235
267
msgid "Select all the text in a text field"
236
268
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου ενός πεδίου κειμένου"
238
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
270
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375
240
272
msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
242
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
274
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384
243
275
msgid "Move Dow_n"
244
276
msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
246
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
278
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397
247
279
msgid "Use De_fault"
248
280
msgstr "Χρήση _προεπιλογής"
251
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
252
#: ../src/nautilus-list-view.c:1708
283
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
284
#: ../src/nautilus-list-view.c:2040
256
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
288
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
257
289
msgid "The name and icon of the file."
258
290
msgstr "Το όνομα και το εικονίδιο του αρχείου."
261
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
293
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
265
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
297
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
266
298
msgid "The size of the file."
267
299
msgstr "Το μέγεθος του αρχείου."
270
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
302
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
274
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
306
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
275
307
msgid "The type of the file."
276
308
msgstr "Ο τύπος του αρχείου."
278
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
310
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
280
312
msgstr "Τροποποιήθηκε"
282
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
314
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
283
315
msgid "The date the file was modified."
284
316
msgstr "Η ημερομηνία που τροποποιήθηκε το αρχείο."
286
318
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
320
msgstr "Προσπελάστηκε"
322
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
323
msgid "The date the file was accessed."
324
msgstr "Η ημερομηνία που προσπελάστηκε το αρχείο."
326
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
288
328
msgstr "Ιδιοκτήτης"
290
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
330
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
291
331
msgid "The owner of the file."
292
332
msgstr "Ο ιδιοκτήτης του αρχείου."
294
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
334
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
298
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
338
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
299
339
msgid "The group of the file."
300
340
msgstr "Η ομάδα του αρχείου."
302
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
303
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
342
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
343
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4538
304
344
msgid "Permissions"
305
345
msgstr "Δικαιώματα"
307
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
347
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
308
348
msgid "The permissions of the file."
309
349
msgstr "Τα δικαιώματα του αρχείου."
311
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
351
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
312
352
msgid "MIME Type"
313
353
msgstr "Τύπος MIME"
315
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
355
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
316
356
msgid "The mime type of the file."
317
357
msgstr "Ο τύπος mime του αρχείου."
320
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
360
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
321
361
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
323
363
msgstr "Τοποθεσία"
325
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
365
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
326
366
msgid "The location of the file."
327
367
msgstr "Η τοποθεσία του αρχείου."
330
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
370
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
331
371
msgid "Trashed On"
332
372
msgstr "Διαγράφηκε"
334
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
374
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
335
375
msgid "Date when file was moved to the Trash"
336
376
msgstr "Ημερομηνία μεταφοράς του αρχείου στα απορρίμματα."
338
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
378
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
339
379
msgid "Original Location"
340
380
msgstr "Αρχική τοποθεσία"
342
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
382
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
343
383
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
344
384
msgstr "Αρχική τοποθεσία του αρχείου πριν τη μετακίνηση στα Απορρίμματα"
346
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
386
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
347
387
msgid "Relevance"
348
388
msgstr "Συνάφεια"
350
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
390
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
351
391
msgid "Relevance rank for search"
352
392
msgstr "Βαθμός συνάφειας για την αναζήτηση"
466
514
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
467
515
#. * space padding instead of zero padding.
469
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4430
517
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
473
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4431
521
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
474
522
msgid "%-I:%M %P"
475
523
msgstr "%-I:%M %P"
477
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4432
478
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
525
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
526
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
482
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
530
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
483
531
msgid "%b %-d %Y"
484
532
msgstr "%b %-d %Y"
486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
534
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448
487
535
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
488
536
msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
538
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
491
539
msgid "%a, %b %e %Y %T"
492
540
msgstr "%a, %b %e %Y %T"
494
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935
542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4948
496
544
msgid "Not allowed to set permissions"
497
545
msgstr "Δεν επιτρέπεται να ορίσετε δικαιώματα"
499
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230
547
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5243
501
549
msgid "Not allowed to set owner"
502
550
msgstr "Δεν επιτρέπεται να ορίσετε ιδιοκτήτη"
504
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248
552
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5261
506
554
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
507
555
msgstr "Ο ιδιοκτήτης '%s' δεν υπάρχει"
509
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512
557
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5525
511
559
msgid "Not allowed to set group"
512
560
msgstr "Δεν επιτρέπεται να ορίσετε ομάδα"
514
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
562
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543
516
564
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
517
565
msgstr "Η ομάδα '%s' δεν υπάρχει"
519
567
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
520
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5664
568
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5677
524
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688
572
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
527
575
msgid_plural "%'u items"
528
576
msgstr[0] "%'u αντικείμενο"
529
577
msgstr[1] "%'u αντικείμενα"
531
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689
579
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
533
581
msgid "%'u folder"
534
582
msgid_plural "%'u folders"
535
583
msgstr[0] "%'u φάκελος"
536
584
msgstr[1] "%'u φάκελοι"
538
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690
586
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5703
541
589
msgid_plural "%'u files"
665
713
"Η συγχώνευση θα ζητήσει επιβεβαίωση προτού αντικαταστήσει αρχεία στο φάκελο "
666
714
"που συγκρούονται με τα αρχεία που αντιγράφονται."
668
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
716
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:152
670
718
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
671
719
msgstr "Υπάρχει ήδη ένας παλαιότερος φάκελος με το ίδιο όνομα στο “%s”."
673
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
721
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:156
675
723
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
676
724
msgstr "Υπάρχει ήδη ένας νεότερος φάκελος με το ίδιο όνομα στο “%s”."
678
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
726
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160
680
728
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
681
729
msgstr "Υπάρχει ήδη ένας φάκελος με το ίδιο όνομα στο “%s”."
683
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
731
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
684
732
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
685
733
msgstr "Η αντικατάστασή του θα διαγράψει όλα τα αρχεία του φακέλου."
687
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
735
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
689
737
msgid "Replace folder “%s”?"
690
738
msgstr "Αντικατάσταση φακέλου “%s”;"
692
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
740
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:169
694
742
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
695
743
msgstr "Υπάρχει ήδη ένας φάκελος με το ίδιο όνομα στο “%s”."
697
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
745
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
699
747
msgid "Replace file “%s”?"
700
748
msgstr "Αντικατάσταση αρχείου “%s”;"
702
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
750
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176
703
751
msgid "Replacing it will overwrite its content."
704
752
msgstr "Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει το περιεχόμενό του."
706
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
754
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:180
708
756
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
709
757
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα παλαιότερο αρχείο με το ίδιο όνομα στο “%s”."
711
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
759
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:184
713
761
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
714
762
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα νεότερο αρχείο με το ίδιο όνομα στο “%s”."
716
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
764
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188
718
766
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
719
767
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με το ίδιο όνομα στο “%s”."
721
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
769
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
722
770
msgid "Original file"
723
771
msgstr "Αρχικό αρχείο"
726
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
727
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
728
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275
774
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
775
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
776
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3277
730
778
msgstr "Μέγεθος:"
733
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
734
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
735
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257
781
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
782
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
783
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3259
739
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
740
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
787
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263
788
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294
741
789
msgid "Last modified:"
742
790
msgstr "Ημερομηνία τελευταίας τροποποίησης:"
744
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
792
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
745
793
msgid "Replace with"
746
794
msgstr "Αντικατάσταση με"
748
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
796
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316
750
798
msgstr "Συγχώνευση"
752
800
#. Setup the expander for the rename action
753
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
801
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509
754
802
msgid "_Select a new name for the destination"
755
803
msgstr "_Επιλέξτε νέο όνομα για τον προορισμό"
757
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
805
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523
758
806
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
760
808
msgstr "Επαναφορά"
762
810
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
763
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
811
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535
764
812
msgid "Apply this action to all files"
765
813
msgstr "Εφαρμογή αυτής της ενέργειας σε όλα τα αρχεία"
767
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
768
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
815
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546
816
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
770
818
msgstr "_Προσπέραση"
773
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
821
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551
775
823
msgstr "_Μετονομασία"
777
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
825
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
779
827
msgstr "Αντικατάσταση"
781
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
829
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
782
830
msgid "File conflict"
783
831
msgstr "Σύγκρουση αρχείων"
785
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
833
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
786
834
msgid "S_kip All"
787
835
msgstr "_Προσπέραση όλων"
789
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
837
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
791
839
msgstr "Επα_νάληψη"
793
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
843
#. label, accelerator
844
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
845
#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7376
846
#: ../src/nautilus-view.c:8695
850
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
794
851
msgid "Delete _All"
795
852
msgstr "Διαγραφή ό_λων"
797
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
854
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
799
856
msgstr "Α_ντικατάσταση"
801
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
858
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
802
859
msgid "Replace _All"
803
860
msgstr "Αντικατάσταση ό_λων"
805
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
862
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
807
864
msgstr "_Συγχώνευση"
809
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
866
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
810
867
msgid "Merge _All"
811
868
msgstr "Συγχώνευση ό_λων"
813
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
870
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195
814
871
msgid "Copy _Anyway"
815
872
msgstr "Αντιγραφή ο_πωσδήποτε"
817
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
874
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
819
876
msgid "%'d second"
820
877
msgid_plural "%'d seconds"
821
878
msgstr[0] "%'d δευτερόλεπτο"
822
879
msgstr[1] "%'d δευτερόλεπτα"
824
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
825
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
881
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285
882
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296
827
884
msgid "%'d minute"
828
885
msgid_plural "%'d minutes"
829
886
msgstr[0] "%'d λεπτό"
830
887
msgstr[1] "%'d λεπτά"
832
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
889
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
835
892
msgid_plural "%'d hours"
836
893
msgstr[0] "%'d ώρα"
837
894
msgstr[1] "%'d ώρες"
839
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
896
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303
841
898
msgid "approximately %'d hour"
842
899
msgid_plural "approximately %'d hours"
1153
1209
"Για να κερδίσετε ελεύθερο χώρο στη συσκευή, θα πρέπει να αδειάσετε τα "
1154
1210
"απορρίμματα. Όλα τα αντικείμενα στα απορρίμματα θα χαθούν οριστικά."
1156
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
1212
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
1157
1213
msgid "Do _not Empty Trash"
1158
1214
msgstr "_Να μη γίνει άδειασμα των απορριμμάτων"
1160
1216
#. Translators: %s is a file name formatted for display
1161
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
1162
#: ../src/nautilus-view.c:6429
1217
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
1218
#: ../src/nautilus-view.c:6481
1164
1220
msgid "Unable to access “%s”"
1165
1221
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο “%s”"
1167
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448
1223
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479
1169
1225
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
1170
1226
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
1171
1227
msgstr[0] "Προετοιμασία αντιγραφής %'d αρχείου (%S)"
1172
1228
msgstr[1] "Προετοιμασία αντιγραφής %'d αρχείων (%S)"
1174
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
1230
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
1176
1232
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
1177
1233
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
1178
1234
msgstr[0] "Προετοιμασία μετακίνησης %'d αρχείου (%S)"
1179
1235
msgstr[1] "Προετοιμασία μετακίνησης %'d αρχείων (%S)"
1181
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
1237
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
1183
1239
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
1184
1240
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
1185
1241
msgstr[0] "Προετοιμασία διαγραφής %'d αρχείου (%S)"
1186
1242
msgstr[1] "Προετοιμασία διαγραφής %'d αρχείων (%S)"
1188
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466
1244
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
1190
1246
msgid "Preparing to trash %'d file"
1191
1247
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
1192
1248
msgstr[0] "Προετοιμασία μεταφοράς στα απορρίμματα %'d αρχείου"
1193
1249
msgstr[1] "Προετοιμασία μεταφοράς στα απορρίμματα %'d αρχείων"
1195
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
1196
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430
1197
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
1198
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607
1251
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
1252
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
1253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593
1254
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638
1199
1255
msgid "Error while copying."
