n"
1648
 
"检查 URL 然后重试.\n"
1649
 
"\n"
1650
 
"输入 Feed 的 URL"
1651
 
 
1652
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:528
1653
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:591
1654
 
msgid "Copy URL to clipboard"
1655
 
msgstr "复制网络地址到剪切板"
1656
 
 
1657
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:530
1658
 
msgid "Remove Site"
1659
 
msgstr "删除站点"
1660
 
 
1661
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:534
1662
 
msgid "Remove Sites"
1663
 
msgstr "删除站点"
1664
 
 
1665
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:578
1666
 
msgid "Update Feeds In Folder"
1667
 
msgstr "更新文件夹中的 Feeds"
1668
 
 
1669
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:585
1670
 
msgid "Update Feed Now"
1671
 
msgstr "立即更新 Feed"
1672
 
 
1673
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:588
1674
 
msgid "Rename"
1675
 
msgstr "重命名"
1676
 
 
1677
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:590
1678
 
msgid "Revert Feed Name"
1679
 
msgstr "改回 Feed 名称"
1680
 
 
1681
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:597
1682
 
msgid "Update Feeds Now"
1683
 
msgstr "立即更新 Feeds"
1684
 
 
1685
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:662
1686
 
msgid "LIBRARY"
1687
 
msgstr "资源库"
1688
 
 
1689
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:664
1690
 
msgid "SITES"
1691
 
msgstr "站点"
1692
 
 
1693
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:666
1694
 
msgid "FEEDS"
1695
 
msgstr "Feeds"
1696
 
 
1697
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:668
1698
 
msgid "AUDIO FEEDS"
1699
 
msgstr "音频 Feeds"
1700
 
 
1701
 
#: ../../portable/frontends/widgets/tablist.py:670
1702
 
msgid "PLAYLISTS"
1703
 
msgstr "播放列表"
1704
 
 
1705
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:447
1706
 
msgid "No Results Found"
1707
 
msgstr "搜索结果为空"
1708
 
 
1709
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistcontroller.py:553
1710
 
msgid "Back to feed"
1711
 
msgstr "回到种子列表"
1712
 
 
1713
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:179
1714
 
msgid "Save Search"
1715
 
msgstr "保存搜索"
1716
 
 
1717
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:286
1718
 
msgid "Title"
1719
 
msgstr "标题"
1720
 
 
1721
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:288
1722
 
msgid "Feed"
1723
 
msgstr "源"
1724
 
 
1725
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:290
1726
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:743
1727
 
msgid "Date"
1728
 
msgstr "日期"
1729
 
 
1730
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:291
1731
 
msgid "Length"
1732
 
msgstr "长度"
1733
 
 
1734
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:292
1735
 
msgid "Status"
1736
 
msgstr "状态"
1737
 
 
1738
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:293
1739
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:744
1740
 
msgid "Size"
1741
 
msgstr "大小"
1742
 
 
1743
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:295
1744
 
msgid "ETA"
1745
 
msgstr "ETA"
1746
 
 
1747
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:296
1748
 
msgid "Speed"
1749
 
msgstr "速度"
1750
 
 
1751
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:432
1752
 
msgid "Save as a Feed"
1753
 
msgstr "保存为源"
1754
 
 
1755
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:486
1756
 
msgid "Pause All"
1757
 
msgstr "暂停全部"
1758
 
 
1759
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:493
1760
 
msgid "Resume All"
1761
 
msgstr "恢复所有"
1762
 
 
1763
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:500
1764
 
msgid "Cancel All"
1765
 
msgstr "全部取消"
1766
 
 
1767
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:507
1768
 
msgid "Download Settings"
1769
 
msgstr "下载设置"
1770
 
 
1771
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:553
1772
 
#, python-format
1773
 
msgid "%(available)s below downloads space limit (%(amount)s free on disk)"
1774
 
msgstr "空间不足,需要%(available)s更多空间。(目前硬盘可用空间为:%(amount)s)"
1775
 
 
1776
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:559
1777
 
#, python-format
1778
 
msgid "%(available)s free for downloads (%(amount)s free on disk)"
1779
 
msgstr "%(available)s 空余空间可供下载 (目前硬盘可用空间为:%(amount)s)"
1780
 
 
1781
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:564
1782
 
#, python-format
1783
 
msgid "%(amount)s free on disk"
1784
 
msgstr "(目前硬盘可用空间为:%(amount)s)"
1785
 
 
1786
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:583
1787
 
#, python-format
1788
 
msgid "%(rate)s uploading"
1789
 
msgstr "%(rate)s 上传中"
1790
 
 
1791
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:585
1792
 
#, python-format
1793
 
msgid "%(rate)s downloading"
1794
 
msgstr "%(rate)s 下载中"
1795
 
 
1796
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:619
1797
 
msgid "Auto Download"
1798
 
msgstr "添加到下载"
1799
 
 
1800
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:631
1801
 
msgid "Share feed"
1802
 
msgstr "共享 Feed"
1803
 
 
1804
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:637
1805
 
msgid "Settings"
1806
 
msgstr "设定"
1807
 
 
1808
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:643
1809
 
msgid "Remove feed"
1810
 
msgstr "删除 Feed"
1811
 
 
1812
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:719
1813
 
msgid "Unwatched"
1814
 
msgstr "没有观看过"
1815
 
 
1816
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:730
1817
 
msgid "View|All"
1818
 
msgstr "查看|全部"
1819
 
 
1820
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:732
1821
 
msgid "Non Feed"
1822
 
msgstr "无订阅源"
1823
 
 
1824
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:742
1825
 
msgid "Name"
1826
 
msgstr "名称"
1827
 
 
1828
 
#: ../../portable/frontends/widgets/itemlistwidgets.py:745
1829
 
msgid "Time"
1830
 
msgstr "时间"
1831
 
 
1832
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:83
1833
 
msgid "Movies location:"
1834
 
msgstr "电影位置:"
1835
 
 
1836
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:87
1837
 
msgid "Icon cache location:"
1838
 
msgstr "图标缓存位置:"
1839
 
 
1840
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:91
1841
 
msgid "Log file location:"
1842
 
msgstr "日志文件位置:"
1843
 
 
1844
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:95
1845
 
msgid "Downloader log file location:"
1846
 
msgstr "下载程序日志文件位置:"
1847
 
 
1848
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:99
1849
 
msgid "Database file location:"
1850
 
msgstr "数据库文件位置:"
1851
 
 
1852
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:106
1853
 
msgid "Space free on disk:"
1854
 
msgstr "剩余磁盘空间:"
1855
 
 
1856
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:108
1857
 
msgid "Database size:"
1858
 
msgstr "数据库大小"
1859
 
 
1860
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:110
1861
 
msgid "Total db objects in memory:"
1862
 
msgstr "内存中数据库对象总数"
1863
 
 
1864
 
#: ../../portable/frontends/widgets/diagnostics.py:118
1865
 
#: ../../portable/menubar.py:276
1866
 
msgid "Diagnostics"
1867
 
msgstr "诊断调试"
1868
 
 
1869
 
#: ../../portable/searchengines.py:172
1870
 
msgid "Search All"
1871
 
msgstr "搜索全部"
1872
 
 
1873
 
#: ../../portable/messages.py:1084 ../../portable/item.py:1107
1874
 
msgid "queued for download"
1875
 
msgstr "排入下载队列"
1876
 
 
1877
 
#: ../../portable/messagehandler.py:1299
1878
 
msgid "Subscribed to new feed:"
1879
 
msgstr "订阅新的源:"
1880
 
 
1881
 
#: ../../portable/messagehandler.py:1302
1882
 
msgid "Subscribed to new feeds:"
1883
 
msgstr "订阅新的源:"
1884
 
 
1885
 
#: ../../portable/startup.py:97
1886
 
msgid "Unknown Error"
1887
 
msgstr "未知错误"
1888
 
 
1889
 
#: ../../portable/startup.py:99
1890
 
#, python-format
1891
 
msgid ""
1892
 
"An unknown error prevented %(appname)s from startup.  Please file a bug "
1893
 
"report at %(url)s."
1894
 
msgstr "未知错误阻止%(appname)s加入启动项。请发送错误报告到%(url)s。"
1895
 
 
1896
 
#: ../../portable/startup.py:179
1897
 
msgid "Database too new"
1898
 
msgstr "数据库太新了"
1899
 
 
1900
 
#: ../../portable/startup.py:181
1901
 
#, python-format
1902
 
msgid ""
1903
 
"You have a database that was saved with a newer version of %(appname)s. You "
1904
 