1200
1256
msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή."
1202
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
1203
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560
1204
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605
1258
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2530
1259
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3591
1260
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3636
1205
1261
msgid "Error while moving."
1206
1262
msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά."
1208
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
1264
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
1209
1265
msgid "Error while moving files to trash."
1210
1266
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείων στα απορρίμματα."
1212
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2557
1268
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2588
1214
1270
"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
1215
1271
"permissions to see them."
1264
1320
"Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος στον προορισμό. Δοκιμάστε να διαγράψετε κάποια "
1265
1321
"αρχεία για να κερδίσετε χώρο."
1267
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
1323
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899
1269
1325
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
1270
1326
msgstr "%S απαιτείται περισσότερος χώρος για να αντιγράψετε στον προορισμό."
1272
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
1328
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927
1273
1329
msgid "The destination is read-only."
1274
1330
msgstr "Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση."
1276
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
1332
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2986
1277
1333
msgid "Moving “%B” to “%B”"
1278
1334
msgstr "Μετακίνηση του “%B” στο “%B”"
1280
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2956
1336
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
1281
1337
msgid "Copying “%B” to “%B”"
1282
1338
msgstr "Αντιγραφή του “%B” στο “%B”"
1284
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
1340
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2994
1285
1341
msgid "Duplicating “%B”"
1286
1342
msgstr "Δημιουργία διπλότυπου του “%B”"
1288
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2971
1344
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002
1289
1345
msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
1290
1346
msgstr "Μετακίνηση αρχείου %'d από %'d (από το “%B”) προς το “%B”"
1292
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
1348
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3004
1293
1349
msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
1294
1350
msgstr "Αντιγραφή αρχείου %'d από %'d (από το “%B”) στο “%B”"
1296
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980
1352
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3011
1297
1353
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
1298
1354
msgstr "Δημιουργία διπλότυπου αρχείου %'d από %'d (στο “%B”)"
1300
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989
1356
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020
1301
1357
msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
1302
1358
msgstr "Μεταφορά αρχείου %'d από %'d στο “%B”"
1304
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
1360
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3022
1305
1361
msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
1306
1362
msgstr "Αντιγραφή αρχείου %'d από %'d στο “%B”"
1308
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997
1364
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028
1310
1366
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
1311
1367
msgstr "Δημιουργία διπλότυπου αρχείου %'d από %'d"
1314
1370
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
1315
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016
1371
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3047
1317
1373
msgid "%S of %S"
1318
1374
msgstr "%S από %S"
1356
1412
"Αδύνατη η αντιγραφή του φακέλου “%B”, διότι δεν έχετε δικαίωμα ανάγνωσής "
1359
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3657
1360
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4350
1361
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4965
1415
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3688
1416
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378
1417
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4992
1362
1418
msgid "Error while moving “%B”."
1363
1419
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση του “%B”."
1365
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658
1421
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689
1366
1422
msgid "Could not remove the source folder."
1367
1423
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του φακέλου προέλευσης."
1369
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3743
1370
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3784
1371
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
1372
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4423
1425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3773
1426
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3814
1427
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4380
1428
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4451
1373
1429
msgid "Error while copying “%B”."
1374
1430
msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του “%B”."
1376
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744
1432
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3774
1378
1434
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1379
1435
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή των αρχείων από τον ήδη υπάρχοντα φάκελο %F."
1381
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785
1437
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3815
1383
1439
msgid "Could not remove the already existing file %F."
1384
1440
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του ήδη υπάρχοντος αρχείου %F."
1386
1442
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
1387
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
1388
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808
1443
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4135
1444
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4835
1389
1445
msgid "You cannot move a folder into itself."
1390
1446
msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση ενός φακέλου στον εαυτό του."
1392
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
1393
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809
1448
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4136
1449
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4836
1394
1450
msgid "You cannot copy a folder into itself."
1395
1451
msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή ενός φακέλου στον εαυτό του."
1397
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
1398
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
1453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4137
1454
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4837
1399
1455
msgid "The destination folder is inside the source folder."
1400
1456
msgstr "Ο φάκελος προορισμού βρίσκεται μέσα στο φάκελο προέλευσης."
1402
1458
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
1403
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138
1459
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4167
1404
1460
msgid "You cannot move a file over itself."
1405
1461
msgstr "Αδύνατη η μεταφορά ενός αρχείου στον εαυτό του."
1407
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139
1463
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4168
1408
1464
msgid "You cannot copy a file over itself."
1409
1465
msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή ενός αρχείου στον εαυτό του."
1411
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
1467
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4169
1412
1468
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1414
1470
"Το αρχείο προέλευσης θα έπρεπε να αντικατασταθεί από το αρχείο προορισμού."
1416
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
1472
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4382
1418
1474
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1420
1476
"Αδύνατη η διαγραφή από το %F του ήδη υπάρχοντος αρχείου με το ίδιο όνομα."
1422
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424
1478
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4452
1424
1480
msgid "There was an error copying the file into %F."
1425
1481
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου στο %F."
1427
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
1428
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
1483
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4683
1484
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4717
1429
1485
msgid "Copying Files"
1430
1486
msgstr "Αντιγραφή αρχείων"
1432
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4718
1488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4745
1433
1489
msgid "Preparing to Move to “%B”"
1434
1490
msgstr "Προετοιμασία μετακίνησης στο “%B”"
1436
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722
1492
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4749
1438
1494
msgid "Preparing to move %'d file"
1439
1495
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1440
1496
msgstr[0] "Προετοιμασία μετακίνησης %'d αρχείου"
1441
1497
msgstr[1] "Προετοιμασία μετακίνησης %'d αρχείων"
1443
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966
1499
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4993
1445
1501
msgid "There was an error moving the file into %F."
1446
1502
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη μετακίνηση του αρχείου στο %F."
1448
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228
1504
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
1449
1505
msgid "Moving Files"
1450
1506
msgstr "Μεταφορά αρχείων"
1452
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
1508
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5290
1453
1509
msgid "Creating links in “%B”"
1454
1510
msgstr "Δημιουργία συνδέσμων στο “%B”"
1456
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267
1512
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5294
1458
1514
msgid "Making link to %'d file"
1459
1515
msgid_plural "Making links to %'d files"
1460
1516
msgstr[0] "Δημιουργία συνδέσμων προς %'d αρχείο"
1461
1517
msgstr[1] "Δημιουργία συνδέσμων προς %'d αρχεία"
1463
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402
1519
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5429
1464
1520
msgid "Error while creating link to %B."
1465
1521
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία συνδέσμου προς το %B."
1467
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
1523
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5431
1468
1524
msgid "Symbolic links only supported for local files"
1469
1525
msgstr "Οι συμβολικοί σύνδεσμοι υποστηρίζονται μόνο για τοπικά αρχεία"
1471
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407
1527
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5434
1472
1528
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1473
1529
msgstr "Ο προορισμός δεν υποστηρίζει συμβολικούς συνδέσμους."
1475
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
1531
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5437
1477
1533
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1478
1534
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία συμβολικού συνδέσμου στο %F."
1480
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729
1536
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5756
1481
1537
msgid "Setting permissions"
1482
1538
msgstr "Ορισμός δικαιωμάτων"
1484
1540
#. localizers: the initial name of a new folder
1485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994
1541
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6021
1486
1542
msgid "Untitled Folder"
1487
1543
msgstr "Ανώνυμος φάκελος"
1489
1545
#. localizers: the initial name of a new template document
1490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000
1546
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6027
1492
1548
msgid "Untitled %s"
1493
1549
msgstr "Ανώνυμο %s"
1495
1551
#. localizers: the initial name of a new empty document
1496
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006
1552
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6033
1497
1553
msgid "Untitled Document"
1498
1554
msgstr "Ανώνυμο έγγραφο"
1500
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
1556
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6211
1501
1557
msgid "Error while creating directory %B."
1502
1558
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου %B."
1504
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
1560
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6213
1505
1561
msgid "Error while creating file %B."
1506
1562
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου %B."
1508
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
1564
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6215
1510
1566
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1511
1567
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του καταλόγου στο %F."
1513
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457
1569
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6484
1514
1570
msgid "Emptying Trash"
1515
1571
msgstr "Άδειασμα των απορριμμάτων"
1517
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505
1518
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546
1519
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581
1520
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616
1573
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6532
1574
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6573
1575
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6608
1576
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6643
1521
1577
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
1522
1578
msgstr "Αδυναμία σημείωσης ως έμπιστου του εκκινητή (εκτελέσιμος)"
1524
1580
#. Reset to default info
1525
1581
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
1526
#: ../src/nautilus-view.c:2506
1582
#: ../src/nautilus-view.c:2553
1528
1584
msgstr "Αναίρεση"
1530
1586
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
1531
#: ../src/nautilus-view.c:2507
1587
#: ../src/nautilus-view.c:2554
1532
1588
msgid "Undo last action"
1533
1589
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
1535
1591
#. Reset to default info
1536
1592
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
1537
#: ../src/nautilus-view.c:2525
1593
#: ../src/nautilus-view.c:2572
1539
1595
msgstr "Επανάληψη"
1541
1597
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
1542
#: ../src/nautilus-view.c:2526
1598
#: ../src/nautilus-view.c:2573
1543
1599
msgid "Redo last undone action"
1544
1600
msgstr "Επανάληψη της τελευταίας αναιρεμένης ενέργειας"
2636
2696
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: \n"
2639
#: ../src/nautilus-application.c:1095
2699
#: ../src/nautilus-application.c:1085
2640
2700
msgid "--check cannot be used with other options."
2641
2701
msgstr "το --check δε χρησιμοποιείται μαζί με άλλες επιλογές."
2643
#: ../src/nautilus-application.c:1101
2703
#: ../src/nautilus-application.c:1091
2644
2704
msgid "--quit cannot be used with URIs."
2645
2705
msgstr "το --quit δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με URI."
2647
#: ../src/nautilus-application.c:1108
2707
#: ../src/nautilus-application.c:1098
2648
2708
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
2649
2709
msgstr "το --geometry χρησιμοποιείται μόνο με ένα URI."
2651
#: ../src/nautilus-application.c:1114
2711
#: ../src/nautilus-application.c:1104
2652
2712
msgid "--select must be used with at least an URI."
2653
2713
msgstr "το --select πρέπει να χρησιμοποιηθεί με τουλάχιστον ένα URI."
2655
#: ../src/nautilus-application.c:1120
2715
#: ../src/nautilus-application.c:1110
2656
2716
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
2658
2718
"τα --no-desktop και --force-desktop δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί."
2660
#: ../src/nautilus-application.c:1219
2720
#: ../src/nautilus-application.c:1209
2661
2721
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
2662
2722
msgstr "Εκτέλεση ενός συνόλου γρήγορων δοκιμών αυτοελέγχων."
2664
#: ../src/nautilus-application.c:1225
2724
#: ../src/nautilus-application.c:1215
2665
2725
msgid "Show the version of the program."
2666
2726
msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης του προγράμματος."
2668
#: ../src/nautilus-application.c:1227
2728
#: ../src/nautilus-application.c:1217
2669
2729
msgid "Create the initial window with the given geometry."
2670
2730
msgstr "Δημιουργία του αρχικού παραθύρου με τη δοσμένη γεωμετρία."
2673
#: ../src/nautilus-application.c:1227
2733
#: ../src/nautilus-application.c:1217
2674
2734
msgid "GEOMETRY"
2675
2735
msgstr "ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ"
2677
#: ../src/nautilus-application.c:1229
2678
#| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
2737
#: ../src/nautilus-application.c:1219
2679
2738
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
2680
2739
msgstr "Να ανοίγεται πάντα νέο παράθυρο για περιήγηση συγκεκριμένων URIs"
2682
#: ../src/nautilus-application.c:1231
2741
#: ../src/nautilus-application.c:1221
2683
2742
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
2684
2743
msgstr "Δημιουργία παραθύρων μόνο για τα URIs που έχουν οριστεί ρητά."
2686
#: ../src/nautilus-application.c:1233
2745
#: ../src/nautilus-application.c:1223
2687
2746
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
2689
2748
"Να μη γίνεται ποτέ διαχείριση της επιφάνειας εργασίας (αγνοεί τις "
2690
2749
"προτιμήσεις του GSettings)."
2692
#: ../src/nautilus-application.c:1235
2751
#: ../src/nautilus-application.c:1225
2693
2752
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
2695
2754
"Να γίνεται πάντα διαχείριση της επιφάνειας εργασίας (αγνοεί τις προτιμήσεις "
2696
2755
"του GSettings)."
2698
#: ../src/nautilus-application.c:1237
2757
#: ../src/nautilus-application.c:1227
2699
2758
msgid "Quit Nautilus."
2700
2759
msgstr "Τερματισμός του Ναυτίλου."
2702
#: ../src/nautilus-application.c:1239
2761
#: ../src/nautilus-application.c:1229
2703
2762
msgid "Select specified URI in parent folder."
2704
2763
msgstr "Επιλέξτε τις συγκεκριμένες URI στο γονικό φάκελο."
2706
#: ../src/nautilus-application.c:1240
2765
#: ../src/nautilus-application.c:1230
2707
2766
msgid "[URI...]"
2708
2767
msgstr "[URI...]"
2710
#: ../src/nautilus-application.c:1252
2769
#: ../src/nautilus-application.c:1242
2841
2903
#. name, stock id
2842
2904
#. label, accelerator
2843
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
2905
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
2844
2906
msgid "Re_versed Order"
2845
2907
msgstr "Α_ντίστροφη σειρά"
2848
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
2910
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110
2849
2911
msgid "Display icons in the opposite order"
2850
2912
msgstr "Εμφάνιση των εικονιδίων σε αντίστροφη σειρά"
2852
2914
#. name, stock id
2853
2915
#. label, accelerator
2854
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
2916
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114
2855
2917
msgid "_Keep Aligned"
2856
2918
msgstr "_Διατήρηση ευθυγράμμισης"
2859
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
2921
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115
2860
2922
msgid "Keep icons lined up on a grid"
2861
2923
msgstr "Διατήρηση ευθυγράμμισης των εικονιδίων στο πλέγμα"
2863
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
2925
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
2864
2926
msgid "_Manually"
2865
2927
msgstr "_Χειροκίνητα"
2867
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
2929
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123
2868
2930
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
2869
2931
msgstr "Διατήρηση των εικονιδίων στη θέση που αφέθηκαν"
2871
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
2933
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
2872
2934
msgid "By _Name"
2873
2935
msgstr "Κατά όν_ομα"
2875
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
2937
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127
2876
2938
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
2877
2939
msgstr "Ταξινόμηση των εικονιδίων με βάση το όνομά τους"
2879
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
2941
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
2880
2942
msgid "By _Size"
2881
2943
msgstr "Κατά _μέγεθος"
2883
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
2945
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131
2884
2946
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
2885
2947
msgstr "Ταξινόμηση των εικονιδίων σε γραμμές με βάση το μέγεθός τους"
2887
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
2949
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
2888
2950
msgid "By _Type"
2889
2951
msgstr "Κατά _είδος"
2891
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
2953
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135
2892
2954
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
2893
2955
msgstr "Ταξινόμηση των εικονιδίων σε γραμμές με βάση τον τύπο τους"
2895
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
2957
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
2896
2958
msgid "By Modification _Date"
2897
2959
msgstr "Κατά _ημερομηνία τροποποίησης"
2899
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
2961
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139
2900
2962
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
2902
2964
"Ταξινόμηση των εικονιδίων σε γραμμές με βάση την ημερομηνία τροποποίησής τους"
2904
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
2966
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
2967
msgid "By _Access Date"
2968
msgstr "Κατά Ημερομηνία _Προσπέλασης"
2970
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143
2971
msgid "Keep icons sorted by access date in rows"
2972
msgstr "Ταξινόμηση των εικονιδίων σε σειρές με βάση την ημερομηνία προσπέλασης"
2974
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146
2905
2975
msgid "By T_rash Time"
2906
2976
msgstr "Κατά ώρα από_ρριψης"
2908
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
2978
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147
2909
2979
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
2911
2981
"Ταξινόμηση των εικονιδίων σε σειρές με βάση την ώρα μετακίνησης στα "
2914
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
2984
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150
2915
2985
msgid "By Search Relevance"
2916
2986
msgstr "Κατά συνάφεια αναζήτησης"
2918
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
2988
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1151
2919
2989
msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
2920
2990
msgstr "Ταξινόμηση των εικονιδίων σε σειρές με βάση τη συνάφεια αναζήτησης"
2922
#. translators: this is used in the view selection dropdown
2923
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
2924
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
2925
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
2992
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573
2926
2993
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
2927
2994
msgid "Icon View"
2928
2995
msgstr "Προβολή εικονιδίων"
2931
#. translators: this is used in the view menu
2932
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294
2936
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295
2937
msgid "The icon view encountered an error."
2938
msgstr "Η προβολή εικονιδίων παρουσίασε σφάλμα."
2940
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296
2941
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
2942
msgstr "Η προβολή εικονιδίων παρουσίασε σφάλμα κατά την εκκίνηση."
2944
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297
2945
msgid "Display this location with the icon view."
2946
msgstr "Εμφάνιση αυτής της τοποθεσίας με την προβολή εικονιδίων."
2948
2997
#. if it wasn't cancelled show a dialog
2949
2998
#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1870
2950
2999
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
3826
3856
msgstr[0] "Άνοιγμα %d στοιχείου."
3827
3857
msgstr[1] "Άνοιγμα %d στοιχείων."
3829
#: ../src/nautilus-notebook.c:371
3859
#: ../src/nautilus-notebook.c:378
3830
3860
msgid "Close tab"
3831
3861
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
3833
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241
3837
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
3841
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:517
3845
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:519
3846
msgid "Recent files"
3847
msgstr "Πρόσφατα αρχεία"
3850
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530 ../src/nautilus-window-menus.c:534
3851
msgid "Open your personal folder"
3852
msgstr "Άνοιγμα του προσωπικού σας φακέλου"
3854
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542
3855
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
3856
msgstr "Άνοιγμα του περιεχομένου της επιφάνειας εργασίας σας σε έναν φάκελο"
3858
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556
3859
msgid "Open the trash"
3860
msgstr "Άνοιγμα των απορριμμάτων"
3862
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608 ../src/nautilus-places-sidebar.c:633
3863
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
3865
msgid "Mount and open %s"
3866
msgstr "Προσάρτηση και άνοιγμα %s"
3868
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708
3869
msgid "Open the contents of the File System"
3870
msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων του συστήματος αρχείων"
3872
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
3876
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
3877
msgid "Browse Network"
3878
msgstr "Περιήγηση δικτύου"
3880
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794
3881
msgid "Browse the contents of the network"
3882
msgstr "Εξερεύνηση των περιεχομένων του δίκτυο"
3884
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802
3885
msgid "Connect to a network server address"
3886
msgstr "Σύνδεση σε μια διεύθυνση δικτυακού εξυπηρετητή"
3889
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
3891
#. label, accelerator
3892
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2858
3893
#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
3894
#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928
3895
#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015
3896
#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117
3897
#: ../src/nautilus-view.c:8121
3903
#. label, accelerator
3904
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2865
3905
#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
3906
#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957
3907
#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
3908
#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
3912
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
3913
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718
3917
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7961
3918
#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
3919
msgid "_Safely Remove Drive"
3920
msgstr "Ασφα_λής αφαίρεση οδηγού"
3922
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722
3923
msgid "_Connect Drive"
3924
msgstr "Σύν_δεση οδηγού"
3926
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723
3927
msgid "_Disconnect Drive"
3928
msgstr "_Αποσύνδεση οδηγού"
3930
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
3931
msgid "_Start Multi-disk Device"
3932
msgstr "Ε_κκίνηση συσκευής πολλαπλών δίσκων"
3934
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727
3935
msgid "_Stop Multi-disk Device"
3936
msgstr "_Διακοπή συσκευής πολλαπλών δίσκων"
3938
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
3939
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8031
3940
#: ../src/nautilus-view.c:8133
3941
msgid "_Unlock Drive"
3942
msgstr "_Ξεκλείδωμα οδηγού"
3944
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7973
3945
#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162
3947
msgstr "Κλείδ_ωμα οδηγού"
3949
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453
3951
msgid "Unable to start %s"
3952
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης %s"
3954
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240
3955
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268
3957
msgid "Unable to eject %s"
3958
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής %s"
3960
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408
3962
msgid "Unable to poll %s for media changes"
3963
msgstr "Αδυναμία ερώτησης %s για αλλαγές μέσων"
3965
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508
3967
msgid "Unable to stop %s"
3968
msgstr "Αδυναμία διακοπής %s"
3972
#. label, accelerator
3973
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7118
3974
#: ../src/nautilus-view.c:8520
3979
#. label, accelerator
3980
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7130
3981
#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241
3982
#: ../src/nautilus-view.c:8574
3983
msgid "Open in New _Tab"
3984
msgstr "Άνοιγμα σε νέα _καρτέλα"
3986
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8233
3987
#: ../src/nautilus-view.c:8554
3988
msgid "Open in New _Window"
3989
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παρά_θυρο"
3991
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803
3992
msgid "_Add Bookmark"
3993
msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη"
3996
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2818
3998
msgstr "Μετονομασία…"
4001
#. label, accelerator
4002
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7234
4003
#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
4005
msgstr "Π_ροσάρτηση"
4008
#. label, accelerator
4009
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7238
4010
#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
4012
msgstr "Α_ποσύνδεση"
4015
#. label, accelerator
4016
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7242
4017
#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338
4023
#. label, accelerator
4024
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7254
4025
#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350
4026
msgid "_Detect Media"
4027
msgstr "Εντοπισμός _μέσων"
4029
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2872
4031
msgstr "_Διαμόρφωση…"
4033
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2892
4037
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3469
4039
msgstr "Υπολογιστής"
4041
3863
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
4042
3864
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160
4043
3865
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218
4061
3883
msgid "All file operations have been successfully completed"
4062
3884
msgstr "Όλες οι λειτουργίες αρχείων ολοκληρώθηκαν με επιτυχία"
4064
#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
3886
#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
4065
3887
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
4067
3889
"Δεν μπορείτε να ορίσετε περισσότερα από ένα προσαρμοσμένα εικονίδια τη φορά!"