"must download the latest version of %(appname)s and run that."
1905
 
msgstr "您已经有一个使用更新的 %(appname)s 版本保存过的数据库. 您必须下载最新版本的 %(appname)s 再运行."
1906
 
 
1907
 
#: ../../portable/startup.py:188
1908
 
msgid "Insufficient disk space"
1909
 
msgstr "磁盘空间不够"
1910
 
 
1911
 
#: ../../portable/startup.py:190
1912
 
#, python-format
1913
 
msgid ""
1914
 
"Not enough disk space to upgrade your database from the previous version of "
1915
 
"%(appname)s.  Please delete some files and try again."
1916
 
msgstr "磁盘空间不够(升级旧版%(appname)s数据库),请删除部分文件并重试。"
1917
 
 
1918
 
#: ../../portable/commandline.py:99
1919
 
msgid "Subscription error"
1920
 
msgstr "订阅出错"
1921
 
 
1922
 
#: ../../portable/commandline.py:109
1923
 
#, python-format
1924
 
msgid ""
1925
 
"This %(appname)s feed file has an invalid format: %(url)s.  Please notify "
1926
 
"the publisher of this file."
1927
 
msgstr "此%(appname)s FEED文件格式不正确%(url)s.请通知此文件的发行者。"
1928
 
 
1929
 
#: ../../portable/commandline.py:119
1930
 
#, python-format
1931
 
msgid ""
1932
 
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
1933
 
"notify the publisher of this file."
1934
 
msgstr "%(appname)s 种子文件的内容错误:%(url)s。请通知该文件的发布者。"
1935
 
 
1936
 
#: ../../portable/commandline.py:127
1937
 
#, python-format
1938
 
msgid "Could not download the %(appname)s feed file: %(url)s"
1939
 
msgstr "不能下载%(appname)s种子文件:%(url)s"
1940
 
 
1941
 
#: ../../portable/commandline.py:179
1942
 
msgid "Invalid Torrent"
1943
 
msgstr "无效的BitTorrent种子文件"
1944
 
 
1945
 
#: ../../portable/commandline.py:181
1946
 
#, python-format
1947
 
msgid ""
1948
 
"The torrent file %(filename)s appears to be corrupt and cannot be opened. "
1949
 
"[OK]"
1950
 
msgstr "BT种子文件%(filename)s可能已损坏,无法打开。[确认]"
1951
 
 
1952
 
#: ../../portable/downloader.py:258
 
2171
#: ../../portable/downloader.py:307
1953
2172
msgid "activity"
1954
2173
msgstr "活跃度"
1955
2174
 
1956
 
#: ../../portable/downloader.py:300
 
2175
#: ../../portable/downloader.py:371
1957
2176
msgid "Flash URL Scraping Error"
1958
2177
msgstr "Flash 地址传入错误"
1959
2178
 
1960
 
#: ../../portable/downloader.py:482
 
2179
#: ../../portable/downloader.py:562
1961
2180
msgid "starting up"
1962
2181
msgstr "正在启动"
1963
2182
 
1964
 
#: ../../portable/feed.py:940
 
2183
#: ../../portable/downloader.py:568
 
2184
#, python-format
 
2185
msgid "no connection - retrying in %s"
 
2186
msgstr "没有连接 - %s后重试"
 
2187
 
 
2188
#: ../../portable/displaytext.py:52
 
2189
#, python-format
 
2190
msgid "%(size)s gb/s"
 
2191
msgstr "%(size)s Gbps"
 
2192
 
 
2193
#: ../../portable/displaytext.py:55
 
2194
#, python-format
 
2195
msgid "%(size)s mb/s"
 
2196
msgstr "%(size)s Mbps"
 
2197
 
 
2198
#: ../../portable/displaytext.py:58
 
2199
#, python-format
 
2200
msgid "%(size)s kb/s"
 
2201
msgstr "%(size)s Kbps"
 
2202
 
 
2203
#: ../../portable/displaytext.py:61
 
2204
#, python-format
 
2205
msgid "%(size)s b/s"
 
2206
msgstr "%(size)s bps"
 
2207
 
 
2208
#: ../../portable/displaytext.py:68
 
2209
#, python-format
 
2210
msgid "%(num).0f day"
 
2211
msgid_plural "%(num).0f days"
 
2212
msgstr[0] "%(num).0f 天"
 
2213
 
 
2214
#: ../../portable/displaytext.py:71
 
2215
#, python-format
 
2216
msgid "%(num).0f hr"
 
2217
msgid_plural "%(num).0f hrs"
 
2218
msgstr[0] "%(num).0f 小时"
 
2219
 
 
2220
#: ../../portable/displaytext.py:74
 
2221
#, python-format
 
2222
msgid "%(num).0f min"
 
2223
msgid_plural "%(num).0f mins"
 
2224
msgstr[0] "%(num).0f 分钟"
 
2225
 
 
2226
#: ../../portable/displaytext.py:77
 
2227
#, python-format
 
2228
msgid "%(num)d sec"
 
2229
msgid_plural "%(num)d secs"
 
2230
msgstr[0] "%(num)d 秒"
 
2231
 
 
2232
#: ../../portable/displaytext.py:91
 
2233
#, python-format
 
2234
msgid "%(size)s gb"
 
2235
msgstr "%(size)s gb"
 
2236
 
 
2237
#: ../../portable/displaytext.py:94
 
2238
#, python-format
 
2239
msgid "%(size)s mb"
 
2240
msgstr "%(size)s mb"
 
2241
 
 
2242
#: ../../portable/displaytext.py:97
 
2243
#, python-format
 
2244
msgid "%(size)s kb"
 
2245
msgstr "%(size)s kb"
 
2246
 
 
2247
#: ../../portable/displaytext.py:99
 
2248
#, python-format
 
2249
msgid "%(size)s b"
 
2250
msgstr "%(size)s b"
 
2251
 
 
2252
#: ../../portable/displaytext.py:104
 
2253
#, python-format
 
2254
msgid "Expires in %(count)d day"
 
2255
msgid_plural "Expires in %(count)d days"
 
2256
msgstr[0] "%(count)d 天内有效"
 
2257
 
 
2258
#: ../../portable/displaytext.py:109
 
2259
#, python-format
 
2260
msgid "Expires in %(count)d hour"
 
2261
msgid_plural "Expires in %(count)d hours"
 
2262
msgstr[0] "%(count)d 小时内有效"
 
2263
 
 
2264
#: ../../portable/displaytext.py:114
 
2265
#, python-format
 
2266
msgid "Expires in %(count)d minute"
 
2267
msgid_plural "Expires in %(count)d minutes"
 
2268
msgstr[0] "%(count)d 分钟内有效"
 
2269
 
 
2270
#: ../../portable/displaytext.py:122
 
2271
#, python-format
 
2272
msgid "Expires: %(count)d day"
 
2273
msgid_plural "Expires: %(count)d days"
 
2274
msgstr[0] "有效期: %(count)d 天"
 
2275
 
 
2276
#: ../../portable/displaytext.py:127
 
2277
#, python-format
 
2278
msgid "Expires: %(count)d hour"
 
2279
msgid_plural "Expires: %(count)d hours"
 
2280
msgstr[0] "有效期: %(count)d 小时"
 
2281
 
 
2282
#: ../../portable/displaytext.py:132
 
2283
#, python-format
 
2284
msgid "Expires: %(count)d minute"
 
2285
msgid_plural "Expires: %(count)d minutes"
 
2286
msgstr[0] "有效期: %(count)d 分钟"
 
2287
 
 
2288
#: ../../portable/displaytext.py:149
 
2289
#, python-format
 
2290
msgid "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
 
2291
msgstr "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
 
2292
 
 
2293
#: ../../portable/playlist.py:201
 
2294
#, python-format
 
2295
msgid "Enter a new name for the playlist %s"
 
2296
msgstr "输入播放列表%s的新名字"
 
2297
 
 
2298
#: ../../portable/feed.py:949
1965
2299
msgid "Error loading feed"
1966
2300
msgstr "装载feed(供稿)时发生错误"
1967
2301
 
1968
 
#: ../../portable/feed.py:942
 
2302
#: ../../portable/feed.py:951
1969
2303
#, python-format
1970
2304
msgid "Couldn't load the feed at %(url)s (%(errordescription)s)."
1971
2305
msgstr "无法载入位于%(url)s的feed,原因为(%(errordescription)s)"
1972
2306
 
1973
 
#: ../../portable/feed.py:945
 
2307
#: ../../portable/feed.py:954
1974
2308
msgid "Would you like to keep the feed?"
1975
2309
msgstr "您想保留该feed(供稿)吗?"
1976
2310
 
1977
 
#: ../../portable/feed.py:1070
 
2311
#: ../../portable/feed.py:1076
1978
2312
msgid "Bad content-type"
1979
2313
msgstr "无效的content-type(内容类型)"
1980
2314
 
1981
 
#: ../../portable/feed.py:1083
 
2315
#: ../../portable/feed.py:1089
1982
2316
#, python-format
1983
2317
msgid "Channel is not compatible with %(appname)s"
1984
2318
msgstr "频道不兼容%(appname)s"
1985
2319
 