4069
#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
3891
#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
4070
3892
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
4072
3894
"Παρακαλώ, σύρετε μόνο μια εικόνα για να την ορίσετε ως προσαρμοσμένο "
4075
#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
3897
#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
4076
3898
msgid "The file that you dropped is not local."
4077
3899
msgstr "Το αρχείο που αποθέσατε δεν είναι τοπικό."
4079
#: ../src/nautilus-properties-window.c:503
4080
#: ../src/nautilus-properties-window.c:509
3901
#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
3902
#: ../src/nautilus-properties-window.c:519
4081
3903
msgid "You can only use local images as custom icons."
4082
3904
msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία εικόνας επιτρέπονται ως προσαρμοσμένα εικονίδια."
4084
#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
3906
#: ../src/nautilus-properties-window.c:518
4085
3907
msgid "The file that you dropped is not an image."
4086
3908
msgstr "Το αρχείο που αποθέσατε δεν είναι αρχείο εικόνας."
4089
#: ../src/nautilus-properties-window.c:630
3911
#: ../src/nautilus-properties-window.c:633
4091
3913
msgid_plural "_Names:"
4092
3914
msgstr[0] "Ό_νομα:"
4093
3915
msgstr[1] "Ο_νόματα:"
4095
#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
3917
#: ../src/nautilus-properties-window.c:828
4097
3919
msgid "Properties"
4098
3920
msgstr "Ιδιότητες"
4100
#: ../src/nautilus-properties-window.c:833
3922
#: ../src/nautilus-properties-window.c:836
4102
3924
msgid "%s Properties"
4103
3925
msgstr "Ιδιότητες %s"
4106
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222
3928
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224
4108
3930
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
4109
3931
msgid "%s (%s)"
4110
3932
msgstr "%s (%s)"
4112
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430
3934
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432
4113
3935
msgid "Cancel Group Change?"
4114
3936
msgstr "Ακύρωση αλλαγής ομάδας;"
4116
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845
3938
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847
4117
3939
msgid "Cancel Owner Change?"
4118
3940
msgstr "Ακύρωση αλλαγής ιδιοκτήτη;"
4120
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161
3942
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
4121
3943
msgid "nothing"
4122
3944
msgstr "τίποτα"
4124
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
3946
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165
4125
3947
msgid "unreadable"
4126
3948
msgstr "μη αναγνώσιμο"
4128
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171
3950
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173
4130
3952
msgid "%'d item, with size %s"
4131
3953
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
4132
3954
msgstr[0] "%'d αντικείμενο, μεγέθους %s"
4133
3955
msgstr[1] "%'d αντικείμενα, συνολικού μεγέθους %s"
4135
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2180
3957
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182
4136
3958
msgid "(some contents unreadable)"
4137
3959
msgstr "(μερικά από τα περιεχόμενα είναι μη αναγνώσιμα)"
4142
3964
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
4143
3965
#. * couldn't think of one.
4145
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197
3967
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199
4146
3968
msgid "Contents:"
4147
3969
msgstr "Περιεχόμενα:"
4149
3971
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
4150
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053
3972
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055
4152
3974
msgstr "σε χρήση"
4154
3976
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
4155
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059
3977
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
4157
3979
msgstr "ελεύθερα"
4159
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
3981
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063
4160
3982
msgid "Total capacity:"
4161
3983
msgstr "Συνολική χωρητικότητα:"
4163
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064
3985
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066
4164
3986
msgid "Filesystem type:"
4165
3987
msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων:"
4167
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200
3989
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3202
4169
3991
msgstr "Βασικές"
4171
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265
3993
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3267
4172
3994
msgid "Link target:"
4173
3995
msgstr "Προορισμός συνδέσμου:"
4176
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284
3998
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3286
4177
3999
msgid "Location:"
4178
4000
msgstr "Τοποθεσία:"
4180
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292
4002
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3294
4181
4003
msgid "Volume:"
4182
4004
msgstr "Τόμος:"
4184
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301
4006
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3303
4185
4007
msgid "Accessed:"
4186
4008
msgstr "Προσπελάστηκε:"
4188
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305
4010
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3307
4189
4011
msgid "Modified:"
4190
4012
msgstr "Τροποποιήθηκε:"
4192
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315
4014
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3317
4193
4015
msgid "Free space:"
4194
4016
msgstr "Ελεύθερος χώρος:"
4196
4018
#. translators: this gets concatenated to "no read",
4197
4019
#. * "no access", etc. (see following strings)
4199
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
4200
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
4201
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989
4021
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3968
4022
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
4023
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
4205
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969
4027
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
4209
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
4031
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
4211
4033
msgstr "ανάγνωση"
4213
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980
4035
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
4214
4036
msgid "create/delete"
4215
4037
msgstr "δημιουργία/διαγραφή"
4217
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
4039
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3984
4219
4041
msgstr "εγγραφή"
4221
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
4043
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3993
4223
4045
msgstr "προσπέλαση"
4225
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056
4047
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4058
4226
4048
msgid "List files only"
4227
4049
msgstr "Μόνο λίστα αρχείων"
4229
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062
4051
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064
4230
4052
msgid "Access files"
4231
4053
msgstr "Προσπέλαση αρχείων"
4233
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068
4055
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4070
4234
4056
msgid "Create and delete files"
4235
4057
msgstr "Δημιουργία και διαγραφή αρχείων"
4237
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083
4059
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4085
4238
4060
msgid "Read-only"
4239
4061
msgstr "Μόνο ανάγνωση"
4241
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
4063
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4091
4242
4064
msgid "Read and write"
4243
4065
msgstr "Ανάγνωση και εγγραφή"
4245
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116
4067
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
4246
4068
msgid "Access:"
4247
4069
msgstr "Προσπέλαση:"
4249
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
4071
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
4250
4072
msgid "Folder access:"
4251
4073
msgstr "Προσπέλαση φακέλων:"
4253
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
4075
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122
4254
4076
msgid "File access:"
4255
4077
msgstr "Προσπέλαση αρχείων:"
4257
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209
4079
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4211
4258
4080
msgid "_Owner:"
4259
4081
msgstr "Ι_διοκτήτης:"
4261
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217
4262
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
4083
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
4084
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
4264
4086
msgstr "Ιδιοκτήτης:"
4266
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239
4088
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4241
4267
4089
msgid "_Group:"
4268
4090
msgstr "Ο_μάδα:"
4270
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247
4271
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
4092
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4249
4093
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4497
4273
4095
msgstr "Ομάδα:"
4276
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268
4098
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4270
4280
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283
4102
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
4281
4103
msgid "Execute:"
4282
4104
msgstr "Εκτέλεση:"
4284
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
4106
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288
4285
4107
msgid "Allow _executing file as program"
4286
4108
msgstr "Να επιτρέπεται η ε_κτέλεση του αρχείου ως προγράμματος"
4288
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462
4110
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4464
4289
4111
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
4290
4112
msgstr "Αλλαγή δικαιωμάτων στα περιεχόμενα αρχεία"
4292
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4466
4114
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
4294
4116
msgstr "Αλλαγή"
4297
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
4119
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511
4298
4120
msgid "Others:"
4299
4121
msgstr "Άλλοι:"
4301
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550
4123
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4552
4302
4124
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
4304
4126
"Δεν είστε ο ιδιοκτήτης, οπότε δεν μπορείτε να αλλάξετε τα δικαιώματα αυτά."
4306
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565
4128
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
4307
4129
msgid "Security context:"
4308
4130
msgstr "Περιεχόμενο ασφαλείας:"
4310
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4580
4132
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4582
4311
4133
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
4312
4134
msgstr "Αλλαγή δικαιωμάτων στα περιεχόμενα αρχεία…"
4314
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4590
4136
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
4316
4138
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
4317
4139
msgstr "Αδύνατη η εξακρίβωση των δικαιωμάτων του “%s”."
4319
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593
4141
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4595
4320
4142
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
4321
4143
msgstr "Αδύνατη η εξακρίβωση των δικαιωμάτων του επιλεγμένου αρχείου."
4323
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837
4145
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4839
4324
4146
msgid "Open With"
4325
4147
msgstr "Άνοιγμα με"
4328
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160
4150
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5162
4329
4151
msgid "Creating Properties window."
4330
4152
msgstr "Δημιουργία παραθύρου ιδιοτήτων."