1986
 
#: ../../portable/feed.py:1086
 
2320
#: ../../portable/feed.py:1092
1987
2321
#, python-format
1988
2322
msgid ""
1989
2323
"This channel is not compatible with %(appname)s but we'll try our best to "
2001
2335
"\n"
2002
2336
"即便如此,您仍然希望尝试下载此频道内容吗?"
2003
2337
 
2004
 
#: ../../portable/feed.py:1687
 
2338
#: ../../portable/feed.py:1724
2005
2339
#, python-format
2006
2340
msgid "Search All: %(text)s"
2007
2341
msgstr "搜索所有%(text)s"
2008
2342
 
2009
 
#: ../../portable/feed.py:2274 ../../portable/feed.py:2425
 
2343
#: ../../portable/feed.py:2306 ../../portable/feed.py:2459
2010
2344
msgid "Local Files"
2011
2345
msgstr "本地文件"
2012
2346
 
2013
 
#: ../../portable/feed.py:2439
 
2347
#: ../../portable/feed.py:2473
2014
2348
msgid "Playing File"
2015
2349
msgstr "播放文件"
2016
2350
 
2017
 
#: ../../portable/dialogs.py:85
2018
 
msgid "Ok"
2019
 
msgstr "确定"
2020
 
 
2021
 
#: ../../portable/dialogs.py:88
2022
 
msgid "Done"
2023
 
msgstr "完成"
2024
 
 
2025
 
#: ../../portable/dialogs.py:91
2026
 
msgid "Quit"
2027
 
msgstr "退出"
2028
 
 
2029
 
#: ../../portable/dialogs.py:92
2030
 
msgid "Continue"
2031
 
msgstr "继续"
2032
 
 
2033
 
#: ../../portable/dialogs.py:93
2034
 
msgid "Ignore"
2035
 
msgstr "忽略"
2036
 
 
2037
 
#: ../../portable/dialogs.py:94
2038
 
msgid "Submit Crash Report"
2039
 
msgstr "提交程序崩溃报告"
2040
 
 
2041
 
#: ../../portable/dialogs.py:95
2042
 
msgid "Migrate"
2043
 
msgstr "迁移"
2044
 
 
2045
 
#: ../../portable/dialogs.py:96
2046
 
msgid "Don't Migrate"
2047
 
msgstr "不要迁移"
2048
 
 
2049
 
#: ../../portable/dialogs.py:98
2050
 
msgid "Remove Entry"
2051
 
msgstr "移除条目"
2052
 
 
2053
 
#: ../../portable/dialogs.py:99
2054
 
msgid "Delete File"
2055
 
msgstr "删除文件"
2056
 
 
2057
 
#: ../../portable/dialogs.py:100
2058
 
msgid "Delete Files"
2059
 
msgstr "删除文件"
2060
 
 
2061
 
#: ../../portable/dialogs.py:101
2062
 
msgid "Keep Videos"
2063
 
msgstr "保留视频"
2064
 
 
2065
 
#: ../../portable/dialogs.py:102
2066
 
msgid "Delete Videos"
2067
 
msgstr "删除视频"
2068
 
 
2069
 
#: ../../portable/dialogs.py:103
2070
 
msgid "Create"
2071
 
msgstr "创建"
2072
 
 
2073
 
#: ../../portable/dialogs.py:104
2074
 
msgid "Create Feed"
2075
 
msgstr "创建FEED"
2076
 
 
2077
 
#: ../../portable/dialogs.py:105
2078
 
msgid "Create Folder"
2079
 
msgstr "创建文件夹"
2080
 
 
2081
 
#: ../../portable/dialogs.py:107
2082
 
msgid "Add Into New Folder"
2083
 
msgstr "添加进新文件夹"
2084
 
 
2085
 
#: ../../portable/dialogs.py:111
2086
 
msgid "Not Now"
2087
 
msgstr "以后再说"
2088
 
 
2089
 
#: ../../portable/dialogs.py:112
2090
 
msgid "Close to Tray"
2091
 
msgstr "最小化到系统托盘"
2092
 
 
2093
 
#: ../../portable/dialogs.py:113
2094
 
msgid "Launch Miro"
2095
 
msgstr "启动Miro"
2096
 
 
2097
 
#: ../../portable/dialogs.py:114
2098
 
msgid "Download Anyway"
2099
 
msgstr "仍然下载"
2100
 
 
2101
 
#: ../../portable/dialogs.py:115
2102
 
msgid "Open in External Browser"
2103
 
msgstr "在外部浏览器中打开"
2104
 
 
2105
 
#: ../../portable/dialogs.py:116
2106
 
msgid "Don't Install"
2107
 
msgstr "不要安装"
2108
 
 
2109
 
#: ../../portable/dialogs.py:117
2110
 
msgid "Subscribe"
2111
 
msgstr "订阅"
2112
 
 
2113
 
#: ../../portable/dialogs.py:118
2114
 
msgid "Stop Watching"
2115
 
msgstr "停止观看"
2116
 
 
2117
 
#: ../../portable/dialogs.py:119
2118
 
msgid "Retry"
2119
 
msgstr ""
2120
 
 
2121
2351
#: ../../portable/singleclick.py:55
2122
2352
msgid "Download already exists"
2123
2353
msgstr "下载已经存在"
2139
2369
msgid "It has already been downloaded."
2140
2370
msgstr "文件已经被下载了."
2141
2371
 
2142
 
#: ../../portable/singleclick.py:97
 
2372
#: ../../portable/singleclick.py:99
2143
2373
msgid "File Download"
2144
2374
msgstr "下载文档"
2145
2375
 
2146
 
#: ../../portable/singleclick.py:98
 
2376
#: ../../portable/singleclick.py:100
2147
2377
#, python-format
2148
2378
msgid ""
2149
2379
"This file at %(url)s does not appear to be audio, video, or an RSS feed."
2150
2380
msgstr "位于%(url)s的文件不是声音,视频或者RSS Feed."
2151
2381
 
2152
 
#: ../../portable/singleclick.py:138
 
2382
#: ../../portable/singleclick.py:142
2153
2383
msgid "Download Error"
2154
2384
msgstr "下载错误"
2155
2385
 
2156
 
#: ../../portable/singleclick.py:140
 
2386
#: ../../portable/singleclick.py:144
2157
2387
#, python-format
2158
2388
msgid ""
2159
2389
"%(appname)s is not able to download a file at this URL:\n"
2164
2394
"\n"
2165
2395
"URL: %(url)s"
2166
2396
 
2167
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:639
 
2397
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:643
2168
2398
#, python-format
2169
2399
msgid "Could not write to %(filename)s"
2170
2400
msgstr "无法写入 %(filename)s"
2171
2401
 
2172
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:664
2173
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:881
 
2402
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:668
 
2403
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:885
2174
2404
msgid "Not enough disk space"
2175
2405
msgstr "可用磁盘空间不足"
2176
2406
 
2177
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:665
2178
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:882
 
2407
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:669
 
2408
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:886
2179
2409
#, python-format
2180
2410
msgid "%(amount)s MB required to store this video"
2181
2411
msgstr "需要 %(amount)s M 以保存视频"
2182
2412
 
2183
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:680
 
2413
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:684
2184
2414
#, python-format
2185
2415
msgid "Couldn't open %(filename)s for writing"
2186
2416
msgstr "无法打开 %(filename)s 进行记录"
2187
2417
 
2188
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:900
 
2418
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:904
2189
2419
msgid "BitTorrent failure"
2190
2420
msgstr "BT下载错误"
2191
2421
 
2192
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:900
 
2422
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:904
2193
2423
msgid "BitTorrent failed to startup"
2194
2424
msgstr "BT启动失败"
2195
2425
 
2196
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1089
 
2426
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1101
2197
2427
msgid "Corrupt Torrent"
2198
2428
msgstr "BT 种子损坏"
2199
2429
 
2200
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1090
 
2430
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1102
2201
2431
#, python-format
2202
2432
msgid "The torrent file at %(url)s was not valid"
2203
2433
msgstr "%(url)s 的 BT 文件是无效的"
2204
2434
 
2205
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1114
 
2435
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1140
2206
2436
msgid "Torrent file deleted"
2207
2437
msgstr "BT 种子已删除"
2208
2438
 
2209
 
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1115
 
2439
#: ../../portable/dl_daemon/download.py:1141
2210
2440
#, python-format
2211
2441
msgid "The torrent file for this item was deleted outside of %(appname)s."
2212
2442
msgstr "此文件的种子已通过%(appname)s之外的途径被删除。"
2213
2443
 