4332
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460
4154
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5462
4333
4155
msgid "Select Custom Icon"
4334
4156
msgstr "Επιλογή προσαρμοσμένου εικονιδίου"
4336
#: ../src/nautilus-query-editor.c:103
4159
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5464
4165
#. label, accelerator
4166
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5466 ../src/nautilus-view.c:7170
4167
#: ../src/nautilus-view.c:8588
4171
#: ../src/nautilus-query-editor.c:102
4337
4172
msgid "File Type"
4338
4173
msgstr "Τύπος αρχείου"
4340
#: ../src/nautilus-query-editor.c:392
4175
#: ../src/nautilus-query-editor.c:322
4341
4176
msgid "Documents"
4342
4177
msgstr "Έγγραφα"
4344
#: ../src/nautilus-query-editor.c:410
4179
#: ../src/nautilus-query-editor.c:340
4346
4181
msgstr "Μουσική"
4348
#: ../src/nautilus-query-editor.c:441
4183
#: ../src/nautilus-query-editor.c:371
4349
4184
msgid "Picture"
4350
4185
msgstr "Εικόνα"
4352
#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
4187
#: ../src/nautilus-query-editor.c:391
4353
4188
msgid "Illustration"
4354
4189
msgstr "Επεξήγηση"
4356
#: ../src/nautilus-query-editor.c:500
4191
#: ../src/nautilus-query-editor.c:430
4357
4192
msgid "Pdf / Postscript"
4358
4193
msgstr "Pdf / Postscript"
4360
#: ../src/nautilus-query-editor.c:508
4195
#: ../src/nautilus-query-editor.c:438
4361
4196
msgid "Text File"
4362
4197
msgstr "Αρχείο κειμένου"
4364
#: ../src/nautilus-query-editor.c:587
4199
#: ../src/nautilus-query-editor.c:517
4365
4200
msgid "Select type"
4366
4201
msgstr "Επιλογή τύπου"
4368
#: ../src/nautilus-query-editor.c:591
4203
#: ../src/nautilus-query-editor.c:521
4370
4205
msgstr "Επιλογή"
4372
#: ../src/nautilus-query-editor.c:672
4207
#: ../src/nautilus-query-editor.c:602
4374
4209
msgstr "Οποιοσδήποτε"
4376
#: ../src/nautilus-query-editor.c:687
4211
#: ../src/nautilus-query-editor.c:617
4377
4212
msgid "Other Type…"
4378
4213
msgstr "Άλλος τύπος…"
4380
#: ../src/nautilus-query-editor.c:956
4215
#: ../src/nautilus-query-editor.c:886
4381
4216
msgid "Remove this criterion from the search"
4382
4217
msgstr "Αφαίρεση αυτού του κριτηρίου αναζήτησης"
4384
4219
#. create the Current/All Files selector
4385
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
4220
#: ../src/nautilus-query-editor.c:968
4386
4221
msgid "Current"
4387
4222
msgstr "Τρέχων"
4390
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
4225
#: ../src/nautilus-query-editor.c:971
4391
4226
msgid "All Files"
4392
4227
msgstr "Όλα τα αρχεία"
4394
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1063
4229
#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
4395
4230
msgid "Add a new criterion to this search"
4396
4231
msgstr "Προσθήκη νέου κριτηρίου στην αναζήτηση"
4568
4408
msgstr[1] "Χρήση του “%s” για το άνοιγμα των επιλεγμένων στοιχείων"
4571
#: ../src/nautilus-view.c:5084
4411
#: ../src/nautilus-view.c:5138
4573
4413
msgid "Run “%s” on any selected items"
4574
4414
msgstr "Εκτέλεση του “%s” για κάθε επιλεγμένο στοιχείο"
4576
#: ../src/nautilus-view.c:5338
4416
#: ../src/nautilus-view.c:5392
4578
4418
msgid "Create a new document from template “%s”"
4579
4419
msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου από το πρότυπο “%s”"
4582
#: ../src/nautilus-view.c:5938
4422
#: ../src/nautilus-view.c:5992
4583
4423
msgid "Select Destination"
4584
4424
msgstr "Επιλογή προορισμού"
4586
#: ../src/nautilus-view.c:5942
4426
#: ../src/nautilus-view.c:5996
4587
4427
msgid "_Select"
4588
4428
msgstr "_Επιλογή"
4590
4430
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4591
#: ../src/nautilus-view.c:6456
4431
#: ../src/nautilus-view.c:6508
4593
4433
msgid "Unable to remove “%s”"
4594
4434
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του “%s”"
4596
4436
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4597
#: ../src/nautilus-view.c:6483
4437
#: ../src/nautilus-view.c:6535
4599
4439
msgid "Unable to eject “%s”"
4600
4440
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής του “%s”"
4602
#: ../src/nautilus-view.c:6505
4442
#: ../src/nautilus-view.c:6557
4603
4443
msgid "Unable to stop drive"
4604
4444
msgstr "Αδυναμία διακοπής οδηγού"
4606
4446
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4607
#: ../src/nautilus-view.c:6607
4447
#: ../src/nautilus-view.c:6659
4609
4449
msgid "Unable to start “%s”"
4610
4450
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του “%s”"
4612
4452
#. name, stock id, label
4613
#: ../src/nautilus-view.c:7098
4453
#: ../src/nautilus-view.c:7150
4614
4454
msgid "New _Document"
4615
4455
msgstr "Νέο έ_γγραφο"
4617
4457
#. name, stock id, label
4618
#: ../src/nautilus-view.c:7099
4458
#: ../src/nautilus-view.c:7151
4619
4459
msgid "Open Wit_h"
4620
4460
msgstr "Άνοιγμα _με"
4623
#: ../src/nautilus-view.c:7100
4463
#: ../src/nautilus-view.c:7152
4624
4464
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
4625
4465
msgstr "Επιλογή προγράμματος για το άνοιγμα του επιλεγμένου στοιχείου"
4627
4467
#. name, stock id
4628
4468
#. label, accelerator
4629
#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7355
4630
#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
4469
#: ../src/nautilus-view.c:7154 ../src/nautilus-view.c:7409
4470
#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
4631
4471
msgid "P_roperties"
4632
4472
msgstr "_Ιδιότητες"
4635
#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667
4475
#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:8735
4636
4476
msgid "View or modify the properties of each selected item"
4637
4477
msgstr "Εμφάνιση ή τροποποίηση των ιδιοτήτων κάθε επιλεγμένου στοιχείου"
4639
4479
#. name, stock id
4640
4480
#. label, accelerator
4641
#: ../src/nautilus-view.c:7110
4481
#: ../src/nautilus-view.c:7162
4642
4482
msgid "New _Folder"
4643
4483
msgstr "Νέος _φάκελος"
4646
#: ../src/nautilus-view.c:7111
4486
#: ../src/nautilus-view.c:7163
4647
4487
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
4648
4488
msgstr "Δημιουργία νέου κενού φακέλου μέσα σε αυτόν το φάκελο"
4650
4490
#. name, stock id
4651
4491
#. label, accelerator
4652
#: ../src/nautilus-view.c:7114
4492
#: ../src/nautilus-view.c:7166
4653
4493
msgid "New Folder with Selection"
4654
4494
msgstr "Νέος φάκελος με επιλογή"
4658
#: ../src/nautilus-view.c:7115
4498
#: ../src/nautilus-view.c:7167
4659
4499
msgid "Create a new folder containing the selected items"
4660
4500
msgstr "Δημιουργεί έναν νέο φάκελο περιέχοντας τα επιλεγμένα στοιχεία"
4663
#: ../src/nautilus-view.c:7119
4503
#: ../src/nautilus-view.c:7171
4664
4504
msgid "Open the selected item in this window"
4665
4505
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου στοιχείου σε αυτό το παράθυρο"
4509
#. label, accelerator
4510
#: ../src/nautilus-view.c:7178
4511
msgid "Open _Item Location"
4512
msgstr "Άνοιγμα Τοποθεσίας _Αντικειμένου"
4515
#: ../src/nautilus-view.c:7179
4516
msgid "Open the selected item's location in this window"
4517
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας επιλεγμένου αντικειμένου σε αυτό το παράθυρο"
4667
4519
#. name, stock id
4668
4520
#. label, accelerator
4669
4521
#. Location-specific actions
4670
4522
#. name, stock id
4671
4523
#. label, accelerator
4672
#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296
4524
#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:7350
4673
4525
msgid "Open in Navigation Window"
4674
4526
msgstr "Άνοιγμα σε παράθυρο περιηγητή"
4678
#: ../src/nautilus-view.c:7127
4530
#: ../src/nautilus-view.c:7183
4679
4531
msgid "Open each selected item in a navigation window"
4680
4532
msgstr "Άνοιγμα κάθε επιλεγμένου στοιχείου σε παράθυρο περιηγητή"
4535
#. label, accelerator
4536
#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7354
4537
#: ../src/nautilus-view.c:8295 ../src/nautilus-view.c:8642
4538
msgid "Open in New _Tab"
4539
msgstr "Άνοιγμα σε νέα _καρτέλα"
4684
#: ../src/nautilus-view.c:7131
4543
#: ../src/nautilus-view.c:7187
4685
4544
msgid "Open each selected item in a new tab"
4686
4545
msgstr "Άνοιγμα κάθε επιλεγμένου στοιχείου σε νέα καρτέλα"
4688
4547
#. name, stock id
4689
4548
#. label, accelerator
4690
#: ../src/nautilus-view.c:7134
4549
#: ../src/nautilus-view.c:7190
4691
4550
msgid "Other _Application…"
4692
4551
msgstr "Άλλη ε_φαρμογή…"
4696
#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139
4555
#: ../src/nautilus-view.c:7191 ../src/nautilus-view.c:7195
4697
4556
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
4698
4557
msgstr "Επιλογή άλλης εφαρμογής για το άνοιγμα του επιλεγμένου στοιχείου"
4700
4559
#. name, stock id
4701
4560
#. label, accelerator
4702
#: ../src/nautilus-view.c:7138
4561
#: ../src/nautilus-view.c:7194
4703
4562
msgid "Open With Other _Application…"
4704
4563
msgstr "Άνοιγμα με άλλη ε_φαρμογή…"
4706
4565
#. name, stock id
4707
4566
#. label, accelerator
4708
#: ../src/nautilus-view.c:7142
4567
#: ../src/nautilus-view.c:7198
4709
4568
msgid "_Open Scripts Folder"
4710
4569
msgstr "Άνοιγμα _φακέλου σεναρίων"
4713
#: ../src/nautilus-view.c:7143
4572
#: ../src/nautilus-view.c:7199
4714
4573
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
4715
4574
msgstr "Εμφάνιση του φακέλου που περιέχει τα σενάρια αυτού του μενού"
4718
#. label, accelerator
4720
#: ../src/nautilus-view.c:7151
4577
#: ../src/nautilus-view.c:7207
4721
4578
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
4723
4580
"Προετοιμασία μεταφοράς των επιλεγμένων αρχείων με την εντολή Επικόλληση"
4726
#. label, accelerator
4728
#: ../src/nautilus-view.c:7155
4583
#: ../src/nautilus-view.c:7211
4729
4584
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
4731
4586
"Προετοιμασία αντιγραφής των επιλεγμένων αρχείων με την εντολή Επικόλληση"
4734
#. label, accelerator
4736
#: ../src/nautilus-view.c:7159
4589
#: ../src/nautilus-view.c:7215
4737
4590
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
4739
4592
"Μεταφορά ή αντιγραφή των αρχείων που επιλέχθηκαν πριν με την εντολή Αποκοπή "
4904
4747
#. name, stock id
4905
4748
#. label, accelerator
4906
#: ../src/nautilus-view.c:7230
4749
#: ../src/nautilus-view.c:7284
4907
4750
msgid "Reset View to _Defaults"
4908
4751
msgstr "Επαναφορά της _προεπιλεγμένης προβολής"
4911
#: ../src/nautilus-view.c:7231
4754
#: ../src/nautilus-view.c:7285
4912
4755
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
4914
4757
"Επαναφορά της σειράς ταξινόμησης και του επιπέδου εστίασης που αντιστοιχούν "
4915
4758
"σε αυτήν την προβολή"
4761
#. label, accelerator
4762
#: ../src/nautilus-view.c:7288 ../src/nautilus-view.c:7312
4763
#: ../src/nautilus-view.c:7384
4765
msgstr "Π_ροσάρτηση"
4918
#: ../src/nautilus-view.c:7235
4768
#: ../src/nautilus-view.c:7289
4919
4769
msgid "Mount the selected volume"
4920
4770
msgstr "Προσάρτηση του επιλεγμένου τόμου"
4773
#. label, accelerator
4774
#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:7316
4775
#: ../src/nautilus-view.c:7388
4777
msgstr "Α_ποσύνδεση"
4923
#: ../src/nautilus-view.c:7239
4780
#: ../src/nautilus-view.c:7293
4924
4781
msgid "Unmount the selected volume"
4925
4782
msgstr "Αποπροσάρτηση του επιλεγμένου τόμου"
4785
#. label, accelerator
4786
#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:7320
4787