2214
 
#: ../../portable/menubar.py:184
2215
 
msgid "_Open"
2216
 
msgstr "打开(_O)"
2217
 
 
2218
 
#: ../../portable/menubar.py:185
2219
 
msgid "_Download Item"
2220
 
msgstr "下载此项(_D)"
2221
 
 
2222
 
#: ../../portable/menubar.py:186
2223
 
msgid "Check _Version"
2224
 
msgstr "检查版本(_V)"
2225
 
 
2226
 
#: ../../portable/menubar.py:188
2227
 
msgid "_Remove Item"
2228
 
msgstr "删除此项(_R)"
2229
 
 
2230
 
#: ../../portable/menubar.py:189
2231
 
msgid "_Remove Items"
2232
 
msgstr "删除此项(_R)"
2233
 
 
2234
 
#: ../../portable/menubar.py:190
2235
 
msgid "Re_name Item"
2236
 
msgstr "重命名此项(_n)"
2237
 
 
2238
 
#: ../../portable/menubar.py:191
2239
 
msgid "Save Item _As"
2240
 
msgstr "另存此项(_A)"
2241
 
 
2242
 
#: ../../portable/menubar.py:192
2243
 
msgid "Save Items _As"
2244
 
msgstr "保存此项为(_A)"
2245
 
 
2246
 
#: ../../portable/menubar.py:193
2247
 
msgid "Copy Item _URL"
2248
 
msgstr "复制此项 _URL 地址"
2249
 
 
2250
 
#: ../../portable/menubar.py:195
2251
 
msgid "_Options"
2252
 
msgstr "选项(_O)"
2253
 
 
2254
 
#: ../../portable/menubar.py:196
2255
 
msgid "_Quit"
2256
 
msgstr "退出(_Q)"
2257
 
 
2258
 
#: ../../portable/menubar.py:205
2259
 
msgid "Cu_t"
2260
 
msgstr "剪切(_T)"
2261
 
 
2262
 
#: ../../portable/menubar.py:206
2263
 
msgid "_Copy"
2264
 
msgstr "复制(_C)"
2265
 
 
2266
 
#: ../../portable/menubar.py:207
2267
 
msgid "_Paste"
2268
 
msgstr "粘贴(_P)"
2269
 
 
2270
 
#: ../../portable/menubar.py:208
2271
 
msgid "Select _All"
2272
 
msgstr "全选(_A)"
2273
 
 
2274
 
#: ../../portable/menubar.py:212
2275
 
msgid "Add _Feed"
2276
 
msgstr "添加订阅源(_F)"
2277
 
 
2278
 
#: ../../portable/menubar.py:214
2279
 
msgid "New Searc_h Feed"
2280
 
msgstr "新搜索订阅源(_H)"
2281
 
 
2282
 
#: ../../portable/menubar.py:215
2283
 
msgid "New _Folder"
2284
 
msgstr "新文件夹(_F)"
2285
 
 
2286
 
#: ../../portable/menubar.py:217
2287
 
msgid "Re_name"
2288
 
msgstr "重命名(_N)"
2289
 
 
2290
 
#: ../../portable/menubar.py:218
2291
 
msgid "_Remove"
2292
 
msgstr "删除(_R)"
2293
 
 
2294
 
#: ../../portable/menubar.py:219
2295
 
msgid "_Remove Folder"
2296
 
msgstr "删除文件夹(_R)"
2297
 
 
2298
 
#: ../../portable/menubar.py:221
2299
 
msgid "_Update Feed"
2300
 
msgstr "更新订阅源(_U)"
2301
 
 
2302
 
#: ../../portable/menubar.py:222
2303
 
msgid "_Update Feeds"
2304
 
msgstr "更新订阅源(_U)"
2305
 
 
2306
 
#: ../../portable/menubar.py:223
2307
 
msgid "Update _All Feeds"
2308
 
msgstr "更新全部订阅源(_A)"
2309
 
 
2310
 
#: ../../portable/menubar.py:225
2311
 
msgid "_Import Feeds (OPML)"
2312
 
msgstr "导入(OPML)订阅源(_I)"
2313
 
 
2314
 
#: ../../portable/menubar.py:226
2315
 
msgid "E_xport Feeds (OPML)"
2316
 
msgstr "导出(OPML)订阅源(_X)"
2317
 
 
2318
 
#: ../../portable/menubar.py:228
2319
 
msgid "_Share with a Friend"
2320
 
msgstr "与朋友分享(_S)"
2321
 
 
2322
 
#: ../../portable/menubar.py:229
2323
 
msgid "Copy URL"
2324
 
msgstr "复制 URL"
2325
 
 
2326
 
#: ../../portable/menubar.py:233
2327
 
msgid "New _Playlist"
2328
 
msgstr "新建播放列表(_P)"
2329
 
 
2330
 
#: ../../portable/menubar.py:234
2331
 
msgid "New Playlist Fol_der"
2332
 
msgstr "新建播放列表文件夹(_D)"
2333
 
 
2334
 
#: ../../portable/menubar.py:236
2335
 
msgid "Re_name Playlist"
2336
 
msgstr "重命名播放列表(_N)"
2337
 
 
2338
 
#: ../../portable/menubar.py:237
2339
 
msgid "_Remove Playlist"
2340
 
msgstr "删除播放列表(_R)"
2341
 
 
2342
 
#: ../../portable/menubar.py:238
2343
 
msgid "_Remove Playlists"
2344
 
msgstr "删除播放列表(_R)"
2345
 
 
2346
 
#: ../../portable/menubar.py:239
2347
 
msgid "_Remove Playlist Folders"
2348
 
msgstr "删除播放列表文件夹(_R)"
2349
 
 
2350
 
#: ../../portable/menubar.py:240
2351
 
msgid "_Remove Playlist Folder"
2352
 
msgstr "删除播放列表文件夹(_R)"
2353
 
 
2354
 
#: ../../portable/menubar.py:251 ../../portable/menubar.py:252
2355
 
msgid "_Play"
2356
 
msgstr "播放(_P)"
2357
 
 
2358
 
#: ../../portable/menubar.py:253
2359
 
msgid "_Pause"
2360
 
msgstr "暂停(_P)"
2361
 
 
2362
 
#: ../../portable/menubar.py:254
2363
 
msgid "_Stop"
2364
 
msgstr "停止(_S)"
2365
 
 
2366
 
#: ../../portable/menubar.py:256
2367
 
msgid "_Next Video"
2368
 
msgstr "下一个视频(_N)"
2369
 
 
2370
 
#: ../../portable/menubar.py:257
2371
 
msgid "_Previous Video"
2372
 
msgstr "上一个视频(_P)"
2373
 
 
2374
 
#: ../../portable/menubar.py:259
2375
 
msgid "Skip _Forward"
2376
 
msgstr "快进(_F)"
2377
 
 
2378
 
#: ../../portable/menubar.py:260
2379
 
msgid "Skip _Back"
2380
 
msgstr "快退(_B)"
2381
 
 
2382
 
#: ../../portable/menubar.py:262
2383
 
msgid "Volume _Up"
2384
 
msgstr "音量增大(_U)"
2385
 
 
2386
 
#: ../../portable/menubar.py:263
2387
 
msgid "Volume _Down"
2388
 
msgstr "音量减小(_D)"
2389
 
 
2390
 
#: ../../portable/menubar.py:265
2391
 
msgid "_Fullscreen"
2392
 
msgstr "全屏(_F)"
2393
 
 
2394
 
#: ../../portable/menubar.py:266
2395
 
msgid "_Toggle Detached/Attached"
2396
 
msgstr "切换分离/连接(_T)"
2397
 
 
2398
 
#: ../../portable/menubar.py:270
2399
 
#, python-format
2400
 
msgid "_About %(name)s"
2401
 
msgstr "_关于 %(name)s"
2402
 
 
2403
 
#: ../../portable/menubar.py:272
2404
 
msgid "_Donate"
2405
 
msgstr "捐助(_D)"
2406
 
 
2407
 
#: ../../portable/menubar.py:274 ../../portable/menubar.py:297
2408
 
msgid "_Help"
2409
 
msgstr "帮助(_H)"
2410
 
 
2411
 
#: ../../portable/menubar.py:278
2412
 
msgid "Report a _Bug"
2413
 
msgstr "报告错误(_B)"
2414
 
 
2415
 
#: ../../portable/menubar.py:280
2416
 
msgid "_Translate"
2417
 
msgstr "翻译(_T)"
2418
 
 
2419
 
#: ../../portable/menubar.py:282
2420
 
msgid "_Planet Miro"
2421
 
msgstr "_Planet Miro"
2422
 
 
2423
 
#: ../../portable/menubar.py:286
2424
 
msgid "_Video"
2425
 
msgstr "视频(_V)"
2426
 
 
2427
 
#: ../../portable/menubar.py:288
2428
 
msgid "_File"
2429
 
msgstr "文件(_F)"
2430
 
 
2431
 
#: ../../portable/menubar.py:294
2432
 
msgid "_Sidebar"
2433
 
msgstr "侧边栏(_S)"
2434
 
 
2435
 
#: ../../portable/menubar.py:295
2436
 
msgid "_Playlists"
2437
 
msgstr "播放列表(_P)"
2438
 
 
2439
 
#: ../../portable/menubar.py:296
2440
 
msgid "P_layback"
2441
 
msgstr "播放(_L)"
2442
 
 
2443
 
#: ../../portable/util.py:297 ../../portable/util.py:299
2444
 
#, python-format
2445
 
msgid "%(size)sGB"
2446
 
msgstr "%(size)sGB"
2447
 
 
2448
 
#: ../../portable/util.py:303 ../../portable/util.py:305
2449
 
#, python-format
2450
 
msgid "%(size)sMB"
2451
 
msgstr "%(size)sMB"
2452
 
 
2453
 
#: ../../portable/util.py:309 ../../portable/util.py:311
2454
 
#, python-format
2455
 
msgid "%(size)sKB"
2456
 
msgstr "%(size)sKB"
2457
 
 
2458
 
#: ../../portable/util.py:315 ../../portable/util.py:317
2459
 
#, python-format
2460
 
msgid "%(size)sB"
2461
 
msgstr "%(size)sB"
2462
 
 
2463
 
#: ../../portable/playlist.py:200
2464
 
#, python-format
2465
 
msgid "Enter a new name for the playlist %s"
2466
 
msgstr "输入播放列表%s的新名字"
2467
 
 
2468
2444
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:60
2469
2445
msgid "Upgrading Old Database"
2470
2446
msgstr "升级旧版数据库中"
2471
2447
 
2472
 
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:67
 
2448
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:66
2473
2449
msgid "Converting Old Database"
2474
2450
msgstr "更新旧版数据库中"
2475
2451
 
2476
 
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:80
 
2452
#: ../../portable/dbupgradeprogress.py:78
2477
2453
msgid "Upgrading Database"
2478
2454
msgstr "升级数据库中"
2479
2455
 
2480
 
#: ../../portable/item.py:922
 
2456
#: ../../portable/dialogs.py:92
 
2457
msgid "Ok"
 
2458
msgstr "确定"
 
2459
 
 
2460
#: ../../portable/dialogs.py:93
 
2461
msgid "Apply"
 
2462
msgstr "应用"
 
2463
 
 
2464
#: ../../portable/dialogs.py:96
 
2465
msgid "Done"
 
2466
msgstr "完成"
 
2467
 
 
2468
#: ../../portable/dialogs.py:99
 
2469
msgid "Quit"
 
2470
msgstr "退出"
 
2471
 
 
2472
#: ../../portable/dialogs.py:100
 
2473
msgid "Continue"
 
2474
msgstr "继续"
 
2475
 
 
2476
#: ../../portable/dialogs.py:101
 
2477
msgid "Ignore"
 
2478
msgstr "忽略"
 
2479
 
 
2480
#: ../../portable/dialogs.py:102
 
2481
msgid "Submit Crash Report"
 
2482
msgstr "提交程序崩溃报告"
 
2483
 
 
2484
#: ../../portable/dialogs.py:103
 
2485
msgid "Migrate"
 
2486
msgstr "迁移"
 
2487
 
 
2488
#: ../../portable/dialogs.py:104
 
2489
msgid "Don't Migrate"
 
2490
msgstr "不要迁移"
 
2491
 
 
2492
#: ../../portable/dialogs.py:106
 
2493
msgid "Remove Entry"
 
2494
msgstr "移除条目"
 
2495
 
 
2496
#: ../../portable/dialogs.py:107
 
2497
msgid "Delete File"
 
2498
msgstr "删除文件"
 
2499
 
 
2500
#: ../../portable/dialogs.py:108
 
2501
msgid "Delete Files"
 
2502
msgstr "删除文件"
 
2503
 
 
2504
#: ../../portable/dialogs.py:109
 
2505
msgid "Keep Videos"
 
2506
msgstr "保留视频"
 
2507
 
 
2508
#: ../../portable/dialogs.py:110
 
2509
msgid "Delete Videos"
 
2510
msgstr "删除视频"
 
2511
 
 
2512
#: ../../portable/dialogs.py:111
 
2513
msgid "Create"
 
2514
msgstr "创建"
 
2515
 
 
2516
#: ../../portable/dialogs.py:112
 
2517
msgid "Create Feed"
 
2518
msgstr "创建FEED"
 
2519
 
 
2520
#: ../../portable/dialogs.py:113
 
2521
msgid "Create Folder"
 
2522
msgstr "创建文件夹"
 
2523
 
 
2524
#: ../../portable/dialogs.py:115
 
2525
msgid "Add Into New Folder"
 
2526
msgstr "添加进新文件夹"
 
2527
 
 
2528
#: ../../portable/dialogs.py:119
 
2529
msgid "Not Now"
 
2530
msgstr "以后再说"
 
2531
 
 
2532
#: ../../portable/dialogs.py:120
 
2533
msgid "Close to Tray"
 
2534
msgstr "最小化到系统托盘"
 
2535
 
 
2536
#: ../../portable/dialogs.py:121
 
2537
msgid "Launch Miro"
 
2538
msgstr "启动Miro"
 
2539
 
 
2540
#: ../../portable/dialogs.py:122
 
2541
msgid "Download Anyway"
 
2542
msgstr "仍然下载"
 
2543
 
 
2544
#: ../../portable/dialogs.py:123
 
2545
msgid "Open in External Browser"
 
2546
msgstr "在外部浏览器中打开"
 
2547
 
 
2548
#: ../../portable/dialogs.py:124
 
2549
msgid "Don't Install"
 
2550
msgstr "不要安装"
 
2551
 
 
2552
#: ../../portable/dialogs.py:125
 
2553
msgid "Subscribe"
 
2554
msgstr "订阅"
 
2555
 
 
2556
#: ../../portable/dialogs.py:126
 
2557
msgid "Stop Watching"
 
2558
msgstr "停止观看"
 
2559
 
 
2560
#: ../../portable/dialogs.py:127
 
2561
msgid "Retry"
 
2562
msgstr "重试"
 
2563
 
 
2564
#: ../../portable/dialogs.py:128
 
2565
msgid "Start Fresh"
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#: ../../portable/messagehandler.py:1334
 
2569
msgid "Subscribed to new feed:"
 
2570
msgstr "订阅新的源:"
 
2571
 
 
2572
#: ../../portable/messagehandler.py:1337
 
2573
msgid "Subscribed to new feeds:"
 
2574
msgstr "订阅新的源:"
 
2575
 
 
2576
#: ../../portable/opml.py:197
 
2577
msgid "OPML Import failed"
 
2578
msgstr "OPML 导入错误"
 
2579
 
 
2580
#: ../../portable/opml.py:198
 
2581
msgid ""
 
2582
"The selected OPML file appears to be invalid.  Import was interrupted."
 
2583
msgstr "所选的 OPML 文件看来是无效的. 导入被中断."
 
2584
 
 
2585
#: ../../portable/opml.py:205
 
2586
msgid "OPML Import summary"
 
2587
msgstr "OPML 导入摘要信息"
 
2588
 
 
2589
#: ../../portable/opml.py:206
 
2590
#, python-format
 
2591
msgid "Successfully imported %(count)d feed."
 
2592
msgid_plural "Successfully imported %(count)d feeds."
 
2593
msgstr[0] "成功导入 %(count)d 个订阅源."
 
2594
 
 
2595
#: ../../portable/opml.py:212
 
2596
#, python-format
 
2597
msgid "Skipped %(count)d feed already present."
 
2598
msgid_plural "Skipped %(count)d feeds already present."
 
2599
msgstr[0] "跳过已经显示的 %(count)d 个订阅源."
 
2600
 
 
2601
#: ../../portable/startup.py:98
 
2602
msgid "Unknown Error"
 
2603
msgstr "未知错误"
 
2604
 
 
2605
#: ../../portable/startup.py:100
 
2606
#, python-format
 
2607
msgid ""
 
2608
"An unknown error prevented %(appname)s from startup.  Please file a bug "
 
2609
"report at %(url)s."
 
2610
msgstr "未知错误阻止%(appname)s加入启动项。请发送错误报告到%(url)s。"
 
2611
 
 
2612
#: ../../portable/startup.py:191
 
2613
msgid "Database too new"
 
2614
msgstr "数据库太新了"
 
2615
 
 
2616
#: ../../portable/startup.py:193
 
2617
#, python-format
 
2618
msgid ""
 
2619
"You have a database that was saved with a newer version of %(appname)s. You "
 
2620
"must download the latest version of %(appname)s and run that."
 