#: ../src/nautilus-view.c:7392
4928
#: ../src/nautilus-view.c:7243
4792
#: ../src/nautilus-view.c:7297
4929
4793
msgid "Eject the selected volume"
4930
4794
msgstr "Εξαγωγή του επιλεγμένου τόμου"
4798
#. label, accelerator
4799
#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:7324
4800
#: ../src/nautilus-view.c:7396 ../src/nautilus-view.c:7982
4801
#: ../src/nautilus-view.c:7986 ../src/nautilus-view.c:8069
4802
#: ../src/nautilus-view.c:8073 ../src/nautilus-view.c:8171
4803
#: ../src/nautilus-view.c:8175
4933
#: ../src/nautilus-view.c:7247
4808
#: ../src/nautilus-view.c:7301
4934
4809
msgid "Start the selected volume"
4935
4810
msgstr "Εκκίνηση του επιλεγμένου τόμου"
4814
#. label, accelerator
4815
#: ../src/nautilus-view.c:7304 ../src/nautilus-view.c:7328
4816
#: ../src/nautilus-view.c:7400 ../src/nautilus-view.c:8011
4817
#: ../src/nautilus-view.c:8098 ../src/nautilus-view.c:8200
4818
#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
4938
#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147
4823
#: ../src/nautilus-view.c:7305 ../src/nautilus-view.c:8201
4939
4824
msgid "Stop the selected volume"
4940
4825
msgstr "Διακοπή του επιλεγμένου τόμου"
4829
#. label, accelerator
4830
#: ../src/nautilus-view.c:7308 ../src/nautilus-view.c:7332
4831
#: ../src/nautilus-view.c:7404
4832
msgid "_Detect Media"
4833
msgstr "Εντοπισμός _μέσων"
4943
#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279
4944
#: ../src/nautilus-view.c:7351
4836
#: ../src/nautilus-view.c:7309 ../src/nautilus-view.c:7333
4837
#: ../src/nautilus-view.c:7405
4945
4838
msgid "Detect media in the selected drive"
4946
4839
msgstr "Εντοπισμός μέσων στον επιλεγμένο οδηγό"
4949
#: ../src/nautilus-view.c:7259
4842
#: ../src/nautilus-view.c:7313
4950
4843
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
4951
4844
msgstr "Προσάρτηση του τόμου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
4954
#: ../src/nautilus-view.c:7263
4847
#: ../src/nautilus-view.c:7317
4955
4848
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
4956
4849
msgstr "Αποπροσάρτηση του τόμου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
4959
#: ../src/nautilus-view.c:7267
4852
#: ../src/nautilus-view.c:7321
4960
4853
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
4961
4854
msgstr "Εξαγωγή του τόμου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
4964
#: ../src/nautilus-view.c:7271
4857
#: ../src/nautilus-view.c:7325
4965
4858
msgid "Start the volume associated with the open folder"
4966
4859
msgstr "Εκκίνηση του τόμου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
4969
#: ../src/nautilus-view.c:7275
4862
#: ../src/nautilus-view.c:7329
4970
4863
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
4971
4864
msgstr "Διακοπή του τόμου που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
4973
4866
#. name, stock id
4974
4867
#. label, accelerator
4975
#: ../src/nautilus-view.c:7282
4868
#: ../src/nautilus-view.c:7336
4976
4869
msgid "Open File and Close window"
4977
4870
msgstr "Άνοιγμα αρχείου και κλείσιμο παραθύρου"
4979
4872
#. name, stock id
4980
4873
#. label, accelerator
4981
#: ../src/nautilus-view.c:7286
4874
#: ../src/nautilus-view.c:7340
4982
4875
msgid "Sa_ve Search"
4983
4876
msgstr "Απο_θήκευση αναζήτησης"
4986
#: ../src/nautilus-view.c:7287
4879
#: ../src/nautilus-view.c:7341
4987
4880
msgid "Save the edited search"
4988
4881
msgstr "Αποθήκευση της τροποποιημένης αναζήτησης"
4990
4883
#. name, stock id
4991
4884
#. label, accelerator
4992
#: ../src/nautilus-view.c:7290
4885
#: ../src/nautilus-view.c:7344
4993
4886
msgid "Sa_ve Search As…"
4994
4887
msgstr "Απο_θήκευση αναζήτησης ως…"
4997
#: ../src/nautilus-view.c:7291
4890
#: ../src/nautilus-view.c:7345
4998
4891
msgid "Save the current search as a file"
4999
4892
msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας αναζήτησης ως αρχείο"
5003
#: ../src/nautilus-view.c:7297
4896
#: ../src/nautilus-view.c:7351
5004
4897
msgid "Open this folder in a navigation window"
5005
4898
msgstr "Άνοιγμα αυτού του φακέλου σε παράθυρο περιηγητή"
5009
#: ../src/nautilus-view.c:7301
4902
#: ../src/nautilus-view.c:7355
5010
4903
msgid "Open this folder in a new tab"
5011
4904
msgstr "Άνοιγμα αυτού του φακέλου σε νέα καρτέλα"
5014
#. label, accelerator
5016
#: ../src/nautilus-view.c:7306
4907
#: ../src/nautilus-view.c:7360
5017
4908
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
5018
4909
msgstr "Προετοιμασία μεταφοράς του φακέλου με την εντολή Επικόλληση"
5021
#. label, accelerator
5023
#: ../src/nautilus-view.c:7310
4912
#: ../src/nautilus-view.c:7364
5024
4913
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
5025
4914
msgstr "Προετοιμασία αντιγραφής του φακέλου με την εντολή Επικόλληση"
5028
#: ../src/nautilus-view.c:7314
4917
#: ../src/nautilus-view.c:7368
5030
4919
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
5034
4923
"την εντολή Αποκοπή ή Αντιγραφή"
5037
#: ../src/nautilus-view.c:7319
4926
#: ../src/nautilus-view.c:7373
5038
4927
msgid "Move this folder to the Trash"
5039
4928
msgstr "Μεταφορά αυτού του φακέλου στα απορρίμματα"
5042
#: ../src/nautilus-view.c:7323
4931
#: ../src/nautilus-view.c:7377
5043
4932
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
5044
4933
msgstr "Διαγραφή αυτού του φακέλου, χωρίς μεταφορά στα απορρίμματα"
5047
#: ../src/nautilus-view.c:7331
4936
#: ../src/nautilus-view.c:7385
5048
4937
msgid "Mount the volume associated with this folder"
5049
4938
msgstr "Προσάρτηση του τόμου που σχετίζεται με αυτόν τον φάκελο"
5052
#: ../src/nautilus-view.c:7335
4941
#: ../src/nautilus-view.c:7389
5053
4942
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
5054
4943
msgstr "Αποπροσάρτηση του τόμου που σχετίζεται με αυτόν τον φάκελο"
5057
#: ../src/nautilus-view.c:7339
4946
#: ../src/nautilus-view.c:7393
5058
4947
msgid "Eject the volume associated with this folder"
5059
4948
msgstr "Εξαγωγή του τόμου που σχετίζεται με αυτόν τον φάκελο"
5062
#: ../src/nautilus-view.c:7343
4951
#: ../src/nautilus-view.c:7397
5063
4952
msgid "Start the volume associated with this folder"
5064
4953
msgstr "Εκκίνηση του τόμου που σχετίζεται με αυτόν τον φάκελο"
5067
#: ../src/nautilus-view.c:7347
4956
#: ../src/nautilus-view.c:7401
5068
4957
msgid "Stop the volume associated with this folder"
5069
4958
msgstr "Διακοπή του τόμου που σχετίζεται με αυτόν τον φάκελο"
5072
#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574
4961
#: ../src/nautilus-view.c:7410 ../src/nautilus-window-menus.c:596
5073
4962
msgid "View or modify the properties of this folder"
5074
4963
msgstr "Εμφάνιση ή τροποποίηση των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου"
5076
4965
#. name, stock id
5077
4966
#. label, accelerator
5078
#: ../src/nautilus-view.c:7362
4967
#: ../src/nautilus-view.c:7416
5079
4968
msgid "Show _Hidden Files"
5080
4969
msgstr "Εμφάνιση _κρυφών αρχείων"
5083
#: ../src/nautilus-view.c:7363
4972
#: ../src/nautilus-view.c:7417
5084
4973
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
5085
4974
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης των κρυφών αρχείων του τρέχοντος παραθύρου"
5087
#: ../src/nautilus-view.c:7424
4976
#: ../src/nautilus-view.c:7478
5088
4977
msgid "Run or manage scripts"
5089
4978
msgstr "Εκτέλεση ή διαχείριση των σεναρίων"
5091
4980
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
5092
#: ../src/nautilus-view.c:7426
4981
#: ../src/nautilus-view.c:7480
5093
4982
msgid "_Scripts"
5094
4983
msgstr "Σενάρ_ια"
5096
#: ../src/nautilus-view.c:7776
4985
#: ../src/nautilus-view.c:7830
5098
4987
msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
5099
4988
msgstr "Μεταφορά του ανοικτού φακέλου έξω από τα απορρίμματα, στο “%s”"
5101
#: ../src/nautilus-view.c:7780
4990
#: ../src/nautilus-view.c:7834
5103
4992
msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
5104
4993
msgstr "Μεταφορά του επιλεγμένου φακέλου έξω από τα απορρίμματα, στο “%s”"
5106
#: ../src/nautilus-view.c:7783
4995
#: ../src/nautilus-view.c:7837
5108
4997
msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
5109
4998
msgstr "Μεταφορά των επιλεγμένων φακέλων έξω από τα απορρίμματα, στο “%s”"
5111
#: ../src/nautilus-view.c:7788
5000
#: ../src/nautilus-view.c:7842
5112
5001
msgid "Move the selected folder out of the trash"
5113
5002
msgstr "Μεταφορά του επιλεγμένου φακέλου έξω από τα απορρίμματα"
5115
#: ../src/nautilus-view.c:7790
5004
#: ../src/nautilus-view.c:7844
5116
5005
msgid "Move the selected folders out of the trash"
5117
5006
msgstr "Μεταφορά των επιλεγμένων φακέλων έξω από τα απορρίμματα"
5119
#: ../src/nautilus-view.c:7796
5008
#: ../src/nautilus-view.c:7850
5121
5010
msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
5122
5011
msgstr "Μεταφορά του επιλεγμένου αρχείου έξω από τα απορρίμματα, στο “%s”"
5124
#: ../src/nautilus-view.c:7799
5013
#: ../src/nautilus-view.c:7853
5126
5015
msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
5127
5016
msgstr "Μεταφορά των επιλεγμένων αρχείων έξω από τα απορρίμματα, στο “%s”"
5129
#: ../src/nautilus-view.c:7804
5018
#: ../src/nautilus-view.c:7858
5130
5019
msgid "Move the selected file out of the trash"
5131
5020
msgstr "Μεταφορά του επιλεγμένου αρχείου έξω από τα απορρίμματα"
5133
#: ../src/nautilus-view.c:7806
5022
#: ../src/nautilus-view.c:7860
5134
5023
msgid "Move the selected files out of the trash"
5135
5024
msgstr "Μεταφορά των επιλεγμένων αρχείων έξω από τα απορρίμματα"
5137
#: ../src/nautilus-view.c:7812
5026
#: ../src/nautilus-view.c:7866
5139
5028
msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
5140
5029
msgstr "Μεταφορά του επιλεγμένου στοιχείου έξω από τα απορρίμματα, στο “%s”"
5142
#: ../src/nautilus-view.c:7815
5031
#: ../src/nautilus-view.c:7869
5144
5033
msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
5145
5034
msgstr "Μεταφορά των επιλεγμένων στοιχείων έξω από τα απορρίμματα, στο “%s”"
5147
#: ../src/nautilus-view.c:7820
5036
#: ../src/nautilus-view.c:7874
5148
5037
msgid "Move the selected item out of the trash"
5149
5038
msgstr "Μεταφορά του επιλεγμένου στοιχείου έξω από τα απορρίμματα"
5151
#: ../src/nautilus-view.c:7822
5040
#: ../src/nautilus-view.c:7876
5152
5041
msgid "Move the selected items out of the trash"
5153
5042
msgstr "Μεταφορά των επιλεγμένων στοιχείων έξω από τα απορρίμματα"
5155
#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933
5156
#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122
5044
#: ../src/nautilus-view.c:7983 ../src/nautilus-view.c:7987
5045
#: ../src/nautilus-view.c:8172 ../src/nautilus-view.c:8176
5157
5046
msgid "Start the selected drive"
5158
5047
msgstr "Εκκίνηση του επιλεγμένου οδηγού"
5160
#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023
5161
#: ../src/nautilus-view.c:8125
5049
#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:8077
5050
#: ../src/nautilus-view.c:8179
5162
5051
msgid "_Connect"
5163
5052
msgstr "Σύν_δεση"
5165
#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126
5054
#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8180
5166
5055
msgid "Connect to the selected drive"
5167
5056
msgstr "Σύνδεση στον επιλεγμένο οδηγό"
5169
#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027
5170
#: ../src/nautilus-view.c:8129
5058