2621
msgstr "您已经有一个使用更新的 %(appname)s 版本保存过的数据库. 您必须下载最新版本的 %(appname)s 再运行."
 
2622
 
 
2623
#: ../../portable/item.py:946
2481
2624
#, python-format
2482
2625
msgid "%(count)d day"
2483
2626
msgid_plural "%(count)d days"
2484
2627
msgstr[0] "%(count)d天"
2485
2628
 
2486
 
#: ../../portable/item.py:927
 
2629
#: ../../portable/item.py:951
2487
2630
#, python-format
2488
2631
msgid "%(count)d hour"
2489
2632
msgid_plural "%(count)d hours"
2490
2633
msgstr[0] "%(count)d小时"
2491
2634
 
2492
 
#: ../../portable/item.py:932
 
2635
#: ../../portable/item.py:956
2493
2636
#, python-format
2494
2637
msgid "%(count)d minute"
2495
2638
msgid_plural "%(count)d minutes"
2496
2639
msgstr[0] "%(count)d 分钟"
2497
2640
 
2498
 
#: ../../portable/item.py:1193
 
2641
#: ../../portable/item.py:1123 ../../portable/messages.py:1092
 
2642
msgid "queued for download"
 
2643
msgstr "排入下载队列"
 
2644
 
 
2645
#: ../../portable/item.py:1209
2499
2646
msgid "no title"
2500
2647
msgstr "无标题"
2501
2648
 
2502
 
#: ../../portable/item.py:1239
 
2649
#: ../../portable/item.py:1248
2503
2650
msgid "Contents appear in the library"
2504
2651
msgstr "在本地资源库的内容"
2505
2652
 
2506
 
#: ../../portable/item.py:1244
 
2653
#: ../../portable/item.py:1253
2507
2654
msgid "Contents:"
2508
2655
msgstr "内容:"
2509
2656
 
2510
 
#: ../../portable/item.py:1472
 
2657
#: ../../portable/item.py:1491
2511
2658
msgid "starting up..."
2512
2659
msgstr "启动中..."
2513
2660
 
2514
 
#: ../../portable/opml.py:197
2515
 
msgid "OPML Import failed"
2516
 
msgstr "OPML 导入错误"
2517
 
 
2518
 
#: ../../portable/opml.py:198
2519
 
msgid ""
2520
 
"The selected OPML file appears to be invalid.  Import was interrupted."
2521
 
msgstr "所选的 OPML 文件看来是无效的. 导入被中断."
2522
 
 
2523
 
#: ../../portable/opml.py:205
2524
 
msgid "OPML Import summary"
2525
 
msgstr "OPML 导入摘要信息"
2526
 
 
2527
 
#: ../../portable/opml.py:206
2528
 
#, python-format
2529
 
msgid "Successfully imported %(count)d feed."
2530
 
msgid_plural "Successfully imported %(count)d feeds."
2531
 
msgstr[0] "成功导入 %(count)d 个订阅源."
2532
 
 
2533
 
#: ../../portable/opml.py:212
2534
 
#, python-format
2535
 
msgid "Skipped %(count)d feed already present."
2536
 
msgid_plural "Skipped %(count)d feeds already present."
2537
 
msgstr[0] "跳过已经显示的 %(count)d 个订阅源."
2538
 
 
2539
 
#: ../../portable/theme.py:190
 
2661
#: ../../portable/commandline.py:114
 
2662
msgid "Subscription error"
 
2663
msgstr "订阅出错"
 
2664
 
 
2665
#: ../../portable/commandline.py:124
 
2666
#, python-format
 
2667
msgid ""
 
2668
"This %(appname)s feed file has an invalid format: %(url)s.  Please notify "
 
2669
"the publisher of this file."
 
2670
msgstr "此%(appname)s FEED文件格式不正确%(url)s.请通知此文件的发行者。"
 
2671
 
 
2672
#: ../../portable/commandline.py:135
 
2673
#, python-format
 
2674
msgid ""
 
2675
"This %(appname)s feed file has the wrong content type: %(url)s. Please "
 
2676
"notify the publisher of this file."
 
2677
msgstr "%(appname)s 种子文件的内容错误:%(url)s。请通知该文件的发布者。"
 
2678
 
 
2679
#: ../../portable/commandline.py:144
 
2680
#, python-format
 
2681
msgid "Could not download the %(appname)s feed file: %(url)s"
 
2682
msgstr "不能下载%(appname)s种子文件:%(url)s"
 
2683
 
 
2684
#: ../../portable/commandline.py:193
 
2685
msgid "Invalid Torrent"
 
2686
msgstr "无效的BitTorrent种子文件"
 
2687
 
 
2688
#: ../../portable/commandline.py:195
 
2689
#, python-format
 
2690
msgid ""
 
2691
"The torrent file %(filename)s appears to be corrupt and cannot be opened."
 
2692
msgstr "torrent文件 %(filename)s 似乎已经损坏并不能打开。"
 
2693
 
 
2694
#: ../../portable/searchengines.py:179
 
2695
msgid "Search All"
 
2696
msgstr "搜索全部"
 
2697
 
 
2698
#: ../../portable/theme.py:191
2540
2699
msgid "Example Playlist"
2541
2700
msgstr "播放列表示例"
2542
2701
 
2543
 
#: ../../portable/displaytext.py:52
2544
 
#, python-format
2545
 
msgid "%(size)s gb/s"
2546
 
msgstr "%(size)s Gbps"
2547
 
 
2548
 
#: ../../portable/displaytext.py:55
2549
 
#, python-format
2550
 
msgid "%(size)s mb/s"
2551
 
msgstr "%(size)s Mbps"
2552
 
 
2553
 
#: ../../portable/displaytext.py:58
2554
 
#, python-format
2555
 
msgid "%(size)s kb/s"
2556
 
msgstr "%(size)s Kbps"
2557
 
 
2558
 
#: ../../portable/displaytext.py:61
2559
 
#, python-format
2560
 
msgid "%(size)s b/s"
2561
 
msgstr "%(size)s bps"
2562
 
 
2563
 
#: ../../portable/displaytext.py:68
2564
 
#, python-format
2565
 
msgid "%(num).0f day"
2566
 
msgid_plural "%(num).0f days"
2567
 
msgstr[0] "%(num).0f 天"
2568
 
 
2569
 
#: ../../portable/displaytext.py:71
2570
 
#, python-format
2571
 
msgid "%(num).0f hr"
2572
 
msgid_plural "%(num).0f hrs"
2573
 
msgstr[0] "%(num).0f 小时"
2574
 
 
2575
 
#: ../../portable/displaytext.py:74
2576
 
#, python-format
2577
 
msgid "%(num).0f min"
2578
 
msgid_plural "%(num).0f mins"
2579
 
msgstr[0] "%(num).0f 分钟"
2580
 
 
2581
 
#: ../../portable/displaytext.py:76
2582
 
#, python-format
2583
 
msgid "%(num)d sec"
2584
 
msgid_plural "%(num)d secs"
2585
 
msgstr[0] "%(num)d 秒"
2586
 
 
2587
 
#: ../../portable/displaytext.py:90
2588
 
#, python-format
2589
 
msgid "%(size)s gb"
2590
 
msgstr "%(size)s gb"
2591
 
 
2592
 
#: ../../portable/displaytext.py:93
2593
 
#, python-format
2594
 
msgid "%(size)s mb"
2595
 
msgstr "%(size)s mb"
2596
 
 
2597
 
#: ../../portable/displaytext.py:96
2598
 
#, python-format
2599
 
msgid "%(size)s kb"
2600
 
msgstr "%(size)s kb"
2601
 
 
2602
 
#: ../../portable/displaytext.py:98
2603
 
#, python-format
2604
 
msgid "%(size)s b"
2605
 
msgstr "%(size)s b"
2606
 
 
2607
 
#: ../../portable/displaytext.py:103
2608
 
#, python-format
2609
 
msgid "Expires in %(count)d day"
2610
 
msgid_plural "Expires in %(count)d days"
2611
 
msgstr[0] "%(count)d 天内有效"
2612
 
 
2613
 
#: ../../portable/displaytext.py:108
2614
 
#, python-format
2615
 
msgid "Expires in %(count)d hour"
2616
 
msgid_plural "Expires in %(count)d hours"
2617
 
msgstr[0] "%(count)d 小时内有效"
2618
 
 
2619
 
#: ../../portable/displaytext.py:113
2620
 
#, python-format
2621
 
msgid "Expires in %(count)d minute"
2622
 
msgid_plural "Expires in %(count)d minutes"
2623
 
msgstr[0] "%(count)d 分钟内有效"
2624
 
 
2625
 
#: ../../portable/displaytext.py:121
2626
 
#, python-format
2627
 
msgid "Expires: %(count)d day"
2628
 
msgid_plural "Expires: %(count)d days"
2629
 
msgstr[0] "有效期: %(count)d 天"
2630
 
 
2631
 
#: ../../portable/displaytext.py:126
2632
 
#, python-format
2633
 
msgid "Expires: %(count)d hour"
2634
 
msgid_plural "Expires: %(count)d hours"
2635
 
msgstr[0] "有效期: %(count)d 小时"
2636
 
 
2637
 
#: ../../portable/displaytext.py:131
2638
 
#, python-format
2639
 
msgid "Expires: %(count)d minute"
2640
 
msgid_plural "Expires: %(count)d minutes"
2641
 
msgstr[0] "有效期: %(count)d 分钟"
2642
 
 
2643
 
#: ../../portable/displaytext.py:142
2644
 
#, python-format
2645
 
msgid "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
2646
 
msgstr "%(month)s %(dayofmonth)s, %(year)s"
2647
 
 
2648
 
#: ../../portable/storedatabase.py:209
 
2702
#: ../../portable/storedatabase.py:208
 
2703
#, python-format
 
2704
msgid "%(appname)s database upgrade failed"
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: ../../portable/storedatabase.py:211
 
2708
#, python-format
 
2709
msgid ""
 
2710
"We're sorry, %(appname)s was unable to upgrade your database due to errors.\n"
 
2711
"\n"
 
2712
"Check to see if your disk is full.  If it is full, then quit %(appname)s, "
 
2713
"free up some space, and start %(appname)s again.\n"
 
2714
"\n"
 
2715
"If your disk is not full, help us understand the problem by quitting, then "
 
2716
"reporting a bug at bugzilla.pculture.org\n"
 
2717
"\n"
 
2718
"Finally, you can start fresh and your damaged database will be removed, but "
 
2719
"you will have to re-add your feeds and media files."
 
2720
msgstr ""
 
2721
 
 
2722
#: ../../portable/storedatabase.py:267
2649
2723
msgid "Database was created by a newer version of Miro "
2650
2724
msgstr "新版Miro已完成创建数据库 "
2651
2725
 
2652
 
#: ../../portable/storedatabase.py:466
 
2726
#: ../../portable/storedatabase.py:656
2653
2727
#, python-format
2654
2728
msgid "%(appname)s database save succeeded"
2655
2729
msgstr "%(appname)s 成功保存数据"
2656
2730
 
2657
 
#: ../../portable/storedatabase.py:468
 
2731
#: ../../portable/storedatabase.py:658
2658
2732
msgid ""
2659
2733
"The database has been successfully saved. It is now safe to quit without "
2660
2734
"losing any data."
2661
2735
msgstr "数据库内容已成功保存。可以安全退出程序,不会丢失任何数据。"
2662
2736
 
2663
 
#: ../../portable/storedatabase.py:483
 
2737
#: ../../portable/storedatabase.py:719
2664
2738
#, python-format
2665
2739
msgid "%(appname)s database save failed"
2666
2740
msgstr "%(appname)s 保存数据失败"
2667
2741
 
2668
 
#: ../../portable/storedatabase.py:486
 
2742
#: ../../portable/storedatabase.py:722
2669
2743
#, python-format
2670
2744
msgid ""
2671
2745
"%(appname)s was unable to save its database.\n"
2676
2750
"If retrying did not work, please quit %(appname)s and restart.  Recent "
2677
2751
"changes may be lost.\n"
2678
2752
"\n"
 
2753
"If you see this error often while downloading, we suggest you reduce the "
 
2754
"number of simultaneous downloads in the Options dialog in the Download tab.\n"
 
2755
"\n"
2679
2756
"Error: %(error_text)s\n"
2680
2757
"\n"
2681
2758
msgstr ""
2682
 
 
2683
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/application.py:171
 
2759
"%(appname)s 不能保存数据库。\n"
 
2760
"\n"
 
2761
"如你的磁盘已满,我们建议释放空间后重试。如果你的磁盘并没有满,重试可能会有用。\n"
 
2762
"\n"
 
2763
"如果重试后不起作用,请退出 %(appname)s 后重新启动。现有的更改会丢失。\n"
 
2764
"\n"
 
2765
"如果你在下载时经常看到错误,我们建议你在下载选项页的对话框中减少同时下载的数量。\n"
 
2766
"\n"
 
2767
"错误: %(error_text)s\n"
 
2768
"\n"
 
2769
 
 
2770
#: ../../portable/util.py:375 ../../portable/util.py:377
 
2771
#, python-format
 
2772
msgid "%(size)sGB"
 
2773
msgstr "%(size)sGB"
 
2774
 
 
2775
#: ../../portable/util.py:381 ../../portable/util.py:383
 
2776
#, python-format
 
2777
msgid "%(size)sMB"
 
2778
msgstr "%(size)sMB"
 
2779
 
 
2780
#: ../../portable/util.py:387 ../../portable/util.py:389
 
2781
#, python-format
 
2782
msgid "%(size)sKB"
 
2783
msgstr "%(size)sKB"
 
2784
 
 
2785
#: ../../portable/util.py:393 ../../portable/util.py:395
 
2786
#, python-format
 
2787
msgid "%(size)sB"
 
2788
msgstr "%(size)sB"
 
2789
 
 
2790
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:39
 
2791
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:48
 
2792
msgid "Enable tray icon"
 
2793
msgstr "启用系统托盘图标"
 
2794
 
 
2795
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:43
 
2796
msgid "When I click the red close button:"
 
2797
msgstr "当我点击红色的关闭按钮"
 
2798
 
 
2799
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:46
 
2800
msgid "Close to tray so that downloads can continue."
 
2801
msgstr "最小化到托盘以便继续下载"
 
2802
 
 
2803
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:47
 
2804
#, python-format
 
2805
msgid "Quit %(appname)s completely."
 
2806
msgstr "完全关闭 %(appname)s"
 
2807
 
 
2808
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:148
 
2809
msgid "Update Available"
 
2810
msgstr "有更新"
 
2811
 
 
2812
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:152
 
2813
#, python-format
 
2814
msgid "A new version of %(appname)s is available for download."
 
2815
msgstr "最新版%(appname)s可供下载"
 
2816
 
 
2817
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:156
 
2818
msgid "Do you want to download it now?"
 
2819
msgstr "你希望现在下载文件吗?"
 
2820
 
 
2821
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:133
 
2822
msgid "Close to tray?"
 
2823
msgstr "最小化到系统托盘?"
 
2824
 
 
2825
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:134
 
2826
#, python-format
 
2827
msgid ""
 
2828
"When you click the red close button, would you like %(appname)s to close to "
 
2829
"the system tray or quit?  You can change this setting later in the Options."
 
2830
msgstr "当关闭%(appname)s时选择直接关闭程序或是返回系统托盘?您可以在设置中变更该配置。"
 
2831
 
 
2832
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:193
 
2833
msgid "Error Bombing Item"
 
2834
msgstr "Bombing该项时出错"
 
2835
 
 
2836
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:195
 
2837
msgid "Error Recommending Item"
 
2838
msgstr "推荐该项时出错"
 
2839
 
 
2840
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:197
 
2841
msgid "Error Opening Website"
 
2842
msgstr "打开网站时出错"
 
2843
 
 
2844
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:202
 
2845
#, python-format
 
2846
msgid ""
 
2847
"There was an error opening %(url)s.  Please try again in a few seconds"
 
2848
msgstr "打开网页%(url)s时出错,请稍后再试"
 
2849
 
 
2850
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:54
 
2851
msgid "Install Adobe Flash?"
 
2852
msgstr "安装 Adobe Flash 吗?"
 
2853
 
 
2854
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:56
 
2855
#, python-format
 
2856
msgid ""
 
2857
"For the best %(appname)s experience, we suggest you install Adobe Flash.  "
 
2858
"Would you like to do this now?"
 
2859
msgstr "为了 %(appname)s 更好的使用体验, 我们建议您安装 Adobe Flash. 您希望这么做吗?"
 
2860
 
 
2861
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:69
 
2862
msgid "Install Adobe Flash"
 
2863
msgstr "安装 Adobe Flash"
 
2864
 
 
2865
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:71
 
2866
#, python-format
 
2867
msgid ""
 
2868
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
 
2869
"Flash.\n"
 
2870
"\n"
 
2871
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
 
2872
"been installed."
 
2873
msgstr ""
 
2874
"您的网页游览器将带您到Adobe Flash的下载页面。\n"
 
2875
"您应该在Adobe Flash安装完成后,退出并重新启动%(appname)s。"
 
2876
 
 
2877
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:56
 
2878
msgid "Renderer options:"
 
2879
msgstr "渲染选项"
 
2880
 
 
2881
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:62
 
2882
#, python-format
 
2883
msgid "You must restart %(appname)s for renderer changes to take effect."
 