#: ../src/nautilus-view.c:7994 ../src/nautilus-view.c:8081
5059
#: ../src/nautilus-view.c:8183
5171
5060
msgid "_Start Multi-disk Drive"
5172
5061
msgstr "_Εκκίνηση οδηγού πολλαπλών δίσκων"
5174
#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
5063
#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8184
5175
5064
msgid "Start the selected multi-disk drive"
5176
5065
msgstr "Εκκίνηση του επιλεγμένου οδηγού πολλαπλών δίσκων"
5178
#: ../src/nautilus-view.c:7944
5067
#: ../src/nautilus-view.c:7998
5179
5068
msgid "U_nlock Drive"
5180
5069
msgstr "_Ξεκλείδωμα οδηγού"
5182
#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134
5071
#: ../src/nautilus-view.c:7999 ../src/nautilus-view.c:8188
5183
5072
msgid "Unlock the selected drive"
5184
5073
msgstr "Ξεκλείδωμα του επιλεγμένου οδηγού"
5186
#: ../src/nautilus-view.c:7958
5075
#: ../src/nautilus-view.c:8012
5187
5076
msgid "Stop the selected drive"
5188
5077
msgstr "Διακοπή του επιλεγμένου οδηγού"
5190
#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
5079
#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8102
5080
#: ../src/nautilus-view.c:8204
5081
msgid "_Safely Remove Drive"
5082
msgstr "Ασφα_λής αφαίρεση οδηγού"
5084
#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8205
5191
5085
msgid "Safely remove the selected drive"
5192
5086
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση του επιλεγμένου οδηγού"
5194
#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
5195
#: ../src/nautilus-view.c:8154
5088
#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8106
5089
#: ../src/nautilus-view.c:8208
5196
5090
msgid "_Disconnect"
5197
5091
msgstr "_Αποσύνδεση"
5199
#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
5093
#: ../src/nautilus-view.c:8020 ../src/nautilus-view.c:8209
5200
5094
msgid "Disconnect the selected drive"
5201
5095
msgstr "Αποσύνδεση του επιλεγμένου οδηγού"
5203
#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056
5204
#: ../src/nautilus-view.c:8158
5097
#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8110
5098
#: ../src/nautilus-view.c:8212
5205
5099
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
5206
5100
msgstr "_Διακοπή οδηγού πολλαπλών δίσκων"
5208
#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
5102
#: ../src/nautilus-view.c:8024 ../src/nautilus-view.c:8213
5209
5103
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
5210
5104
msgstr "Διακοπή του επιλεγμένου οδηγού πολλαπλών δίσκων"
5212
#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163
5106
#: ../src/nautilus-view.c:8027 ../src/nautilus-view.c:8114
5107
#: ../src/nautilus-view.c:8216
5109
msgstr "Κλείδ_ωμα οδηγού"
5111
#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8217
5213
5112
msgid "Lock the selected drive"
5214
5113
msgstr "Κλείδωμα του επιλεγμένου οδηγού"
5216
#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020
5115
#: ../src/nautilus-view.c:8070 ../src/nautilus-view.c:8074
5217
5116
msgid "Start the drive associated with the open folder"
5218
5117
msgstr "Εκκίνηση του οδηγού που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
5220
#: ../src/nautilus-view.c:8024
5119
#: ../src/nautilus-view.c:8078
5221
5120
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
5222
5121
msgstr "Σύνδεση στον οδηγό που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
5224
#: ../src/nautilus-view.c:8028
5123
#: ../src/nautilus-view.c:8082
5225
5124
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
5227
5126
"Εκκίνηση του οδηγού πολλαπλών δίσκων που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
5229
#: ../src/nautilus-view.c:8032
5128
#: ../src/nautilus-view.c:8085 ../src/nautilus-view.c:8187
5129
msgid "_Unlock Drive"
5130
msgstr "_Ξεκλείδωμα οδηγού"
5132
#: ../src/nautilus-view.c:8086
5230
5133
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
5231
5134
msgstr "Ξεκλείδωμα του οδηγού που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
5233
#: ../src/nautilus-view.c:8045
5136
#: ../src/nautilus-view.c:8099
5234
5137
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
5235
5138
msgstr "_Διακοπή του οδηγού που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
5237
#: ../src/nautilus-view.c:8049
5140
#: ../src/nautilus-view.c:8103
5238
5141
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
5239
5142
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση του οδηγού που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
5241
#: ../src/nautilus-view.c:8053
5144
#: ../src/nautilus-view.c:8107
5242
5145
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
5243
5146
msgstr "Αποσύνδεση του οδηγού που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
5245
#: ../src/nautilus-view.c:8057
5148
#: ../src/nautilus-view.c:8111
5246
5149
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
5248
5151
"Διακοπή του οδηγού πολλαπλών δίσκων που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
5250
#: ../src/nautilus-view.c:8061
5153
#: ../src/nautilus-view.c:8115
5251
5154
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
5252
5155
msgstr "Κλείδωμα του οδηγού που σχετίζεται με τον ανοικτό φάκελο"
5254
#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592
5157
#: ../src/nautilus-view.c:8287 ../src/nautilus-view.c:8622
5158
msgid "Open in New _Window"
5159
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παρά_θυρο"
5161
#: ../src/nautilus-view.c:8342 ../src/nautilus-view.c:8660
5255
5162
msgid "_Delete Permanently"
5256
5163
msgstr "Οριστική _διαγραφή"
5258
#: ../src/nautilus-view.c:8289
5165
#: ../src/nautilus-view.c:8343
5259
5166
msgid "Delete the open folder permanently"
5260
5167
msgstr "Οριστική διαγραφή του ανοικτού φακέλου"
5262
#: ../src/nautilus-view.c:8293
5169
#: ../src/nautilus-view.c:8347
5263
5170
msgid "Move the open folder to the Trash"
5264
5171
msgstr "Μεταφορά του ανοικτού φακέλου στα απορρίμματα"
5266
#: ../src/nautilus-view.c:8463
5173
#: ../src/nautilus-view.c:8531
5268
5175
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
5269
5176
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
5270
5177
msgstr[0] "Νέος φάκελος με επιλογή (%'d στοιχείο)"
5271
5178
msgstr[1] "Νέος φάκελος με επιλογή (%'d στοιχεία)"
5273
#: ../src/nautilus-view.c:8507
5180
#: ../src/nautilus-view.c:8575
5275
5182
msgid "_Open With %s"
5276
5183
msgstr "Άν_οιγμα με %s"
5278
#: ../src/nautilus-view.c:8518
5185
#: ../src/nautilus-view.c:8586
5280
5187
msgstr "Εκτέλεση"
5282
#: ../src/nautilus-view.c:8556
5189
#: ../src/nautilus-view.c:8624
5284
5191
msgid "Open in %'d New _Window"
5285
5192
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
5286
5193
msgstr[0] "Άνοιγμα σε %'d νέο παρά_θυρο"
5287
5194
msgstr[1] "Άνοιγμα σε %'d νέα παρά_θυρα"
5289
#: ../src/nautilus-view.c:8576
5196
#: ../src/nautilus-view.c:8644
5291
5198
msgid "Open in %'d New _Tab"
5292
5199
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
5293
5200
msgstr[0] "Άνοιγμα σε %'d νέα _καρτέλα"
5294
5201
msgstr[1] "Άνοιγμα σε %'d νέες _καρτέλες"
5296
#: ../src/nautilus-view.c:8593
5203
#: ../src/nautilus-view.c:8661
5297
5204
msgid "Delete all selected items permanently"
5298
5205
msgstr "Οριστική διαγραφή όλων των επιλεγμένων στοιχείων"
5300
#: ../src/nautilus-view.c:8624
5207
#: ../src/nautilus-view.c:8692
5301
5208
msgid "Remo_ve from Recent"
5302
5209
msgstr "Α_φαίρεση από τα πρόσφατα"
5304
#: ../src/nautilus-view.c:8625
5211
#: ../src/nautilus-view.c:8693
5305
5212
msgid "Remove each selected item from the recently used list"
5306
5213
msgstr "Αφαίρεση κάθε επιλεγμένου στοιχείου από την πρόσφατη λίστα"
5308
#: ../src/nautilus-view.c:8665
5215
#: ../src/nautilus-view.c:8733
5309
5216
msgid "View or modify the properties of the open folder"
5310
5217
msgstr "Εμφάνιση ή τροποποίηση των ιδιοτήτων του ανοικτού φακέλου"
5522
5433
#. name, stock id
5523
5434
#. label, accelerator
5524
#: ../src/nautilus-window-menus.c:501
5435
#: ../src/nautilus-window-menus.c:515
5529
#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
5440
#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
5530
5441
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
5531
5442
msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του Ναυτίλου"
5533
5444
#. name, stock id
5534
5445
#. label, accelerator
5535
#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
5446
#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
5536
5447
msgid "Zoom _In"
5537
5448
msgstr "_Μεγέθυνση"
5540
#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
5451
#: ../src/nautilus-window-menus.c:520
5541
5452
msgid "Increase the view size"
5542
5453
msgstr "Αύξηση του μεγέθους προβολής"
5544
5455
#. name, stock id
5545
5456
#. label, accelerator
5546
#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
5457
#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
5547
5458
msgid "Zoom _Out"
5548
5459
msgstr "_Σμίκρυνση"
5551
#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
5462
#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
5552
5463
msgid "Decrease the view size"
5553
5464
msgstr "Μείωση του μεγέθους προβολής"
5555
5466
#. name, stock id
5556
5467
#. label, accelerator
5557
#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
5468
#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
5558
5469
msgid "Normal Si_ze"
5559
5470
msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
5562
#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
5473
#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
5563
5474
msgid "Use the normal view size"
5564
5475
msgstr "Χρήση του κανονικού μεγέθους προβολής"
5568
#. label, accelerator
5569
#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
5570
msgid "Connect to _Server…"
5571
msgstr "Σύνδεση με _εξυπηρετητή…"
5574
#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
5478
#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
5575
5479
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
5576
5480
msgstr "Σύνδεση σε απομακρυσμένο υπολογιστή ή κοινόχρηστο δίσκο"
5578
5482
#. name, stock id
5579
5483
#. label, accelerator
5580
#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 ../src/nautilus-window-menus.c:705
5484
#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:731
5582
5486
msgstr "Προσωπικός _φάκελος"
5584
#: ../src/nautilus-window-menus.c:537
5489
#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
5490
msgid "Open your personal folder"
5491
msgstr "Άνοιγμα του προσωπικού σας φακέλου"
5493
#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
5585
5494
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
5586
5495
msgstr "Άνοιγμα άλλου παραθύρου του Ναυτίλου για την εμφανιζόμενη τοποθεσία"
5588
#. name, stock id, label
5589
#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
5498
#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
5590
5499
msgid "New _Tab"
5591
5500
msgstr "Νέα _καρτέλα"
5593
#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
5502
#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
5594
5503
msgid "Open another tab for the displayed location"
5595
5504
msgstr "Άνοιγμα άλλης καρτέλας για την εμφανιζόμενη τοποθεσία"
5597
#. name, stock id, label
5598
#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
5507
#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