2884
msgstr "您必须重新启动 %(appname)s ,让渲染变更起效。"
 
2885
 
 
2886
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:77
 
2887
msgid "Video renderer:"
 
2888
msgstr "视频渲染"
 
2889
 
 
2890
#: ../../platform/gtk-x11/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:446
 
2891
#, python-format
 
2892
msgid "Track %(tracknumber)d"
 
2893
msgstr ""
 
2894
 
 
2895
#: ../../platform/gtk-x11/plat/renderers/gstreamerrenderer.py:456
 
2896
#, python-format
 
2897
msgid "Subtitle file %(tracknumber)d"
 
2898
msgstr ""
 
2899
 
 
2900
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/application.py:178
2684
2901
msgid "Download Completed"
2685
2902
msgstr "下载完成"
2686
2903
 
2687
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/application.py:172
 
2904
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/application.py:179
2688
2905
#, python-format
2689
2906
msgid "Download of video '%s' is finished."
2690
2907
msgstr "影片'%s'下载完成"
2691
2908
 
2692
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:199
 
2909
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:208
2693
2910
msgid "Pop Out"
2694
2911
msgstr "弹出"
2695
2912
 
2696
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:202
 
2913
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/overlay.py:211
2697
2914
msgid "Pop In"
2698
2915
msgstr "弹入"
2699
2916
 
2700
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:139
 
2917
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:149
 
2918
msgid "_File"
 
2919
msgstr "文件(_F)"
 
2920
 
 
2921
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:160
2701
2922
msgid "Services"
2702
2923
msgstr "服务"
2703
2924
 
2704
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:141
 
2925
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:162
2705
2926
#, python-format
2706
2927
msgid "Hide %(appname)s"
2707
2928
msgstr "隐藏 %(appname)s"
2708
2929
 
2709
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:143
 
2930
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:164
2710
2931
msgid "Hide Others"
2711
2932
msgstr "隐藏其他"
2712
2933
 
2713
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:144
 
2934
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:166
2714
2935
msgid "Show All"
2715
2936
msgstr "全部显示"
2716
2937
 
2717
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:149
 
2938
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:171
2718
2939
msgid "Preferences..."
2719
2940
msgstr "首选项..."
2720
2941
 
2721
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:151
 
2942
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:173
2722
2943
#, python-format
2723
2944
msgid "Quit %(appname)s"
2724
2945
msgstr "退出 %(appname)s"
2725
2946
 
2726
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:155
 
2947
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:177
2727
2948
msgid "Close Window"
2728
2949
msgstr "关闭窗口"
2729
2950
 
2730
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:160
 
2951
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:183
2731
2952
msgid "Cut"
2732
2953
msgstr "剪切"
2733
2954
 
2734
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:161
 
2955
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:184
2735
2956
msgid "Copy"
2736
2957
msgstr "复制"
2737
2958
 
2738
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:162
 
2959
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:185
2739
2960
msgid "Paste"
2740
2961
msgstr "粘贴"
2741
2962
 
2742
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:165
 
2963
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:188
2743
2964
msgid "Select All"
2744
2965
msgstr "全选"
2745
2966
 
2746
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:167
 
2967
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:190
2747
2968
msgid "Edit"
2748
2969
msgstr "编辑"
2749
2970
 
2750
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:172
 
2971
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:195
2751
2972
msgid "Present Half Size"
2752
2973
msgstr "显示一半大小"
2753
2974
 
2754
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:173
 
2975
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:198
2755
2976
msgid "Present Actual Size"
2756
2977
msgstr "显示实际大小"
2757
2978
 
2758
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:174
 
2979
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:201
2759
2980
msgid "Present Double Size"
2760
2981
msgstr "显示两倍大小"
2761
2982
 
2762
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:176
 
2983
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:208
2763
2984
msgid "Present Video"
2764
2985
msgstr "显示视频"
2765
2986
 
2766
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:183
 
2987
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:214
2767
2988
msgid "Zoom"
2768
2989
msgstr "缩放"
2769
2990
 
2770
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:184
 
2991
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:215
2771
2992
msgid "Minimize"
2772
2993
msgstr "最小化"
2773
2994
 
2774
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:186
 
2995
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:217
2775
2996
msgid "Main Window"
2776
2997
msgstr "主窗口"
2777
2998
 
2778
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:188
 
2999
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:220
2779
3000
msgid "Bring All to Front"
2780
3001
msgstr "提取全部到最前面"
2781
3002
 
2782
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:190
 
3003
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:222
2783
3004
msgid "Window"
2784
3005
msgstr "窗口"
2785
3006
 
2786
 
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:195
 
3007
#: ../../platform/osx/plat/frontends/widgets/osxmenus.py:227
2787
3008
#, python-format
2788
3009
msgid "%(appname)s Help"
2789
3010
msgstr "%(appname)s 帮助"
2790
3011
 
2791
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:47
2792
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:39
2793
 
msgid "Enable tray icon"
2794
 
msgstr "启用系统托盘图标"
2795
 
 
2796
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:55
2797
 
msgid "Renderer options:"
2798
 
msgstr "渲染选项"
2799
 
 
2800
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:61
2801
 
#, python-format
2802
 
msgid "You must restart %(appname)s for renderer changes to take effect."
2803
 
msgstr "您必须重新启动 %(appname)s ,让渲染变更起效。"
2804
 
 
2805
 
#: ../../platform/gtk-x11/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:74
2806
 
msgid "Video renderer:"
2807
 
msgstr "视频渲染"
2808
 
 
2809
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:148
2810
 
msgid "Update Available"
2811
 
msgstr "有更新"
2812
 
 
2813
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:152
2814
 
#, python-format
2815
 
msgid "A new version of %(appname)s is available for download."
2816
 
msgstr "最新版%(appname)s可供下载"
2817
 
 
2818
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/update.py:156
2819
 
msgid "Do you want to download it now?"
2820
 
msgstr "你希望现在下载文件吗?"
2821
 
 
2822
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:54
2823
 
msgid "Install Adobe Flash?"
2824
 
msgstr "安装 Adobe Flash 吗?"
2825
 
 
2826
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:56
2827
 
#, python-format
2828
 
msgid ""
2829
 
"For the best %(appname)s experience, we suggest you install Adobe Flash.  "
2830
 
"Would you like to do this now?"
2831
 
msgstr "为了 %(appname)s 更好的使用体验, 我们建议您安装 Adobe Flash. 您希望这么做吗?"
2832
 
 
2833
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:69
2834
 
msgid "Install Adobe Flash"
2835
 
msgstr "安装 Adobe Flash"
2836
 
 
2837
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/flash.py:71
2838
 
#, python-format
2839
 
msgid ""
2840
 
"Your browser will load the web-site where you can download and install Adobe "
2841
 
"Flash.\n"
2842
 
"\n"
2843
 
"You should quit %(appname)s now and start it up again after Adobe Flash has "
2844
 
"been installed."
2845
 
msgstr ""
2846
 
"您的网页游览器将带您到Adobe Flash的下载页面。\n"
2847
 
"您应该在Adobe Flash安装完成后,退出并重新启动%(appname)s。"
2848
 
 
2849
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:43
2850
 
msgid "When I click the red close button:"
2851
 
msgstr "当我点击红色的关闭按钮"
2852
 
 
2853
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:46
2854
 
msgid "Close to tray so that downloads can continue."
2855
 
msgstr "最小化到托盘以便继续下载"
2856
 
 
2857
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/prefpanelset.py:47
2858
 
#, python-format
2859
 
msgid "Quit %(appname)s completely."
2860
 
msgstr "完全关闭 %(appname)s"
2861
 
 
2862
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:133
2863
 
msgid "Close to tray?"
2864
 
msgstr "最小化到系统托盘?"
2865
 
 
2866
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:134
2867
 
#, python-format
2868
 
msgid ""
2869
 
"When you click the red close button, would you like %(appname)s to close to "
2870
 
"the system tray or quit?  You can change this setting later in the Options."
2871
 
msgstr "当关闭%(appname)s时选择直接关闭程序或是返回系统托盘?您可以在设置中变更该配置。"
2872
 
 
2873
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:192
2874
 
msgid "Error Bombing Item"
2875
 
msgstr "Bombing该项时出错"
2876
 
 
2877
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:194
2878
 
msgid "Error Recommending Item"
2879
 
msgstr "推荐该项时出错"
2880
 
 
2881
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:196
2882
 
msgid "Error Opening Website"
2883
 
msgstr "打开网站时出错"
2884
 
 
2885
 
#: ../../platform/windows-xul/plat/frontends/widgets/application.py:201
2886
 
#, python-format
2887
 
msgid ""
2888
 
"There was an error opening %(url)s.  Please try again in a few seconds"
2889
 
msgstr "打开网页%(url)s时出错,请稍后再试"
 
3012
#~ msgid "Custom Channels"
 
3013
#~ msgstr "自定义频道"