5599
5508
msgid "Close _All Windows"
5600
5509
msgstr "Κλείσιμο ό_λων των παραθύρων"
5602
#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
5511
#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
5603
5512
msgid "Close all Navigation windows"
5604
5513
msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων του Ναυτίλου"
5606
#. name, stock id, label
5607
#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
5516
#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
5611
#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
5520
#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
5612
5521
msgid "Go to the previous visited location"
5613
5522
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη τοποθεσία που είχατε επισκεφθεί"
5615
#. name, stock id, label
5616
#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
5525
#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
5617
5526
msgid "_Forward"
5618
5527
msgstr "_Μπροστά"
5620
#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
5529
#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
5621
5530
msgid "Go to the next visited location"
5622
5531
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία που είχατε επισκεφθεί"
5625
#. name, stock id, label
5626
#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
5627
msgid "Enter _Location…"
5628
msgstr "Εισαγωγή τοπο_θεσίας…"
5630
#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
5533
#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
5631
5534
msgid "Specify a location to open"
5632
5535
msgstr "Ορίστε μια τοποθεσία για άνοιγμα"
5634
#. name, stock id, label
5635
#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
5538
#: ../src/nautilus-window-menus.c:575
5636
5539
msgid "Bookmark this Location"
5637
5540
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη σε αυτή την τοποθεσία"
5639
#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
5542
#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
5640
5543
msgid "Add a bookmark for the current location"
5641
5544
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για την τρέχουσα τοποθεσία"
5643
#. name, stock id, label
5644
#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
5547
#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
5645
5548
msgid "_Bookmarks…"
5646
5549
msgstr "_Σελιδοδείκτες…"
5648
#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
5551
#: ../src/nautilus-window-menus.c:580
5649
5552
msgid "Display and edit bookmarks"
5650
5553
msgstr "Προβολή και επεξεργασία σελιδοδεικτών"
5652
#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
5555
#: ../src/nautilus-window-menus.c:582
5653
5556
msgid "_Previous Tab"
5654
5557
msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
5656
#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
5559
#: ../src/nautilus-window-menus.c:583
5657
5560
msgid "Activate previous tab"
5658
5561
msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας"
5660
#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
5563
#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
5661
5564
msgid "_Next Tab"
5662
5565
msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
5664
#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
5567
#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
5665
5568
msgid "Activate next tab"
5666
5569
msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας"
5668
#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
5571
#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
5669
5572
msgid "Move current tab to left"
5670
5573
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας αριστερά"
5672
#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
5575
#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
5673
5576
msgid "Move current tab to right"
5674
5577
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας δεξιά"
5676
5579
#. name, stock id
5677
5580
#. label, accelerator
5678
#: ../src/nautilus-window-menus.c:584
5581
#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
5679
5582
msgid "_Show Sidebar"
5680
5583
msgstr "Εμφάνι_ση πλευρικής στήλης"
5683
#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
5586
#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
5684
5587
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
5685
5588
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της πλευρικής στήλης αυτού του παραθύρου"
5688
5591
#. name, stock id
5689
5592
#. label, accelerator
5690
#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
5593
#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
5691
5594
msgid "_Search for Files…"
5692
5595
msgstr "_Αναζήτηση αρχείων…"
5695
#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
5598
#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
5696
5599
msgid "Search documents and folders by name"
5697
5600
msgstr "Εντοπισμός εγγράφων και φακέλων κατά όνομα"
5699
#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 ../src/nautilus-window-menus.c:598
5602
#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 ../src/nautilus-window-menus.c:624
5703
#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
5606
#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
5704
5607
msgid "View items as a list"
5705
5608
msgstr "Προβολή στοιχείων ως λίστα"
5707
#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
5610
#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
5708
5611
msgid "View items as a grid of icons"
5709
5612
msgstr "Προβολή στοιχείων ως πλέγμα εικονιδίων"
5712
#: ../src/nautilus-window-menus.c:702
5615
#: ../src/nautilus-window-menus.c:728
5716
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
5619
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1281 ../src/nautilus-window-slot.c:1453
5718
5621
msgid "Unable to load location"
5719
5622
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της τοποθεσίας"
5721
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603
5624
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1608
5722
5625
msgid "Unable to display the contents of this folder."
5723
5626
msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων αυτού του φακέλου."
5725
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1605
5628
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1610
5726
5629
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
5727
5630
msgstr "Η τοποθεσία δεν φαίνεται να είναι φάκελος."
5729
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1610
5632
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615
5731
5634
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
5733
5636
"Αδύνατη η εύρεση του ζητούμενου αρχείου. Παρακαλώ ελέγξτε την ορθογραφία και "
5734
5637
"προσπαθήστε ξανά."
5736
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615
5639
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1620
5738
5641
msgid "“%s” locations are not supported."
5739
5642
msgstr "Δεν υποστηρίζονται οι τοποθεσίες “%s”."
5741
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1618
5644
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1623
5742
5645
msgid "Unable to handle this kind of location."
5743
5646
msgstr "Αδύνατος ο χειρισμός τέτοιου είδους τοποθεσιών."
5745
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1623
5648
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1628
5746
5649
msgid "Unable to access the requested location."
5747
5650
msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση στη ζητούμενη τοποθεσία."
5749
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1626
5652
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1631
5750
5653
msgid "Don't have permission to access the requested location."
5751
5654
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα προσπέλασης της ζητούμενης τοποθεσίας."
5832
5735
msgid "Open with:"
5833
5736
msgstr "Άνοιγμα με:"
5738
#~ msgid "Input Methods"
5739
#~ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής"
5741
#~ msgid "Don't recognize this file server type."
5742
#~ msgstr "Δεν αναγνωρίζεται ο τύπος του εξυπηρετητή αρχείων."
5745
#~ msgstr "Αποστολή προς…"
5748
#~ msgid "Connect to _Server"
5749
#~ msgstr "Σύνδεση σε _εξυπηρετητή"
5753
#~ msgstr "_Εικονίδια"
5755
#~ msgid "The icon view encountered an error."
5756
#~ msgstr "Η προβολή εικονιδίων παρουσίασε σφάλμα."
5758
#~ msgid "The icon view encountered an error while starting up."
5759
#~ msgstr "Η προβολή εικονιδίων παρουσίασε σφάλμα κατά την εκκίνηση."
5761
#~ msgid "Display this location with the icon view."
5762
#~ msgstr "Εμφάνιση αυτής της τοποθεσίας με την προβολή εικονιδίων."
5764
#~ msgid "The desktop view encountered an error."
5765
#~ msgstr "Η προβολή επιφάνειας εργασίας παρουσίασε σφάλμα."
5767
#~ msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
5769
#~ "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εκκίνηση της προβολής επιφάνειας εργασίας."
5774
#~ msgid "The list view encountered an error."
5775
#~ msgstr "Η προβολή λίστας παρουσίασε σφάλμα."
5777
#~ msgid "The list view encountered an error while starting up."
5778
#~ msgstr "Η προβολή λίστας παρουσίασε σφάλμα κατά την εκκίνηση."
5780
#~ msgid "Display this location with the list view."
5781
#~ msgstr "Εμφάνιση αυτής της τοποθεσίας με την προβολή λίστας."
5784
#~ msgstr "Συσκευές"
5787
#~ msgstr "Τοποθεσίες"
5790
#~ msgstr "Πρόσφατα"
5792
#~ msgid "Recent files"
5793
#~ msgstr "Πρόσφατα αρχεία"
5795
#~ msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
5796
#~ msgstr "Άνοιγμα του περιεχομένου της επιφάνειας εργασίας σας σε έναν φάκελο"
5798
#~ msgid "Open the trash"
5799
#~ msgstr "Άνοιγμα των απορριμμάτων"
5801
#~ msgid "Mount and open %s"
5802
#~ msgstr "Προσάρτηση και άνοιγμα %s"
5804
#~ msgid "Open the contents of the File System"
5805
#~ msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων του συστήματος αρχείων"
5810
#~ msgid "Browse Network"
5811
#~ msgstr "Περιήγηση δικτύου"
5813
#~ msgid "Browse the contents of the network"
5814
#~ msgstr "Εξερεύνηση των περιεχομένων του δίκτυο"
5816
#~ msgid "Connect to a network server address"
5817
#~ msgstr "Σύνδεση σε μια διεύθυνση δικτυακού εξυπηρετητή"
5819
#~ msgid "_Power On"
5820
#~ msgstr "_Εκκίνηση"
5822
#~ msgid "_Connect Drive"
5823
#~ msgstr "Σύν_δεση οδηγού"
5825
#~ msgid "_Disconnect Drive"
5826
#~ msgstr "_Αποσύνδεση οδηγού"
5828
#~ msgid "_Start Multi-disk Device"
5829
#~ msgstr "Ε_κκίνηση συσκευής πολλαπλών δίσκων"
5831
#~ msgid "_Stop Multi-disk Device"
5832
#~ msgstr "_Διακοπή συσκευής πολλαπλών δίσκων"
5834
#~ msgid "Unable to start %s"
5835
#~ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης %s"
5837
#~ msgid "Unable to eject %s"
5838
#~ msgstr "Αδυναμία εξαγωγής %s"
5840
#~ msgid "Unable to poll %s for media changes"
5841
#~ msgstr "Αδυναμία ερώτησης %s για αλλαγές μέσων"
5843
#~ msgid "Unable to stop %s"
5844
#~ msgstr "Αδυναμία διακοπής %s"
5846
#~ msgid "_Add Bookmark"
5847
#~ msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη"
5851
#~ msgstr "Μετονομασία…"
5854
#~ msgstr "Υπολογιστής"
5836
5857
#~ "If set to true, then hidden files are shown by default in the file "
5837
5858
#~ "manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden "